Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 3: Герцог де Ла Вальер

Читайте также:
  1. III. Политика норманнских герцогов в Юж. Италии XI–XII вв.
  2. Герцог Альбанский 1 страница
  3. Герцог Альбанский 2 страница
  4. Герцог Альбанский 3 страница
  5. Герцог Альбанский 4 страница
  6. Герцог фон Ольденбург.

На рассвете в саду замка опустился огромный экипаж, который несли четыре дракона, по одному в каждом углу.

Слуги, собравшиеся вокруг, одновременно сняли колёса экипажа. Конюхи сдерживали драконов, и слуги, как только представилась возможность, открыли дверь повозки. Ярко-красный ковёр протянулся к самому входу экипажа, чтобы принять на себя аристократа средних лет.

Это был герцог де Ла Вальер. Ему было за пятьдесят. У него были светлые волосы и борода, в которые уже пробивалась седина. Он носил роскошные одежды, достойные короля. Его яркие глаза сверкали, а на левом был монокль.

Дворецкий поспешно подошёл к герцогу, снял с него шляпу, пригладил его волосы и убедился, что его одежда нигде не замялась.

Герцог звучным баритоном мрачно осведомился:

— Луиза вернулась?

Джером, дворецкий, много лет прослуживший семье Ла Вальер, почтительно поклонился.

— Она вернулась прошлой ночью, — ответил он.

— Позовите её на завтрак!

— Непременно!

Во время завтрака на залитом солнцем балконе настроение семьи Ла Вальер было таким же, как всегда. Стол перенесли так, чтобы можно было завтракать на солнце, и все заняли свои места. Герцог де Ла Вальер сидел на почётном месте, а рядом с ним сидела его жена. Три сестры, необычно сосредоточенные, сидели в ряд по возрасту. Луизу немного покачивало из-за того, что прошлой ночью она так много плакала. А ведь предполагалось, что сегодня она должна просить у своего отца разрешение пойти на войну...

Герцог, судя по всему, был в исключительно скверном расположении духа.

— Бывают же такие безмозглые болваны!

Первая фраза, брошенная герцогом, выражала его презрительное отношение к кардиналу.

— В чём дело? — слегка нахмурившись, спросила герцогиня своего мужа. После первых же слов отца Луиза почувствовала, что для просьб сейчас неподходящий момент.

— Я всё думал, что же он собирается сказать мне после того, как вызвал меня прямо в столицу... "Сформируйте один армейский корпус", — говорит он мне! Очень смешно!

— Ты согласился?

— Как бы не так! Я давно вышел в отставку с военной службы! Пусть себе командует тем солдатиком, который пришёл на моё место, а мне позволит остаться в кругу семьи! Более того, я вообще против этой войны!

— Ты прав. Но разве так можно? Ведь официальное заявление кардинала гласит, что сейчас наша родина должна объединиться, чтобы победить нашего злейшего врага? Может разойтись слух о том, что семья Ла Вальер изменяет своему долгу, а это повлияет на отношение к нам в обществе.

Когда она говорила это, на лице герцогини было в высшей степени прохладное выражение.

— Непонятно, как может безмозглый болван быть кардиналом. Просто "болвана" было бы более чем достаточно. К тому же, воспользоваться неопытностью столь юной королевы...

Луиза поперхнулась и выплюнула хлеб, который жевала. Элеонора сурово поглядела на неё.

— Ох, какой ужас. Извини, что заставили тебя слушать эту придворную болтовню.

— К тому же в довольно несдержанных выражениях.

Луиза, до сих пор молчавшая, дрожа, произнесла:

— Отец, я хотела бы спросить тебя кое о чём.

Герцог внимательно посмотрел на Луизу.

— Конечно же, спрашивай, но сначала, не подаришь ли ты своему отцу, которого так долго не видела, хотя бы лёгкий поцелуй, Луиза?

Луиза встала, подошла к отцу и поцеловала его в щёку. После чего она твёрдо посмотрела прямо на отца и спросила:

— Отец, почему ты против моего решения пойти на войну?

— Потому что эта война — огромная ошибка.

— Это война с Альбионом, который первым вторгся на нашу территорию. Что плохого в том, чтобы устроить на них засаду?

— Напасть на них сбоку — это не то, что я назвал бы "засадой". Смотри сюда!

Перемещая тарелку и еду на ней, герцог начал объяснять Луизе свою мысль.

— То, что ты называешь "засадой" — это значит располагать настолько превосходящими военными силами, что всё получится с первого раза. Численность армии противника — около пятидесяти тысяч. У нас, вместе с Германией, есть шестьдесят тысяч.

Двигая ножами и вилками, герцог при помощи кусочков мяса воспроизвёл военную модель.

— Разве у нашей армии не больше людей на десять тысяч?

— Если нападающая армия была бы в три раза больше обороняющейся, тогда это была бы верная победа. А из-за того, что их воздушные силы хорошо организованы, и у них выгодная позиция, с таким численным превосходством это будет трудная битва.

— Но...

Герцог посмотрел Луизе в лицо.

— Блокады вполне достаточно. Мы полностью отрежем для этого надоедливого континента воздушное сообщение, а потом просто подождём, пока у них не закончатся припасы. Если мы так сделаем, они в конце концов придут с предложением мира. Вот так война и закончится, это всё равно, что смешать чёрное и белое. А вот если засада окажется неудачной, что делать тогда? Вероятность этого не так уж мала.

