|
Ди медленно просыпался, его обволакивал влажный и застоялый воздух. Непривычно тепло.
Это потому что ты не один в постели, тупица. В комнате стоял сумрак – занавески не пропускали утренние солнечные лучи.
Ди повернул голову и увидел спящего Джека. Тот уткнулся лицом в подушку, сложив ладони под щекой. Ди опасался его разбудить. Пока Джек спит, не надо притворяться и следить за собой, чтобы скрыть следы своей тревоги, сожаления, смятения и даже нежности. А пока можно просто лежать и смотреть, стараясь не думать о будущем. Не задаваться вопросом, что же, черт возьми, произошло, как он до такого докатился, что это значит, и не поздно ли еще все открутить назад.
Ладонь невольно потянулась к лицу Джека, Ди словно очнулся, на секунду замер и отдернул руку. Джек как будто пошевелился, Ди потихоньку повернулся, медленно выскользнул из-под одеяла, встал с кровати и скрылся в ванной – общей на две спальни. Он пустил самую горячую воду, какую смог выдержать, и стал тереть себя смешной яркой мочалкой, закрыв глаза и отгородившись от окружающего мира плотной завесой обжигающего пара.
Прошлой ночью ты трахнул мужика. Ты собираешься об этом подумать? И что теперь делать? И даже не с тем, что ты впервые совершил, а с тем, что ты впервые захотел. Ди намылил голову, легко прошелся мочалкой по раненному плечу. Он уже весь помылся, но не хотел выходить из душевой с ее эфемерной защитой. Стоял под струями и не знал, что же будет дальше.
И все же он заставил себя завинтить кран. Джек, вероятно, тоже захочет принять душ и отнюдь не холодный, а израсходовать всю горячую воду просто потому, что боишься смотреть на жизнь за пределами ванной – форменное свинство.
Он вышел из кабинки и, вытираясь, уставился на дверь. Спит ли еще Джек? Ждет ли, сидя на кровати, когда Ди выйдет, чтобы все откровенно обсудить? Или, хуже того, вдруг он ждет Ди, чтобы повторить? Нормально, если он сейчас выйдет голым? Он не уверен, что хочет, чтобы Джек на него пялился.
Удивительное дело. Ночью ты в него долбился, а утром не хочешь, чтобы он увидел тебя в чем мать родила?
Да не можешь же ты просидеть в гребаной ванной весь день!
Ди приоткрыл дверь и высунул голову. Никого. Покрывало на кровати отброшено, из холла доносятся какие-то звуки, вероятно, Джек там. Глубоко вздохнул с облегчением, вышел и поспешно оделся.
Остановившись у двери спальни, он закрыл глаза, вдохнул и вышел как ни в чем не бывало. Словно это обычное утро, и они не занимались накануне сексом.
Джек в своих вчерашних джинсах стоял у кофе-машины и следил за таймером.
- Доброе утро. - Он бросил через плечо быстрый взгляд.
- М-м-м…
- Ты уже закончил все дела в ванной?
Ди моргнул. Нет, мать твою. Решил прервать свой утренний ритуал наведения красоты на полдороге, чтобы выйти с тобой повидаться, потому что до смерти соскучился. Но сдержался и просто кивнул:
- Да, закончил.
Не говоря ни слова, Джек ушел в свою спальню. Спустя несколько минут послышался шум льющейся воды.
Ди смотрел, как кофе капает через фильтр, и старался отогнать от себя образ голого Джека, принимающего душ.
Он почти вытравил запретные мысли из головы, когда появился полностью одетый и свежевыбритый Джек и все пошло насмарку.
- Это… последний кофе, – сказал Джек. – Мы скоро уезжаем? Я имею в виду, насовсем.
- Не знаю.
- Если задержимся, нужно кое-что прикупить.
Ди заставил себя развернуться и в первый раз за все утро посмотреть ему в лицо. Джек выглядел как обычно. А что ты ожидал? Большой розовый треугольник на лбу? Гигантскую букву Q на груди? Конечно, он все тот же. И ты тот же. Старина Джек. Не стоило отрицать. Джек выглядел так же, Ди выглядел так же, но они уже другие. Он чувствовал это в себе и видел в напряженных плечах Джека. Как тот суетливо старался засунуть руки в карманы. Но сильнее всего это отражалось у него в глазах. Непроницаемых, настороженных. Словно обороняющихся. Джек не знал, чего ждать и мобилизовался для защиты.
