Читайте также:
|
|
Парадокс ситуации заключается в том, что как раз сам рецензент Верхацкий проявил явную безграмотность в том, в чём обвинил молодого писателя. Ведь рассматриваемое выражение, записанное Островским по памяти, он мог прочитать не обязательно у А.Майкова, но хотя бы у Ивана Бунина в "Архивном деле", где тот писал: "Время было тёмное: но ведь уж известно, что, чем ночь темней, тем ярче звёзды", и никакого религиозного смысла писатель в эти слова не вкладывал. Более того, А.Майков тоже не сам изобрёл эту строку, поскольку до него ещё в 1835 году П.А.Катенин писал почти то же самое в своём сонете: "Чем гуще мрак кругом, тем ярче блеск звезды". Словом, фраза "чем ночь темней, тем ярче звёзды" давно стала расхожей, и потому Островскому не стоило так волноваться и уж тем более исправлять текст из-за неграмотности рецензента, усмотревшего в народной мудрости антиреволюционный смысл.
Для нас же важен этот момент в плане проникновения в творческий процесс Николая Островского. Работая над романом, автор как бы прокручивал в памяти прочитанное и услышанное, интуитивно отбирая нужные в данный момент строки, события, факты, вплетая их творчески в ткань художественного замысла».
Вот какие сложности могут встретиться при анализе рукописи, когда редактору приходится проверять не только правильность изложенных фактов, но и обязательно верность цитат, их уместность, отсутствие компиляции, приемлемость заголовка, оригинальность композиции и языка произведения. На все эти моменты редактор обязан обращать внимание при первом же прочтении рукописи. И чем более компетентен редактор в теме, затрагиваемой рукописью, тем легче у него пойдёт работа.
Работа редактора во многом совпадает с работой литературного критика с той лишь разницей, что задачей критика является разговор с читателем, стремление убедить его в тех или иных достоинствах уже опубликованной вещи, тогда как редактор готовит свои соображения для автора, чтобы вместе с ним выпустить произведение интересное для читателя. Отсюда, конечно, и разные подходы к чтению материала. Критик отмечает недочёты и ошибки автора, относя их зачастую и на счёт редактора, что вполне справедливо. Редактор же прекрасно понимает, что несёт ответственность вместе с автором за возможные огрехи в публикации. И тот факт, что в последние годы мы часто стали читать в примечаниях к различным изданиям фразу: «редакция (или издательство) не несёт ответственности за содержание публикаций», говорит лишь о том, что выпускающие этот материал либо не умеют редактировать, либо боятся ответственности, а потому возлагают её целиком на автора. Чаще всего в таких случаях у редакции нет просто средств для обеспечения должного редактирования материалов, и потому ценность такого печатного органа для читателя существенно снижается. Такие издания нет смысла читать, ибо в них не гарантируется ни правда, ни грамотность изложения.
Давайте посмотрим теперь, как изложены вопросы редакторского анализа в учебнике Сикорского, выпущенного для журналистов.
«Читая рукопись, редактор ни на минуту не отвлекается от такой специфической категории, как читательское восприятие. Задача заключается в том, чтобы в ходе разбора предвидеть возможное воздействие произведения на конкретного читателя. В сущности, речь идет о многообразных коммуникативных функциях, которые будущая книга выполнит тем успешнее, чем точнее будут поняты читателем не только основная мысль, концепция автора, но и каждое утверждение, определение, оценка, даже мотивы высказывания.
При этом важно учесть, что читатель не пассивно воспринимает текст: он комментирует, оценивает его, подчас возражает автору. Чтение — это всегда своеобразный диалог. И если невозможно предвидеть реакцию каждого индивидуального человека на произведение, то социальные (коллективные) моменты в читательском восприятии текста учитывать необходимо. К числу факторов, влияющих на этот процесс, относятся особенности возрастной психологии, уровень общей или специальной подготовки, навыки чтения, принадлежность к определенным социальным группам (классу, нации, профессиональной группе и т. д.).
Предметом редакторского анализа является целостное произведение, взятое в единстве всех его сторон: информационной, логической, психологической, лингвистической, педагогической и др. И хотя в процессе анализа рукописи редактор мысленно расчленяет ее на отдельные элементы, содержание и форма рассматриваются в диалектическом единстве и каждый фрагмент текста — во взаимосвязи с целым.
Структура редакторского анализа во многом зависит от особенностей (видовых, жанровых) произведения и видов изданий. Однако можно выделить и общие его аспекты: тематический, содержательный, языково-стилистический. Иногда к ним добавляют еще,
как самостоятельные, композиционный и редакционно-технический. Естественно, каждый из этих аспектов можно конкретизировать применительно к литературе вообще или к отдельным ее видам и жанрам.
Дата добавления: 2015-10-21; просмотров: 177 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
ЗАДАЧИ РЕДАКТОРСКОГО АНАЛИЗА | | | ЧТЕНИЕ РУКОПИСИ. ПОМЕТЫ НА ПОЛЯХ |