Луиза молчала. Каждый аргумент, который приводил её отец, был весьма убедительным.

— Из-за победы в Тарб мы стали слишком самоуверенны. Излишняя самоуверенность ведёт к беспечности. И что ещё хуже, забирать студентов Академии Волшебства и назначать офицерами? Могу лишь сказать, что это глупо. Что могут дети? На войне, знаешь ли, нельзя сказать, что ты достаточно силён только потому, что у тебя больше людей. Засада — это действие, означающее абсолютную уверенность в том, что ты с первой же попытки одержишь победу. Ни за что я не позволил бы своей дочери участвовать в подобной войне.

— Отец...

Закончив говорить, герцог поднялся.

— Ну что же, завтрак окончен.

Луиза кусала губы и некоторое время стояла неподвижно.

— Луиза. С этого момента ты находишься под домашним арестом. Тебе не разрешается покидать этот замок, пока война не закончится.

— Подожди! — вскрикнула Луиза.

— Что? Я уже сказал тебе, что разговор окончен.

— Луиза... Ты...

Элеонора дёрнула Луизу за подол платья. Каттлея обеспокоено наблюдала за Луизой.

— Для принцессы... Нет, для Её Величества я необходима.

— Что ты имеешь в виду, когда говоришь, что необходима ей? Твоя способность к магии...

Луиза не могла сказать своей семье, что она носитель Пустоты.

— Сейчас... Сейчас я сказать не могу, но... Я... — Луиза поколебалась, но потом с торжествующим видом продолжила: — Я уже не та, что раньше!

— Луиза! Как ты разговариваешь с отцом?! — возмутилась Элеонора.

— А ты, старшая сестрица, помолчи! Сейчас я веду разговор!

Все члены семьи были удивлены таким поведением Луизы. Та Луиза из прошлого никогда бы не стала подобным образом перечить своей сестре.

— Меня всегда держали за дурочку. Я всегда чувствовала сожаление, когда меня сравнивали с моими сёстрами и говорили, что у меня нет таланта к магии. Но, но теперь всё по-другому. Её Величество сказала мне прямо, что я ей необходима.

После этих слов выражение в глазах герцога изменилось. Он повернулся к Луизе, опустился на колени и заглянул в глаза своей дочери.

—...Ты наконец поняла, какой твой доминирующий элемент?

Луиза уверенно кивнула.

— Который из четырёх?

Луиза ненадолго задумалась. Конечно, она не стала бы говорить о Пустоте. Но можно ли было солгать её собственному отцу? Секунду она колебалась. Потом... открыв рот, соврала:

—...Огонь.

— Огонь?

Некоторое время герцог де Ла Вальер вглядывался в лицо Луизы, а затем медленно кивнул.

— У тебя тот же элемент, что у твоего деда. Ясно, Огонь, значит... В таком случае, только естественно, что тебя привлекает война. Это греховный элемент. Действительно, элемент, отмеченный печатью греха.

— Отец...

Герцог слабо склонил голову.

— И Её Величество прямо сказала, что нуждается в твоей силе, верно?

— Да.

— Послушай, Луиза. Это важно. Не ошибись. Когда никого не было рядом, Её Величество так и сказала, что нуждается в твоей силе, верно?

Луиза чётко объявила:

— Да. Её Величество сказала мне, что нуждается в моей силе.

Пожилой герцог покачал головой.

— Какая честь. Невероятная честь. Однако... Как я и думал, я ни за что не могу согласиться на это.

— Отец!

— Безусловно, преданность заставляет людей совершать ошибки. Я сам напишу Её Величеству. Джером!

— Здесь.

Дворецкий метнулся к герцогу и замер в ожидании.

— Приготовь бумагу и перо.

После этого герцог повернулся к Луизе.

— Ты должна выбрать себе жениха, — объявил он.

— А? Почему?

— Я не могу согласиться на твоё участие в войне. Никак не могу. Ты, наверное, в отчаянии из-за предательства Варда, верно? Поэтому выбери себе жениха. А также усмири своё сердце, хорошо? Ты уже дважды сказала мне, что хочешь пойти на войну. Это приказ. И он не обсуждается.

— Отец! — крикнула Луиза. Однако, пожилой герцог покачал головой.

— Джером, Луизу из замка не выпускать. Понятно?

— Конечно! — поклонился дворецкий.

Затем герцог покинул стол.

Оставшиеся у стола — герцогиня и старшие сёстры — собрались вокруг Луизы.

Её мать и властная старшая сестра принялись упрекать Луизу.

— Отец уже не молод. Ты не должна заставлять его так волноваться.

— Из-за того, что ты его так обеспокоила, тебе теперь придётся выбрать жениха, — холодно произнесла Элеонора.

— Почему мне?! По порядку, сначала старшая сестрица Элеонора должна...

Не успела Луиза закончить, как Элеонора растянула ей щёки.

— П-пвасти... Но, мве, жамуш ешо... (Но мне замуж ещё...)

— В чём же дело? Почему? Может быть, у тебя есть возлюбленный?

Когда её мать сказала это, Луиза помотала головой.

— Нет. Никого. Совершенно никого нет.

По выражению лица Луизы герцогиня и Элеонора, видимо, что-то заподозрили. Они переглянулись.

— Кажется, у тебя есть кто-то на примете.

