Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 4: Командир Гиш и кадет Маликорн

Читайте также:
  1. II. ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЙ ПРОЦЕСС. ОРГАНИЗАЦИЯ БЫТА КАДЕТ.
  2. II. Цели и задачи организации учебно-воспитательной работы кадетского класса.
  3. III. Организация деятельности кадетского класса
  4. IV. Образовательный процесс в кадетском классе
  5. V. УПРАВЛЕНИЕ КАДЕТСКИМИ КЛАССАМИ.
  6. Глава 28. Капитан снова становится командиром своего корабля. Робинзон покидает остров

Каждый студент, записавшийся в королевскую армию через государственного вербовщика, который приходил в Академию Волшебства, примерно за два месяца проходил тренировку, а затем назначался в различные военные части.

Армия Тристейна делилась на три крупные ветви.

Ветвь первая: "Королевская армия", которая напрямую подчиняется королю. Она состоит из генералов и офицеров благородной крови, а также из наёмников, купленных за деньги. Офицеры из числа студентов, такие, как Гиш, в основном назначаются в эту Королевскую армию или в Воздушный флот, о котором будет рассказано дальше.

Следующей идёт "Национальная армия", в которую более крупные дворяне в разных частях страны набирают людей со своих владений. Эта организация также называется "Армией маркизов". Дворяне, получившие земли от короля, исполняли данную клятву и собирали армию. Именно такую армию потребовал собрать кардинал от отца Луизы, герцога де Ла Вальер.

Так как солдаты в Национальной армии изначально были крестьянами, она значительно уступала Королевской армии, состоявшей из наёмников. Эта крестьянская армия не очень годилась для военных походов, но королевская армия сама по себе была слишком малочисленна, и потому крестьянам тоже приходилось идти. Многие дворяне, как и отец Луизы, герцог де Ла Вальер, были против войны и тоже отказались предоставить солдат.

Также, из-за того, что эта война была кампанией, то есть походом, половину Национальной армии составляли фургоны... а это автоматически значило, что их использовали в качестве отрядов снабжения.

Последним идёт "Военно-воздушный флот".

Это ветвь армии состояла из кораблей, способных плавать как по небу, так и по морю.

Во главе с капитаном, эта ветвь, совершенно очевидно, напоминала собой феодальную систему в миниатюре. Под командой капитана, в полном подчинении которого находились все военные корабли, служили офицеры-дворяне, отдававшие приказы матросам. Хоть они и назывались матросами, каждый при управлении кораблём специализировался на чём-либо. В отличие от остальной армии, для которой было достаточно просто собрать большое количество людей, здесь наибольшее значение имели опыт и постоянная тренировка.


Гиш, назначенный запасным офицером в Королевскую армию, прибыл в военную школу, расположенную на Марсовом поле в Тристании, столице Тристейна, на следующий день после возвращения Луизы и остальных в её семейный замок.

Полк Роша, полк Лашене́, Нава́ррский полк... Знамёна полков, в мирное время развевавшиеся в садах особняков полковых командиров, сегодня были собраны в военной школе на Марсовом поле.

Держа в одной руке рекомендательное письмо, написанное офицером-инструктором, Гиш бродил по школе, где собрались двенадцать полков Королевской армии — двенадцать тысяч солдат. Отряд Королевской армии, в который его в итоге направили, назывался Независимым Батальоном де Вине́я. Гиш никогда раньше о нём не слышал и с волнением ждал своего боевого крещения.

Совсем недавно он виделся со своим отцом, маршалом Королевской армии.

По той причине, что маршал — звание для стариков, чья жизнь подходит к концу, его отец, ушедший в отставку с военной службы, был маршалом. Его престарелый родитель был крайне раздосадован, что не может участвовать в этой войне, и поощрял к этому Гиша.

— Не жизнь береги, а имя, — сказал ему отец, военный до мозга костей, провожая Гиша в путь. Все три его брата тоже уходили на войну. Его первый брат командовал армией семьи Грамон. Второй брат был капитаном воздушных войск. Третий был офицером в королевской армии.

А сам он... служил офицером в Независимом Батальоне де Винея. Однако, он никак не мог отыскать этот без сомнения самый главный батальон. Он нигде не мог найти знамя батальона, изображённое на рекомендательном письме.

Неохотно, он обратился с вопросом к бородатому офицеру устрашающего вида.

— Э-э, а где же Независимый Батальон де Винея?

Офицер начал отчитывать Гиша в том смысле, что он неспособен найти даже дорогу домой.

Когда Гиш сказал, что назначен туда только с сегодняшнего дня, офицер оглядел его с головы до ног и спросил:

— Офицер-студент, верно?

