Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Guidebook for polite people

GUIDEBOOK FOR POLITE PEOPLE | I. Expressing agreement and approval— Выражение согласия и одобрения. | I. Speaking over the phone.— Разговор по телефону. | I. Congratulations and wishes. - Поздравления и пожелания. | GUIDEBOOK FOR POLITE PEOPLE | II. Expressing uncertainty and indifference - Выражение неуверенности и безразличия. | Стремление к взаимопониманию. | GUIDEBOOK FOR POLITE PEOPLE | Refusing an invitation.— Отказ от приглашения. | IV. Making inquiries at the Information Desk.— Получение справки в Справочном столе (в Бюро информации). |


Читайте также:
  1. A country and its people
  2. A war on Baghdad, vowing to “disarm Iraq and to free its people”.
  3. A well-regulated militia being necessary to the freedom of a free state, the right of the people to keep and bear arms shall not be abridged.
  4. A) Read the following comments from three people about their families.
  5. Abai Kunanbaev in the history and culture of the Kazakh people.
  6. About himself and other people, including their feelings. He is, in
  7. About Services Know-how People Fees Contact/ Search FAQs us find us

I. Expressing and accepting gratitude.– Способы выражения и принятия благодарности.

 

Благодарность в английском языке может выражаться по-разному. Проще всего сказать:

 

Thank you. – Спасибо.
Thank you very much (indeed). – Большое спасибо. Очень Вам благодарен.

В непринужденном дружеском общении достаточно короткого

Thanks. – Спасибо.

или

 

Thanks a lot. Thanks so much. – Большое спасибо.  

 

Когда Вас благодарят за помощь, участие и т.п., в ответ на благодарность говорят:

 

You are welcome. – Пожалуйста.
Not at all. – He за что.
That's OK (That's all right.)
Never mind.
Don't mention it. – Не стоит благодарности.
It (that) was a pleasure. – Мне было приятно это сделать.

 

Обратите внимание, что в ответ на благодарность никогда не говорят «please», которое употребляется в значении «пожалуйста» только для выражения вежливой просьбы.

 

Cp.: – Give me that book, please. – Дайте мне, пожалуйста, вон ту книгу

 

Но!

 

– Thank you. – Спасибо.
– You are welcome. – Пожалуйста.

 

Англичане настолько вежливы, что говорят «спасибо» практически всегда, даже если не получают того, что ожидают, как, например, в следующем разгово­ре на улице.

 

– Excuse me, could you tell me the way to Kings Avenue, please? — Простите, Вы не подскажете, как пройти на Кингс-авеню?
– No, I'm sorry. I'm afraid, I can't help you. I'm a stranger here myself. — Извините, но боюсь, что я не смогу Вам помочь. Я сам не из здешних мест.
– Oh, I see. OK. I'll ask someone else then. Thank you, anyway. — Ну что ж. Я спрошу кого-нибудь другого. Спасибо.
– Not at all. – Не за что.

Ср.: несколько типичных диалогов, в которых выражается и принимается благодарность.

 

1. – Thank you. You are very kind. — Спасибо. Вы очень добры.
– Not at all. — Ну что Вы. Не за что.
2. – Thank you very much. That's very kind of you. — Большое спасибо. Это очень мило с Вашей стороны.
– You are welcome. It was a pleasure — Не стоит благодарности. Пожалуйста. Не стоит благодарности.

 

II. Asking the way. — Как спросить дорогу.

 


Дата добавления: 2015-11-16; просмотров: 50 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
GUIDEBOOK FOR POLITE PEOPLE| Если Вы сами не знаете, как пройти

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)