— Говорю же, никого у меня нет!

— Кто он? Из какого благородного рода?

— Граф? Барон?

— Так барон хотя бы? Неужели ты... Не может же он быть простым шевалье, так?

Луиза застыла на месте.

— О нет, эта девочка... Понятно, шевалье или ещё кто-то, удостоенный награды. Не знаю, но... Она влюбилась в человека с низким социальным статусом.

Элеонора мучительно поморщилась. Герцогиня прижала ладонь ко лбу.

— О-ох, от этой девочки в любом возрасте одно беспокойство...

— Я, я вовсе не влюбилась в шевалье, — торопливо возразила Луиза. Правда была в том, что он был даже не шевалье, а обычным простолюдином. Более того, простолюдином, который явился из совершенно другого мира... Если бы они об этом узнали, обычным извинением тут было бы точно не отделаться. Несмотря на то, что она постоянно твердила самой себе, что он ей особо не нравится, сейчас её голова была полна мыслями о Сайто.

Каттлея встревожено глядела на Луизу.

— Этот ребёнок в любом возрасте будет нас беспокоить, не так ли? Мало того, что она хочет пойти на войну, так теперь ещё того хуже — влюбилась в шевалье...

— Я же сказала, я вовсе не влюбилась... — Луиза нерешительно запнулась. Её мать и сестра хором крикнули:

— Замолчи!

Атмосфера, как обычно, стала угрожающей. Луиза истратила всю смелость на недавний спор с отцом и теперь пала духом.

Вдруг ощутив себя несчастной, Луиза побежала прочь.

— Эй! А ну стой!

Она слышала крики своей матери и сестры.

 

Полдень уже миновал. Так как у Сайто больше не было никаких поручений, он лёг на кровати в кладовке и уставился в потолок. Потом повернулся на бок. Эта кровать была на самом деле просто ящиком, на который постелили солому и сверху прикрыли не вполне чистой простынёй. Ему стало немного грустно. С тех пор, как он приехал в дом семьи Ла Вальер, это было единственным признаком, что его существование заметили. Ничтожное, бессмысленное существование.

Поскольку Сиеста вернулась в свою комнату, Сайто был теперь совсем один. Как раз, когда он думал, чем бы заняться, он вдруг осознал, что ещё даже не завтракал и останется голодным, если только сам не пойдёт и не возьмёт что-нибудь... В этот момент до него донёсся топот слуг, пробегающих туда-сюда по каменным полам коридоров.

— Где же она? Нашли?

— Нет, здесь её нет! — голоса говорили что-то вроде этого. Похоже, они кого-то искали.

Пока он размышлял, кого они там ищут, дверь со стуком распахнулась. Несколько молодых служанок ворвались внутрь, одни схватили Сайто, а другие стали обыскивать кладовку.

— Чего вам здесь надо?! — заорал Сайто. Бросив: "Кажется, её здесь нет", служанки, продолжая переговариваться, вышли.

«Что это за ерунда сейчас была?» — когда Сайто подумал это, раздался стук в дверь.

— Открыто, — сказал он, но стук повторился.

Были бы это Луиза или Сиеста, они бы уже вошли без церемоний, как только он сказал бы это. Вспомнив, что человек, который даже после разрешения войти не открывает дверь сам, не может быть плохим человеком, Сайто открыл дверь.

Там стояла женщина со светло-розовыми волосами и карими с красным отливом глазами.

На какой-то миг он подумал: «Луиза?» — но это была не она. Эта женщина была выше Луизы. У неё были добрые глаза и улыбающееся лицо без единого намёка на дурной умысел.

Это была Каттлея.

— Эм-м, э-э...

Сайто, краснея, смотрел на неё в замешательстве.

— Не возражаешь, если я войду?

— К-конечно! Прошу!

С почтительным поклоном, Сайто проводил её в комнату.

— Извини за вторжение, — Каттлея мило показала ему язык.

Она была такой милой, что сердце Сайто учащённо забилось. Естественно, он предпочитал Луизу. Однако, из-за её сложного характера, на её лице редко бывало такое выражение. Чаще в её облике было заметно что-то детское. Но Каттлея была другой. Все достоинства Луизы были безнадёжно похоронены под горой недостатков, поэтому ей не удавалось так выглядеть. Он чувствовал, что этой доброй старшей сестре действительно нужно отдать до́лжное.

С чувствами, отличными от тех, что он испытывал к Луизе, он смотрел, как Каттлея с лёгкой озорной улыбкой, блуждающей по лицу, садится на кровать.

Впечатление, которое она производила, отличалось от "здоровой" привлекательности Сиесты.

Оно также отличалось от привлекательности Генриетты, возрастающей благодаря чувству близкой опасности из-за того факта, что Генриетта принадлежала к самому высшему классу.

Это также отличалось и от "дрожащей, почти переходящей к насилию" привлекательности Кирхе.

И конечно, это отличалось от "незрелой" привлекательности Луизы.

Привлекательность Каттлеи была мягкой и как будто обволакивала.

«Станет ли Луиза такой, когда вырастет? Если так, то от неё будет просто глаз не оторвать, точно».

Пока эти мысли витали в его голове, Каттлея казалась ему всё более и более очаровательной.

— Знаешь, когда Луиза вырастет, она не будет похожа на меня.

От её внезапных слов, произнесённых со смехом, Сайто подпрыгнул.