— Д-да! Так точно!

Когда он отрапортовал военным языком, который вспомнил, то получил по маку́шке.

— Слушай, студент. На поле боя, даже если ты скажешь, что не знаешь, где твой отряд, никто тебе не скажет.

Потом офицер сказал: "Там" — и показал в сторону угла школьного здания.

Там, прямо перед казармами, солнце слабо освещало небольшую площадку.

Солдаты стояли, прислонившись к стене казармы и со скукой разглядывая небо. Гиш был потрясён, когда увидел, что некоторые даже пили спиртное.

Приглядевшись внимательнее, он увидел, что это были по большей части старики и прочие субъекты не слишком бодрого вида. Эта группа уже с первого взгляда казалась сборищем неудачников.

— Н-неужели это и есть...

Он нервно обратился к одному солдату:

— П-послушай, солдат.

— Что такое?

Старый наёмник с тяжёлой пикой встал.

— Это Независимый Батальон де Винея?

— Да.

Гиш стоял, не в силах двинуться с места, как будто что-то ударило его по голове.

Это был его первый блистательный поход, а батальон, в который его назначили, состоял сплошь из стариков и нерадивых солдат, у которых явно не было желания воевать. Другими словами, в этом отряде были одни лишь отбросы, набранные просто для ровного числа.

Вероятно, именно по этой причине батальон назывался "независимым" и не был приписан ни одному полку. Иначе говоря, ни один полковой командир не захотел ими командовать.

Когда он спросил, где хотя бы командир батальона, старый наёмник указал в другую часть угла. Там стоял, опираясь на посох, немощный, седой старик. Рядом с ним был молодой, толстый дворянин с отличительным знаком штабного офицера на плече. Похоже, это и был "штаб батальона".

«Это командир отряда...»

Старик выглядел так, словно его сердце может остановиться от одних лишь воплей во время атаки, и даже стрелять в него для этого не потребуется.

«Вот повезло так повезло», — подумал Гиш, впадая в уныние. И всё же он приблизился к ним, чтобы представиться.

— Офицер запаса Гиш де Грамон, прибыл, чтобы заступить на свой новый пост!

— А-а? Что?! Что там такое?! — трясясь, спросил в ответ командир Батальона де Винея. Похоже, у него был плохой слух.

— Я Гиш де Грамон! Меня назначили в этот отряд запасным офицером! Нужно, чтобы вы меня утвердили! — проорал Гиш ему в ухо.

— А-а, понял! Время обеда! Нельзя сражаться на пустой желудок! Питаться тоже нужно хорошо!

Сдавшись, Гиш кивнул. Тут штабной офицер прошептал что-то комбату.

— Что-что?! Назначение?! Так бы сразу и сказал!

«Я и говорил», — удручённо подумал Гиш.

— С-с-стройсь!

Немощный комбат возвысил голос. Скучающие солдаты нехотя построились.

— П-п-представляю вам нового ро́тного командира!

«Э? Ротный командир?»

Пока Гиш стоял с огорошенным видом, комбат продолжил:

— Назначенный в наш прославленный Независимый Батальон мушкетёров де Винея... Имя!

— Гиш де Грамон!

— Э-э, передаю вторую роту в распоряжение этого Грандель-куна! Поэтому вторая рота будет теперь называться "ротой Гранделя"! Отдать честь ротному!

Солдаты из упомянутой роты лениво отдали честь.

«Эй, он перепутал имя. Но важнее другое. Ротный? Это просто невозможно!»

— По-постойте, комбат! Я же офицер-студент! Как я могу вот так вдруг стать ротным?!

Стать командиром роты означало командовать более чем сотней солдат. Это ему было явно не под силу.

Однако, комбат, трясясь, положил руку на плечо Гиша.

— Один ротный сегодня утром дезертировал. Так что нам нужен новый.

«Ротный дезертировал? Что же это за батальон такой?»

— Но есть же тут ещё старшие офицеры?!

— А, кроме меня, вот этого штабного офицера и других ротных в этом батальоне дворян нет.

— Вот почему единственный возможный офицер — это ты. Добро пожаловать, ротный.

Он слышал, что в Королевской армии не хватает офицеров, но чтобы настолько... Лицо Гиша заметно побледнело.

Независимый Батальон мушкетёров де Винея был стрелковым корпусом, состоящим из примерно трёх с половиной сотен пехотинцев. Он делился на три роты. Две из них были ротами стрелков. И одна — рота прикрытия с короткими копьями. Одну из стрелковых рот и доверили Гишу сразу после его вступления на новый пост. Хоть это и был стрелковый корпус, вооружены они были только древними аркебузами. Более новых моделей, мушкетов, нигде не наблюдалось.