- Ты будешь завтракать? – спросил он, подходя к плите.
Джек вздохнул:
- Садись, я сам, а то еще ошпаришься.
Ди заметил легкую усмешку, казавшуюся почти нормальной. Губы растягивались в жёсткую линию, но Джек не смотрел в его сторону.
- Ты здесь босс. – Ди вернулся и сел за стол.
Джек приготовил яичницу и тосты, временно отменив эмбарго на холестерин. Ди сосредоточился на еде, не поднимая глаз от тарелки, словно яичница могла куда-то убежать.
Хотя кого они хотели одурачить молчанием? Оно совсем не походило на ту легкую приятельскую тишину, в которой они ели прежде. Напряжение висело в воздухе, вибрировало, проходило через стул, полы, стол и витало над Джеком.
Ди отодвинул тарелку, сложил руки на столе:
- Двинемся вечером, – просто так сказал, чтобы хоть с чего-то начать.
- Куда. – Казалось, Джек немного опасается того, что услышит в ответ.
- В Реддинг.
- А что там?
- Место, где мы, возможно, пересидим до суда.
Стоп. Похоже, это звучит так, словно я к нему клеюсь. Мол, приедем в такой тихий уютный уголок… Он же не думает, что я имею в виду… Черт, да я сам не знаю, что я имею в виду. Господи, куда ни кинь…
- А поконкретнее?
- Дом моего брата.
Тишина. Ди рискнул поднять глаза - Джек смотрел на него в изумлении:
- У тебя есть брат?
- Был. Он умер.
- У тебя был брат?
Ди пожал плечами:
- Что в этом такого?
Тот тряхнул головой:
- Не знаю… Просто трудно представить твоих родственников. Ну, как у нормальных людей: братьев, сестер, родителей.
- Само собой, у меня были родители. Ты же не думаешь, что я появился из песков пустыни.
Джек моргнул:
- Ну да.
- Мои родители умерли, когда я был еще ребенком, обо мне заботились брат и сестра. Но после увольнения из армии я их не видел. Брат погиб в аварии пять лет назад, его дом отошел мне по завещанию. Я оформил его на вымышленное имя, так что проследить нас не получится.
- Где твоя сестра?
- Не знаю.
- Что значит «не знаю»?
- Какая буква в этих двух словах тебе не понятна? Не. Знаю.
- Мог бы и узнать.
- С чего бы? Она тоже не горит желанием меня отыскать. В любом случае, она часть жизни того человека, которым я когда-то был. Теперь его нет. Поэтому нет ни дома, ни семьи.
Реакция Джека оказалась неожиданной. Кажется, всего несколько дней назад речь про ныне почившего и забытого вызывала в нем сочувствие с дрожанием губ и подбородка или покорное молчаливое смирение. Теперь же Джек смотрел на него с циничной усмешкой:
- Зря я спросил. – Слова звучали резко и отрывисто. - Знаешь, эти твои разглагольствования «всех-убил-один-остался-бойтесь-меня-бойтесь» уже устарели.
Джек стремительно поднялся, подошел к раковине, бросил тарелку. Замер, опустив голову.
- Устарели? – Довольно актуальный вопрос.
- Да, устарели. И будь добр, больше не пытайся впарить мне эту дерьмовую чушь после… после всего.
- Тебе нравится думать, что это чушь собачья? – Ди начал заводиться. – Ну так думай, кто не дает? У меня же была такая миленькая сладкая жизнь, которая в один прекрасный день мне просто наскучила, и я решил пойти поиграть в киллера. А теперь мне наскучило играть в киллера, и я могу запросто вернуться к прежней жизни. Так не бывает. Так что ничего я тебе не впариваю, док. – Он встал и прошел к патио. – Нам нужно кое-что прикупить в Карсон Сити прежде, чем уедем. Тронемся через десять минут.
- Как скажешь, – отозвался Джек, но Ди уже скрылся во дворе. Он шел к своей «караульной скамейке», она обещала если не покой, то хотя бы тишину.
Джек стоял в проходе и смотрел невидящим взглядом на ряды кофейных банок. Нужен кофе. Взять большую банку? Там, на новом месте, можно будет его купить? Лучше взять большую банку. Какой любит Ди? Последний ему не понравился. Пожалуй, возьму вот этот, назло - он дорогой, поэтому у него не появится повода плеваться… Мы с Ди ночью трахались.