— Что? Нет! Я не!.. Я не думал ни о чём таком! Честно!

— Вот как? Но у тебя определённо был такой вид, как будто тебе интересно, будет ли Луиза выглядеть в будущем, как я...

Надо же, до чего догадливая.

Каттлея хихикнула.

— Луиза обязательно станет ещё очаровательнее, когда вырастет, так что не волнуйся. Но выше она, наверное, не будет.

Думая, что было бы вполне достаточно, если Луиза будет напоминать свою сестру в районе груди, Сайто продолжал открывать и закрывать рот.

— А как твоё имя?

— Сайто. Ага.

— О, какое прекрасное имя, не правда ли?

Это был первый раз, когда его имя похвалили с тех пор, как он сюда прибыл.

— Эй, а что ты за человек? Ты ведь не из Халкегинии, верно? Вообще, создаётся впечатление, что ты по сути совершенно другой человек. Это так?

Пока она его так изучала, Сайто почувствовал удивление.

«Как же это? Она поняла, что я из другого мира? Или скорее, это Луиза ей сказала?»

— Хе-хе. По твоему лицу видно, что тебе любопытно, откуда я знаю. Но я просто знаю. Я на редкость догадливая.

— А-ага...

— Но это всё не имеет значения. Большое тебе спасибо. Правда.

— А?

— Спасибо, что всё время помогал этой эгоистичной Луизе. Эта девочка ни за что бы не получила признание Её Величества, если бы была одна. Ты несомненно помог ей на пути к этому. Я ведь права?

Как бы получше ответить? Или скорее, что именно ему можно рассказать ей? Видя Сайто в таком затруднении, Каттлея усмехнулась.

— Есть вещи, которые ты не можешь мне рассказать, хм-м? Всё нормально. Ну что же... Мне жаль, но я должна тебе кое-что сообщить.

— Э?

— Разговор Луизы с отцом закончился не в её пользу. Из-за этого ей было сказано, что она должна найти жениха. И она куда-то пропала.

— П-правда?

Так значит, слуги, которые вломились раньше, искали Луизу.

— Эге-е... — Сайто прикрыл лицо рукой.

— Отец хочет, чтобы Луиза вышла замуж. А ведь ей тоже нелегко. Да ещё и после того, как совсем недавно выяснилось, что её жених был предателем, она должна снова обручиться. Хотя она ещё совсем ребёнок, — пробормотала Каттлея так, словно это её совершенно не касалось.

Сайто болезненно содрогнулся. Луиза выходит замуж? После случая с Вардом эти слова были для него настоящей пыткой. Он не хотел слышать эти слова ещё раз.

— Тебе это не нравится, верно? То, что Луиза выходит замуж? — пробормотала Каттлея с ангельской улыбкой.

Сайто помотал головой.

— П-плохого в этом... ничего нет. Мне-то вообще не сто́ит и думать о Луизе. Потому что Луиза обо мне... Я же никакой не дворянин, и она обо мне ничего особо не думает, так что...

Подавшись вперёд, Каттлея спросила Сайто:

— Эй, а ты знаешь, при каком условии можно быть дворянином?

Что это вдруг за вопрос? Тут всё абсолютно ясно.

— Э? Ну, я так думаю, нужно уметь пользоваться магией... и быть богатым...

— Это всё пустяки!

— Но, в этом мире, если ты не умеешь использовать магию, то ты не дворянин, так?

— Не так, — Каттлея покачала головой. — Есть только одно условие, которое нужно выполнить, чтобы стать дворянином. Нужно поклясться, что ты будешь защищать принцессу даже ценой своей жизни, вот и всё. Наши предки получили земли и деньги от короля, потому что защищали жизнь принцессы, его дочери, не жалея собственных жизней. А вовсе не потому, что умели колдовать.

Каттлея искренне посмотрела на Сайто.

— Эта девочка где-то во внутреннем дворе, так что сходи, поищи её. Во дворе есть пруд... В этом пруду плавает маленькая лодка. Она внутри лодки. Ещё с детских лет, когда ей было тяжело, она уходила и пряталась там. Когда заберёшь Луизу, уезжайте с территории замка. На главной дороге вас ждёт карета. Идите к ней, ею правит та горничная, которую вы привезли с собой.

— Э?

— Я не в восторге от войны. Я её ненавижу. Если честно, я не хочу отпускать Луизу. Но, если эта девочка решила, что хочет этого, и есть кто-то, ради кого она считает необходимым идти... Если так, то, я думаю, мы должны позволить ей уйти. Не нам решать это.

Каттлея взяла лицо Сайто руками.

— Да пребудет с тобой и Луизой священное покровительство Основателя.

И она поцеловала Сайто в лоб, словно дворянина.

— Доверяю мою милую младшую сестрёнку твоим забо́там, господин рыцарь.

 

Луиза плакала во дворе внутри лодки.

Она слышала беготню и голоса слуг, искавших её в замке. Но, как и тогда, когда она была ребёнком, эта лодка была безопасным местом. Скрытая тенью маленького островка, она оставалась невидимой из окон замка и совершенно не привлекала внимания.

Совсем как тогда, в детстве, Луиза свернулась калачиком и накрылась одеялом, которое принесла с собой. Когда она это делала в детстве... обычно её чувства постепенно успокаивались, но на этот раз всё было не так просто. Похоже, после такого сильного расстройства её настроение никак не могло исправиться.