«Ещё и стрелки к тому же...» — Гиш схватился за голову. Во время своей тренировки он никогда не учился пользоваться огнестрельным оружием. Да и без толку жаловаться, если вся его спешная подготовка пролетела за каких-то два месяца...

Но всё равно, они могли бы заранее предупредить, куда его назначают.

Он слышал об ужасном беспорядке в Королевской армии, в которую набиралось большое количество наёмников, несмотря на нехватку офицеров... Но это уже было слишком...

Пока Гиш продолжал мучиться беспокойством, к нему подошёл умный на вид человек средних лет с аркебузой, у которой был обрезан ствол, и кинжалом на поясе. Он носил стальной шлем, накидку с подкладкой из густого меха и железный нагрудник.

— Приветствую, ротный.

— В-взаимно. А вы кто?

— Никола, сержант в этой роте. Помогаю понемногу, чем могу.

"Понемногу" — это, скорее всего, было ещё скромно сказано. Лицо его было загорелым, а на лбу красовался шрам. Сразу было видно, что этот сержант очень долго пробыл в строю. Было ясно, что он, не будучи фактически офицером, как раз и командовал ротой.

— Да-а, вот беда, — негромко протянул этот сержант-наёмник, выглядевший, возможно, даже старше отца Гиша. — Только что прибыл, и тут же пришлось стать командиром роты. С виду ты, вроде бы, студент?

— Д-да, — Гиш кивнул.

— Ну, я и мои коллеги присмотрим за ротой. Так что командиру можно немного расслабиться.

После этих слов опытного наёмника Гиш почувствовал некоторое облегчение.

В отдалении протрубил горн. Чтобы построить солдат, ротные командиры начали выкрикивать приказы. Генерал Оливер де Пуатье, главнокомандующий экспедиционных войск, готовился к выступлению. Получив распоряжение генерала, солдаты, собранные в этой военной школе, должны были отправиться в Ла-Рошель. Там они погрузятся на суда и отправятся к парящему в небе континенту Альбион.


А в то же самое время...

Порт Ла-Рошель, место дислокации основных сил воздушного флота.

Во флоте, пришвартованном в порту на ветвях гигантского дерева... высохшего дерева из древней породы Игдрасилей, шли последние приготовления, и заканчивалась посадка офицеров и матросов.

Стоя у корней Игдрасиля, Маликорн, отправленный в качестве военного кадета на боевой корабль, с благоговейным трепетом смотрел вверх.

Вид нескольких десятков военных кораблей, основной воздушной силы королевства, привязанных к ветвям громадного Игдрасиля и ожидающих отправления, был поистине захватывающим зрелищем.

— Ого-о-о... — он стоял, разинув рот. Пока он таращился в небо, кто-то пинком отправил его в полёт.

— Ч-что! — заорал он и тут заметил, что его пристально разглядывает какой-то загорелый мужчина. Он не носил плаща, а значит, был простолюдином. Осознав, что его пнул простолюдин, Маликорн пришёл в ярость.

— Н-нахал! Как ты смеешь пинать дворянина?!

Моряк продолжал разглядывать Маликорна. Поняв, что Маликорн был всего лишь военным кадетом, человек широко улыбнулся.

— Слушай, сынок. Здесь свои порядки, не то, что в остальном мире. Я тебе разъясню правила воздушных войск, так что прочисти уши и слушай внимательно.

— Э? Э-э?

Похоже, в воздушных силах нельзя было расхаживать с важным видом только потому, что ты дворянин. Он и представить себе не мог, что простолюдин может быть важнее дворянина.

— Первым идёт капитан! Он на корабле самый главный! Следующий — старший помощник капитана! Они назначаются из самых старших офицеров! Лоцман, штурман, главный канонир, начальник палубы, главный кок... и так далее — это младшие офицеры! Я, например, лоцман! В воздушных силах даже простолюдины могут стать офицерами, если достаточно отличатся в бою!

«Вот оно как», — глаза Маликорна расширились. Армейская система, в которой даже простолюдины имеют возможность стать офицерами... Это и есть воздушные силы.

— Следующими идут унтер-офицеры! И только после них — военные кадеты, вроде тебя! Вы на судне — просто куча бесполезных тараканов! Запомни это!

Маликорн поднялся и отдал честь.

— В-вас понял!

— Ну и напоследок для поднятия боевого духа! Стисни зубы!

