|
В настоящей главе, которая читателю может показаться чем-то вроде занимательной литературы с элементами околонаучной фантастики, я хотел бы показать идентичность некоторых слов и разных образований, но преимущественно слов и образований из русского и карельского языков. В поле моего зрения попали не только устоявшиеся и набившие всем оскомину топонимы и гидронимы, переводимые различными школами и разными исследователями по-разному, но и слова и термины из многих сфер человеческой деятельности далеких друг от друга исторических периодов, включая сюда и век нынешний. И я допускаю, что оценки критиков и читателей будут самые разнообразные. Возможно, последуют даже реплики в виде утверждений типа «Да ты же не историк!» и так далее в том же духе. Но я убежден, что нахожусь на правильном пути и свернуть с него мне уже не резон. Тем более, что постулат из области высшей социологии утверждает, что «большинство», как правило, редко когда бывает правым, поскольку «оно» увлечено какой-то своей заразительной идеей, и далеко не всегда правильной или действующей и направляемой на пользу и благо пастырей – руководителей ведомого «большинства». Или же, это самое большинство находится в страхе за себя и за свое потомство и окружение, а потому, его мало интересует истинная правда, которая далеко не всегда правдоподобна. Вспомним хотя бы ту же самую пресловутую перестройку, когда значительная часть народонаселения, (не побоюсь этого сравнения), будто стадо овец, ведомое вождем-бараном, устремилось к светлому будущему с обещанным пирогом каждой овце. Сначала все устремились за одним вождем, затем за другим. Это «светлое будущее» готовилось не для народа, но меня радует то обстоятельство, что на тот момент я оказался в другом гурте и не пошел ни за одним, ни за другим вождями-баранами, потащившими народ на заклание. Я тогда был их идеологическим противником, работая в оппозиционных, как это ни странно звучит, монархическо-коммунистических газетах. Впрочем, не это главное. Главное – это пища для размышлений и повод для будущих поколений исследователей истории, которые непременно придут и последуют за мной, чтобы придать своим изысканиям-исследованиям не только официозный, сугубо исторический экскурс в уже пройденное их предшественниками, но и желание подвергнуть данные изыскания глубокому анализу. Они должны помнить, что не ошибается только тот, кто ничего не делает. Мои же находки не есть истина в последней инстанции, мои находки – суть только поиски и предположения. Для себя я убежден, что они верны, что те или иные слова идентичные по звучанию и значению исходят из одного корня, но я не знаю, как назывался язык, в котором эти слова прозвучали впервые. Хотя, в силу того, что карельский язык наиболее архаичен, смею предположить, что он был одним из первых, если не языков, то диалектов праязыка человечества. Еще раз повторяюсь, одним из первых диалектов, но не самим языком.
Беда или ошибка, но, может быть, даже и несостоятельность многих исследований и экспедиций, на мой взгляд, состоит в том, что все их участники, начиная от признанных корифеев науки и заканчивая самым посредственным студентом, нанявшимся в археологическую или другую экспедицию просто подзаработать денег, не хотят видеть роли и значения целого пласта финно-угорских языков, будто в природе языка этого нет и никогда не существовало. Поэтому, расшифровывая древние письмена и артефакты, исследователи прежде всего обращаются к латыни, санскриту, к древнегреческому, арабскому, почему-то реже к славянским и другим российским языкам. И, как это ни странно, проходят мимо языков финно-угорских, которые по сути есть языки тоже весьма очень и очень древние. Я бы сказал, вышедшие из языка сарматского. Многим должно быть известно, что Сарматия на древней карте мира, составленной еще Птолемеем, занимала практически почти всю Восточную Европу. И, разумеется, сарматы, как таковые, оставили за собой целый шлейф географических названий, большинство из которых ученые мужи от официальной науки трактуют как древнеславянские. Но даже восточные славяне жили гораздо западнее сарматов, а сама Сарматия Птолемеем на карте Древнего мира была обозначена латиницей – Sarmatia. Если переводить данный хороним с финно-угорских на современный русский, то мы получим, что это Островная земля, ибо saari – остров, а maa – земля. Но если быть еще точнее, то Сарматия – это Дорога Островитян, поскольку Тия (tie) – это прежде всего дорога, путь. Подогнанный древними греками под удобное для себя произношение геоним Сарматия, по всей видимости, изначально мог именоваться и как Saarimaa [Caaримаа] или Saarimaantie [Сааримаантиэ].
Дата добавления: 2015-10-16; просмотров: 125 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Станешь ты мечом для мужа | | | Илму – это пространство! |