Тут во дворе раздались чьи-то мягкие шаги по земле.

Она затаила дыхание и не шевелилась, в то время как тихие звуки перешли в гулкий стук шагов, пересекающих деревянный мостик, что вёл к островку.

Думая: «Это плохо», она забилась ещё глубже под одеяло.

Стоило ей это сделать... Плюх! Послышался плеск воды, когда хозяин шагов прыгнул в пруд, и она натянула одеяло ещё плотнее.

Часть её тела нечаянно оказалась на виду, а затем она услышала, как её зовут по имени.

— Луиза.

—...Сайто?

— Идём. Твоя старшая сестра приготовила карету.

—...Не пойду.

— Почему?

— Потому что моя семья мне не разрешила.

— С ума сойти. Всё-таки твоя семья против. Вот же упрямые.

Сайто протянул руки. Однако, Луиза тут же их стряхнула.

— Да что такое-то?

— Всё, хватит. Не нужно.

— Почему?

— Потому что как бы я ни старалась, я не могу рассказать всё моей семье. Разве меня кто-нибудь признает? Когда я об этом задумалась, мне стало ужасно одиноко.

«Тебя волнуют подобные вещи? Вспомни, что было раньше. Сто́ит мне её ненадолго оставить... и она уже начинает себя накручивать».

Забравшись в лодку, Сайто сжал руку Луизы в своих руках.

— Вот блин. Я тебя признаю́. Всю твою жизнь полностью признаю́. Так что вставай. Ну, давай.

Услышав это, Луиза залилась румянцем и почувствовала, что сердце её потеплело и растаяло.

Но потом она подумала, что не может верить Сайто на слово.

«Всё равно ведь горничная лучше?»

«Всё равно она лучше, эта девчонка с большой грудью, так?»

«Эта черноволосая девчонка, которая слушает всё, что он скажет, — она же лучше, так?»

Она чувствовала себя одинокой, потому что не могла добиться понимания ни от своих родителей, ни от сестёр. Вчерашние слова Сиесты тоже оставили след. "Луиза совсем не нравится Сайто". Эти слова серьёзно подорвали уверенность Луизы и её желание делать что-либо. Луиза не признавала, что эти слова выражают её собственные мысли, но всё равно продолжала вспоминать их.

Поэтому она недовольно проворчала:

— Признаёт он! Не ври.

— Не вру я.

— Врёшь. Даже в этой войне ты стараешься ради принцессы, разве нет? Так же, как Гиш.

— П-принцесса-то здесь причём?..

Вспомнив ещё одну вещь, Луиза холодно сказала:

— Ты ведь целовал её, так?

— Г-глупости. Тогда это просто так получилось...

— Хочешь сказать, что поцеловал её по ошибке? Э-э-э... да неужели?

Сайто постепенно начинал злиться. Рассерженный, он схватил Луизу за плечо и заставил её повернуться к нему лицом.

— Ч-что такое?!

— Ты что, правда дура?!

— Кто дура?!

— Перестань самовольно решать, кто мне нравится, только потому, что у тебя плохое настроение, эгоистка несчастная! Думаешь, раз ты моя хозяйка, а я твой фамильяр, у тебя есть право за меня решать, кто мне нравится?! — провопил Сайто, обжигая Луизу гневным взглядом.

«Всё, что я сказал, было от чистого сердца. Как она может не понимать этого?» — подумал он про себя, проклиная собственную импульсивность.

— К-к-как ты смеешь!

— О да, скажу столько раз, сколько потребуется. Если честно, мне глубоко до фонаря этот твой долг и война, я бы лучше поискал способ вернуться домой! Вот так взял бы и ушёл на восток! Ей-богу, ушёл бы!

— Так почему не уходишь?! — выкрикнула Луиза.

«Что же это? — подумала она. — Зачем же так на меня орать? Мог бы и помягче. Мне ведь сейчас плохо».

Сайто всегда был таким. Когда Луиза хотела что-то сделать, он совершенно её не понимал, хоть и был её фамильяром. Всегда он ей перечил.

Сайто после её крика тяжело дышал, его плечи вскидывались и опадали. Вероятно, он выбирал, какими словами возразить.

«Дурак. Дурак, дурак. Только попробуй нагрубить — всю рожу тебе исцарапаю, — подумала Луиза. — Интересно, что же он мне сейчас выдаст? Что именно ответит теперь, после моего "Почему не уходишь"? Наверное, скажет: "Ага, ясно! Тогда уйду!"»

Однако, ответ Сайто превзошёл все ожидания Луизы.

Почему-то лицо Сайто... заметно покраснело, и...

— Я люблю тебя!

Как будто даже воздух застыл. Несколько секунд Луиза не могла понять, что ей сказали.

Вот сейчас, что он такое сказал? "Люблю"? То есть, в том самом смысле? Как это?

—...Э?

— Я сказал, что люблю тебя! Когда я смотрю на тебя, сердце стучит как сумасшедшее! Не это ли называют любовью?! Значит, я тебя люблю! Так нет же, ты зала́дила: "Стараешься ради принцессы", "Куда уставился?", "Почему не уходишь?" — только и делаешь, что скулишь и жалуешься!

— Э? Э-э?