Маликорн, стоящий по стойке смирно, был награждён крепкой затрещиной.

— А теперь двигай! Бегом, дубина! Если кадет станет прогуливаться по военному кораблю, на него обязательно наорут!

Растерянный Маликорн убежал.


Военный корабль, который он в конце концов нашёл, Неуязвимый, оказался великолепным военным судном 70 метров длинной и с сорока восемью пушками вдоль борта. Это был новый, укреплённый военный корабль, построенный всего месяц назад.

Когда Маликорн забрался по трапу, чтобы подняться на борт корабля, привязанного к ветви, офицер на входе остановил его.

— Эй! Ты! Куда это ты собрался?!

Маликорн в панике отсалютовал:

— Военный кадет Маликорн де Гранпле! С сегодняшнего дня заступаю на новый пост!

— Я лейтенант Моранжу, начальник вахты.

Это был офицер-дворянин в плаще. Он проверял у входа на корабль солдат, поднимавшихся на борт. Для Маликорна было облегчением узнать, что этот человек был дворянином.

«Похоже, всё-таки простолюдинов среди офицеров не так уж много».

Оглядев тучное тело Маликорна с головы до пят, офицер спросил:

— Это и весь твой багаж?

Маликорн поднял сумку, свисавшую с руки.

После того, как Маликорн ответил "да", лейтенант нахмурился. Немного подумав, Маликорн понял, что допустил ошибку. В армии не существует ответов типа "да", особенно в воздушных силах.

— Так точно, господин лейтенант! — отсалютовал он. Ему тут же указали, что он не так отвечает и неверно отдаёт честь.

— В воздушных силах "господин" не говорят. Эй, парень!

К ним приблизился мальчик и отдал честь.

— Он заботится о вас, кадетах. Если чего-то не понимаешь, спрашивай. Отведи его в комнату для офицеров-стажёров.

Последнее было обращено к мальчику.

— Я понесу вашу сумку, кадет. Ах да, меня зовут Джулиан.

Маликорн отдал ему свою сумку. Мальчик был младше его. Черноволосый мальчишка лет четырнадцати-пятнадцати.

— Кадет, а вы откуда?

— Из Академии Волшебства.

Когда он это ответил, лицо мальчика просияло.

— Что такое?

— Там работает моя старшая сестра. Её зовут Сиеста... Вы её знаете?

Маликорн покачал головой. В академии работало очень много слуг. Он неплохо помнил лица, но не помнил каждого по имени.

— И то верно. Дворянину ни к чему помнить имена всех слуг.

Отведя Маликорна в комнату стажёров, Джулиан умчался. Похоже, на пацана была взвалена целая гора работы.

В комнате стажёров было ещё три таких же военных кадета, как Маликорн. Более того, один из них был студентом из Академии Волшебства. Это был старшеклассник, поэтому Маликорн поклонился. Старшеклассник был симпатичным юношей с дикими чертами лица. На его искреннем лице с густыми бровями сияла улыбка.

— Я Стикс. А ты?

— Маликорн.

После этого Стикс спросил, не учится ли он случайно в одном классе с Кирхе. Кивая, Маликорн вспомнил того мальчика и проворчал про себя, что на этом корабле удивительно много народу знает людей из академии.

— Понимаешь, не так давно я неплохо с ней ладил, — смущённо признался Стикс. Если приглядеться, у него на лбу можно было заметить следы ожогов.

«Что же это у них было за знакомство?» — подумал Маликорн, но спросить не мог, ведь Стикс был старше. Если с этой раной были связаны позорные воспоминания, он мог бы рассердиться.

Стикс неподвижно сидел на своём стуле.

— Итак, господа.

Когда вошёл Маликорн, в комнате стажёров, похоже, шло какое-то важное собрание. Все трое, подвинувшись ближе, наклонились к Стиксу. Кажется, они о чём-то шептались. Только что прибывшему Маликорну предложили стул, и он сел.

Стикс серьёзно взглянул Маликорну в лицо.

— Думаю, мы должны всё объяснить новоприбывшему. Маликорн-кун, этот корабль везёт нечто весьма взрывоопасное.

— Взрывоопасное? — Маликорн нервно сглотнул и посмотрел на своего старшего товарища.

— Именно так.

— Это новый тип пороха? Или новое оружие? — спросил он, дрожа. Новый мощный порох? Или, может быть, новое сложное оружие? В любом случае, эту вещь нельзя было просто проигнорировать.

— Нет, кое-что другое, — прошептал Стикс.

— Тогда... что же это?

— Человек.

— Человек?

Стикс нахмурился и пробормотал:

— Да. На борту этого корабля есть враг.