— И вообще, сейчас ты ни капли не милая! Да какого чёрта?! Почему, как ты думаешь, я сражаюсь и рискую жизнью?! Потому что люблю тебя! Если бы не это, я бы сейчас просто остался у себя в комнате и завалился бы спать!

Сайто сказал всё, что должен был сказать, и попытался встать, но тут он заметил.

Луиза сжала лицо руками и, дрожа, ждала, когда он закончит.

Сайто вдруг почувствовал сожаление.

«А-а, что я тут сейчас наговорил?! Минуточку, я же только что в любви признался! Зачем?! Учитывая обстоятельства... сейчас не самое подходящее время для признания... Как это вышло, не пойму».

Сайто лицом вниз распластался в лодке.

 

Через некоторое время... Луиза пришла в себя.

Она была сбита с толку, потому что не поняла, что произошло. В общем, ей, похоже, признались в любви. Сайто совершенно ясно сказал ей: "Я тебя люблю".

«Что же мне делать?» — подумала она.

В тот миг, когда она подумала об этом, она поняла, что ей, наверное, придётся всем рассказать. Осторожность подсказывала, что спешить не стоит. Гнев и радость, два противоположных чувства, хлынули наружу. Хотя Луиза не до конца понимала, что происходит, она, начиная краснеть, руками подняла лицо Сайто.

— Если это ложь, я тебя убью.

Вот и всё, что она сказала дрожащим голосом. Насколько красное у неё сейчас лицо? Насколько ярок румянец на щеках? В любом случае, щёки были горячими.

— Это не ложь!

— Не могу сказать, что ты мне особо нравишься.

— Знаю.

— Потому что ты постоянно липнешь то к одной девчонке, то к другой.

— Не буду. Больше не буду.

— Это даже не вопрос, будешь или нет. В общем, если целый год будешь смотреть только на меня, я поверю твоим словам. Но только поверю, и всё.

— С-спасибо.

Из-за того, что она сказала это от всего сердца, Сайто подумал, что сейчас она удивительно милая. Его мысли понеслись вскачь, он захотел обнять её и погладить по щеке.

Но он не мог сказать ей это. Всё-таки Луиза была невероятно гордой. И эта гордость окружала её сердце, создавая очень толстую броню, из-под которой её истинные чувства почти никогда не проникали наружу.

Луиза взяла Сайто за плечи и привстала. Затем серьёзными глазами заглянула ему в лицо.

В этот момент слова Кирхе снова прозвучали в её ушах: "Наверное, ты ничего ему не позволяла? В таком случае, вполне очевидно, что его уведут другие девушки".

«У-у~, тогда немножко ему ведь можно позволить?» — мелькнула в её голове мысль. Но, как только она об этом подумала, ей стало сложно решиться. Позволить ему даже немного было трудно.

Однако, ей было невыносимо видеть, как он смотрит на других девушек или прикасается к ним. В отчаянии, Луиза решила собрать всю свою смелость.

— Э-э, знаешь... Ну, это...

— Да?

— Раз ты сказал своей госпоже, что она тебе нравится, значит, ты практически поклялся ей в преданности, так что тебе положена н-н-награда, правда?

— Награда?

— Вот именно. Принцесса всегда говорила мне, что верность нужно вознаграждать.

— П-понятно...

Сайто уже не мог понять, что именно она хочет сделать. Но, когда он услышал следующие слова Луизы, кровь прилила к его голове.

— Т-только одно место, ясно?

— Что?

— Н-н-на теле твоей госпожи есть только одно место, какое больше понравится, до которого ты можешь до-до-дотронуться.

Когда она произнесла это, Луиза, не убирая рук с плеч Сайто, закрыла глаза.

«Я умру», — подумал Сайто.

«После таких слов я точно умру. Но если перед смертью я, т-такую Луизу... Если я, т-такую чересчур милую госпожу...»

Пока его мысли становились всё более путанными, он обнял Луизу и внезапно завладел её губами.

— М-м, — Луиза застонала.

«Поцелуй, значит. Вот что он выбрал. Ну, это, конечно, тоже "одно место"».

«Вот балда. Это место, "какое больше понравится", о котором я говорила, могло быть где угодно».

«Но почему именно поцелуй? Он так обо мне заботится, что он не хочет быть слишком грубым?»

Когда Сайто выбрал поцелуй, он стал нравиться Луизе всё больше и больше.

Однако, из-за поцелуев возбуждение Сайто, похоже, достигло предела. Забыв правило "только одного места", он полез рукой Луизе под юбку.

Луиза запаниковала.

«Плохо, кажется, не так уж его заботят мои чувства».

— Д-дурак... Только одно место... А ты ещё, так неожиданно... Эй, постой, эй, что ты себе вообразил, эй, дурак, стой, ты, ах, такое, йан, дурак...

— Люблю, — бессвязно пробормотал Сайто, куснув Луизу за мочку уха. Силы покинули тело Луизы, и она была повалена на дно лодки. Теперь у неё уже не было времени раздумывать, что для него важнее — забота или любовь, потому что Сайто становился всё смелее.

— Э-это, постой, эй... Нельзя, грудь, только не грудь. Нет, не туда, никуда нельзя.

Из-за руки под юбкой и другой руки в расстёгнутой рубашке Луизу постепенно охватывало безрассудство.

— Люблю. Я так тебя люблю. Правда люблю.

Словно нанося удары мечом, фамильной реликвией, передаваемой из поколения в поколение, Сайто продолжал быстро повторять "люблю". Как и ожидалось от этого волшебного слова, оно лишило Луизу силы воли, как будто через её тело шёл электрический ток.

—...Правда любишь? — безотчётно спросила она.

— Да.

— Правда-правда?.. М-м.

Когда она это сказала, их губы встретились.

«Подожди хоть немного. Даже если ты меня любишь, нельзя делать это так сразу. Я ещё не готова, и к тому же у меня есть гордость».

«Вот именно, я — Луиза Франсуаза Ле Бланш де Ла Вальер».

«Я — третья дочь в семье герцога».

«Я тебе не какая-нибудь уличная девка, знаешь ли».

«Сейчас я совершенно не готова выйти замуж. И я не сделаю это, пока не пробуду замужем хотя бы три месяца. И всё же, где этот фамильяр вздумал трогать свою госпожу? Я не позволю ему н-на-на-настолько забыться».

Думая об этом, Луиза занесла кулак над головой. Целясь ему в пах, она ударила его ногой.

Как только она это сделала, их губы разделились, и он зашептал ей на ухо:

— Люблю. Луиза, я так сильно тебя люблю.

И после этого "Я так сильно тебя люблю" всё было решено. Луиза уже опускала кулак, но вдруг лишилась сил и невольно обняла Сайто за спину.

— А-ах, теперь уже нет пути назад, что же делать, матушка, я, наверное, превращусь в звезду под именем Луиза, — невнятно пробормотала она. Ей захотелось увидеть, какое лицо у Сайто в этот момент, в конце. Она медленно открыла глаза, и перед ней предстало незабываемое зрелище.

Замковая прислуга собралась вокруг пруда.

Там стояла с застывшим лицом Элеонора.

Там стояла с бледным лицом, будто на грани обморока, мать Луизы.

Но среди всех присутствующих самое гневное лицо было у её отца.

В тот же миг Луизу бросило в жар, потом сразу в холод, а затем она оттолкнула Сайто.

Сайто с шумным всплеском упал в пруд.

— Что ты делаешь?! — начал кричать Сайто и этим обратил на себя внимание зрителей во внутреннем дворе.

Герцог де Ла Вальер голосом, исполненным достоинства, распорядился:

— Э-э, Луизу взять и заточить в башне. Также, поскольку она не выйдет оттуда, по меньшей мере, в течение года, замените цепь на более прочную.

— Непременно! — отвечал дворецкий Джером.

— Что же касается этого типа. Этого простолюдина. Э-э, обезглавить. Поскольку он будет в течение месяца выставлен на всеобщее обозрение, постройте новый эшафот.

— Непременно! — согласно отвечал Джером тем же тоном.

Слуги одновременно достали мётлы, мотыги, серпы, копья или мечи и напали. Сайто схватился за рукоять Дерфлингера, висевшего на спине. Руны на его левой руке засветились.

— На-адо же, партнёр. Давненько не виделись. Я уж было подумал, что ты решил умереть в одиночестве.

— Извини, поговорим позже!

— Похоже на то.

Сайто без лишней застенчивости прыгнул в лодку, схватил Луизу и взвалил её на плечо.

После чего бросился бежать.

 

— К-кто этот парень?! Он шустрый!

— Совсем как эльф!

Сайто как ветер летел по коридорам замка.

Когда на его пути оказывался кто-то из слуг, он извинялся, а затем одним ударом ноги сбивал его или её на землю.

— Да что ж вы делаете-е-е?!

С этими словами разъярённый герцог, который своими глазами видел, как его младшую дочь толкнули на дно лодки, вытащил свою трость, но Сайто был уже недосягаем для заклинания. Люди, не знавшие о быстроте Гандальва, были повергнуты в шок.

Однако... Часовые на воротах были предупреждены и уже при помощи големов поднимали мост. Цепь, державшая мост, грохотала, пока големы тянули её.

Когда Сайто выскочил во внешний сад, где располагались ворота, он побледнел. Кажется, ему было не успеть. Похоже, что Сайто, даже используя силу Гандальва, не смог бы перепрыгнуть широкий ров.

Когда он уже подумал, что их загнали в угол, цепь, удерживающая подъёмный мост, сменила цвет. Под действием заклинания "Алхимии" цепь обратилась в мягкую почву и осыпалась на землю. Мост, потерявший опору, рухнул вниз.

Сайто пробежал через мост.

Когда он пересекал его, откуда ни возьмись, выскочила карета. Удивительно, но её везли не лошади, а один дракон.

Дрожа от страха, на месте ку́чера сидела Сиеста.

— Скорее! Пожалуйста, забирайтесь скорее!

Толкнув Луизу в карету, Сайто запрыгнул и сам.

— П-почему дракон?

— Не знаю! Но на лошадях мы бы далеко не убежали, правда? М-м, э-э, так мне сказала госпожа Каттлея! Кья! Кья, кья! Всё равно, драконы страшные! У них такие ужасные морды! — крича, Сиеста отчаянно взмахнула вожжами.

— Давай поменяемся, — сказал Сайто, забирая вожжи у Сиесты и садясь на место ку́чера. Сиеста улыбнулась и прильнула к Сайто. Луиза на заднем сидении, глядя на эту сцену, уже готова была взорваться, но сдержалась. Она помнила недавние слова Сайто. "Я люблю тебя", — сказал он. Сколько же раз он это повторил?..