— То есть, на корабле предатель? — Маликорн, не подумав, повысил голос.

— Тс-с! Он пока не предал... Но вероятность не так уж мала. Так я, по крайней мере, думаю. Хотя и среди старших офицеров довольно многие думают так же.

— Да что же это за человек?

Стикс кивнул.

— Ну что же, покажем эту крысу нашему новому товарищу?

— Согласен.

— Ага.

Итак, в итоге Маликорн отправился смотреть на это "нечто весьма взрывоопасное".

Пройдя на кормовую часть палубы, он обнаружил там капитана, который что-то обсуждал с высоким офицером-дворянином, стоявшим спиной. Увидев капитана, Маликорн занервничал. Это был немолодой уже мужчина суровой наружности с густыми бакенбардами. Раз он капитан военного корабля, значит он, конечно, принадлежал к элите. И его внутренняя сила вполне соответствовала внешнему виду. И всё же тот, кого кадеты назвали "весьма взрывоопасным", способен был поучать их капитана.

— Это может привести к гибели судна. Навигация в облаках — это всегда рискованная игра, — произнёс с сильным альбионским акцентом этот мужчина неустрашимого вида в самом расцвете сил, обращаясь к капитану. Капитан смущённо опустил голову.

Услышав этот голос, Маликорн подскочил так, словно его ущипнули за спину раскалёнными щипцами.

«Альбионский акцент? Разве это не враг?!»

Стикс тихо прошептал на ухо Маликорну:

— Видишь? Его зовут Генри Бовуд. Вне всякого сомнения, он из Альбиона.

— Как ты сказал? Почему на борту человек из вражеской страны?

— Позволь, я объясню тебе, что он делал в битве при Тарб. Он, на том большом корабле... Ты же о нём слышал? Он назывался "Лексингтон".

— Огромный военный корабль, который обрушился из-за чудесного сияния нашей армии, верно?

Причина гибели альбионского флота стала известна как "чудесное сияние". Разумеется, немногие знали о его истинной сущности.

— Он был капитаном этого "Лексингтона".

— Чт!.. — Маликорн чуть не прикусил язык.

— Наша армия приняла на службу несколько офицеров альбионских воздушных сил, взятых в плен, чтобы они помогли с навигацией в воздушном пространстве Альбиона. Отобрали только тех, кто был недоволен нынешним правительством Альбиона, но... Как они могут доверять подобным людям?

— Именно так. Они же садятся на один корабль с прежними врагами.

— Однако, наши воздушные войска всё же решили использовать их. Другими словами... мы ничего не можем с этим поделать, — с досадой пробурчал Стикс. После этих слов один из кадетов униженно произнёс:

— Как будто хотят сказать, что от нас в бою никакого толку.

В этот момент капитан заметил кадетов и рукой сделал им знак подойти.

— Эй, вы, поздоровайтесь. Это мистер Бовуд. Он у нас на су́дне служит офицером-инструктором. Мистер Бовуд, это новички нашего флота.

Бовуд улыбнулся и протянул руку. Маликорн почувствовал, как в нём закипает гнев.

«Он ведь враг, не так ли?»

«Просить помощи у врага, если не уверен в собственных навигаторских способностях — это уже слишком. А теперь мы, военные кадеты, должны склонить перед ним голову?»

Выражение лица капитана изменилось.

— Слушайте, вы... Мистер Бовуд родом из вражеской страны, но сейчас он принят на службу в нашу армию. Кроме того, он — человек благородного происхождения. Без приветствия я вас не отпущу.

После такого приказа капитана кадеты неохотно отдали честь.

Бовуд развёл руками и ушёл дальше на палубу.

— Инструктор! — капитан обеспокоено бросился за ним. Если капитан, каким бы опытным он ни был, так себя ведёт, он будет плохим примером для своей команды.

Стикс тихо прошептал Маликорну и двум другим:

— У меня есть план, как обезвредить этого человека.

— Что за план?

— Ну, во время боя на борту будет полная неразбериха.

— Да, наверное, — согласился Маликорн.

— И естественно, в нас постоянно будут лететь пули.

После слов Стикса вся компания напряглась. Он предлагал застрелить Бовуда в гуще сражения.


Дата добавления: 2015-10-16; просмотров: 80 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Глава 1: Возвращение домой | Глава 2: Каттлея | Глава 6: Вылазка | Глава 7: Иллюзия в Дартанах | Глава 8: Искупление Пламени |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 3: Герцог де Ла Вальер| Глава 5: Пламя двадцатилетней давности

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.027 сек.)