«Ладно, это я им разрешу. Всё равно, дворянке ревновать к простолюдинке — это даже странно».

Она улыбнулась и продолжала сохранять спокойствие, как будто это её не касалось. В этот момент Сиеста повернулась к ней.

— Э-э, покорнейше прошу прощения. Мисс...

— Хм?

— Кажется, когда я напилась, я наговорила вас грубостей... Это дурная привычка. После спиртного я всегда, м-м, веду себя не так, как обычно. Да.

Вид у Сиесты стал ужасно пристыжёный.

— Ладно, ничего. С этого момента старайся держать себя в руках, — ответила Луиза с хладнокровием женщины, одержавшей победу в любви.

— Очень вам признательна!

Сиеста медленно отвернулась от Луизы. После этого она снова придвинулась к Сайто.

«А-а, они сидят слишком близко. Но раз мы недавно были ещё ближе, я пока что им позволю. Совсем чуть-чуть. Побуду щедрой».

— Но... Сайто-сан, ты настоящий джентльмен.

— Хм? Правда?

— Правда! Потому что, хотя я так близко к тебе... ты не пытаешься ничего предпринять.

— Н-ну... конечно нет.

Луиза улыбнулась.

«Ну конечно, это потому, что у тебя нет моего очарования. Хотя ты и сказала мне, что я плоская, как доска. Вот странно. Доска победила~. А глупая горничная, получается, проиграла~».

— Но, хоть ты и говоришь так, а всё-таки расстегнул пуговичку на моей рубашке. Проказник.

Луиза вскинула бровь.

— Э? Ну, это потому, что ты так мучительно стонала во сне. Ха-ха, вот и всё...

— Вот поэтому я всегда и говорю тебе... — тихо произнесла Сиеста, наклонившись к уху Сайто. Однако, Луиза всё прекрасно слышала. В общем, это была просто уловка Сиесты.

— Ч-что?

— Если хочешь увидеть, то просто скажи. Я не стану ничего прятать. Тебе совершенно незачем сдерживаться~.

Ах, Сиеста, какие слова!

Сзади донёсся звук дрожащего воздуха. Вернее, дрожал не воздух, а Луиза.

— Эй.

— Что?

— Значит, фамильяр расстегнул у служанки пуговицу?

— Фамильяр расстегнул её, потому что подумал, что Сиесте плохо.

— Можешь не оправдываться.

— Но это не оправдание.

— Мисс! Иначе и быть не может! Сайто-сан беспокоился! Он беспокоился, потому что я ему нравлюсь!

Ах, Сиеста, не подливай в бушующий огонь масло вместо воды.

Сайто начал отрицать, хоть и знал, что это бесполезно.

— Вы не правы.

— Кстати, ты ведь и на среднюю сестричку смотрел.

— Совсем немного, с Вашего позволения.

— Всё-таки ты заслуживаешь, чтобы к тебе относились хуже, чем к собаке.

Вежливость не помогала. Атмосфера уже стала такой, что он не мог высказывать возражения. И при этом Сайто очень устал, потому что израсходовал так много силы Гандальва. Сайто, можно сказать, был полностью уверен, что любые возражения будут бесполезны.

Сайто схватили за уши и потащили в карету.

— Мисс! Успокойтесь! Мисс Вальер!

— Ничего. Скоро всё закончится. Как бы сказать~, определённо, это судьба. Я так думаю, — Сайто улыбнулся и исчез внутри.

Он скатился вниз на пол. Луиза стояла над ним.

— Во-первых, всё, что произошло тогда в лодке, было ошибкой.

— Да. Понимаю.

— Начиная с этого дня, думаю, будет нужен намордник. Как считаешь?

— Благодарю, что только это.

Однако, они обошлись без намордника.

Вопли Сайто ещё долго раздавались во владениях Ла Вальеров.

 

Наблюдая за каретой, исчезающей вдали, Каттлея улыбнулась. После этого её внезапно поразил приступ сильного кашля. Она истощила свои физические силы заклинанием "Алхимии", которое только что применила.

Перед собой она могла видеть вдалеке подъёмный мост. Из-за того, что она применила заклинание на таком большом расстоянии, она и душевных сил также истратила немало.

В комнате заливался дрозд.

Это была маленькая раненая птичка, которую она не так давно подобрала и перевязала. Несколько секунд Каттлея разглядывала дрозда в клетке, а затем тепло улыбнулась.

Она открыла дверцу клетки и положила руку внутрь. Дрозд прыгнул ей в ладонь. Достав его из клетки, она сняла бинты.

Она протянула руку за окно. Дрозд, сидящий на руке, внимательно посмотрел Каттлее в лицо и с сомнением склонил голову набок. Как будто ждал подтверждения.

— Уже можно. Теперь уже можно.

Дрозд поглядел на небо. А затем взмахнул крыльями.

Каттлея смотрела на дрозда, кружившего в небе.

Долго ещё она молча наблюдала за ним.


Дата добавления: 2015-10-16; просмотров: 72 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Глава 1: Возвращение домой | Глава 5: Пламя двадцатилетней давности | Глава 6: Вылазка | Глава 7: Иллюзия в Дартанах | Глава 8: Искупление Пламени |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 2: Каттлея| Глава 4: Командир Гиш и кадет Маликорн

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.087 сек.)