И так все утро. Воспоминания о сексе выбивали из головы все обыденные мысли, на которых он пытался сосредоточиться, чтобы убежать, отгородиться от произошедшего.
Поездка в город проходила в мучительной тишине, хотя они оба притворялись, что в ней нет ничего необычного. Разговоры в магазине свелись к обсуждению, какие купить хлопья и сколько банок «Рэд Булла» брать на дорогу. Он даже не знал, зачем они вообще сюда приехали. Что, в Реддинге нет продуктовых магазинов? Зачем что-то покупать, если вечером уезжаем? Бессмыслица какая-то. И почему нельзя уехать прямо сейчас?
Может, он не хочет покидать коттедж и специально тянет? Кто знает?
Коттедж казался их секретным убежищем, спрятанным в заколдованном лесу. Словно они прошли через платяной шкаф, чтобы в него попасть. Закрытый мирок, где они проводили часы, предаваясь ничегонеделанью и болтая о всякой всячине. Оставить коттедж означало выйти во враждебный мир, где секс между мужчинами значил очень многое и не всегда приветствовался, где вокруг миллионы людей и некоторые желают им смерти.
Джеку хотелось выбежать из магазина, сесть в машину и поскорей вернуться в коттедж. Закрыть дверь, выключить свет, взять Ди за руку, отвести в спальню и вместе с ним спрятаться под одеялом. Трусливый порыв. Засунуть голову в песок. Если спрятаться, ничего плохого не случится. Если притвориться, что у Ди к нему есть чувства и он расскажет о них когда-нибудь или выкажет через миллион лет, что они двое могут спрятаться в доме и просидеть там вечность, любя и заботясь друг о друге, то, возможно, реальность оставит их еще на какое-то время. Но Ди прав – их в конце концов могут найти.
На мгновение утром Джек даже решил, что Ди не помнит, что произошло между ними ночью. Он же выпил, но не похоже, что опьянел. Хотя иной раз и не поймешь. Но как только Джек его увидел, сразу отмел подозрения. Естественно Ди все помнил, он же проснулся в одной постели с Джеком. И все было кончено, судя по тому, как Ди прятал глаза.
Он сожалеет, хочет забыть, не может поверить, что это случилось. И не хочет повторения. Едва словом может со мной перемолвиться.
- Джек.
Он вздрогнул и повернулся:
- Что?
- Ты выбрал кофе?
- Э-э-э… да. – Схватив и бросив в корзину ближайшую банку, он направился к кассе. Ди шел немного позади.
- Может, еще взять…
- Нам больше ничего не нужно. И вообще, зачем мы сюда приперлись, разве не лучше закупиться в Реддинге?
Ди покраснел:
- Ну… я подумал…
- Что?
Он пожал плечами:
- Мне не нравится там шариться по округе.
Джек посмотрел на него, тщетно пытаясь хоть что-то прочитать в непроницаемом взгляде:
- Тебя кто-то может узнать? Кто-то из твоего прошлого?
- Не совсем так. Кое-кто из местных знает меня как парня владельца дома, который раньше принадлежал моему брату. Поэтому могут вычислить.
- Это уже даже для тебя паранойя.
- Ну, я до сих пор не в могиле, поэтому и дальше намерен оставаться параноиком, если для тебя это одно и то же.
- А что, если не одно и то же? Если тут ничего общего? – Выдал Джек.
Ди посмотрел на него, догадываясь, что они говорят уже не о покупках.
- Давай-ка собирай все это дерьмо и валим отсюда. У меня нехорошее чувство.
- Какое?
- Как будто я тут торчу уже кучу времени и на меня начинают пялиться.
- Это твое воображение.
- Воображение выручало мою задницу уже забыл сколько раз.
- Но…
- Джек, оставь меня в покое хоть ненадолго. Дай мне гребаный перерыв. – Ди вышел из магазина, оставив Джека с корзиной между полок с «Эрл Греем» и «Креморой».
Они вернулись в дом сразу после часа.
Ди перевел дух – он ненавидел находиться среди людей. Он смотрели на их лица, на их суету и не верил, что и сам когда-то был таким же. Они разъезжали на своих автомобилях, смотрели телевизор, трахали супругов, кормили детей, читали журналы и даже не подозревали, что парень, с которым они столкнулись в супермаркете, хладнокровно убил более шестидесяти человек. Это заставляло задуматься – а сами-то они кто? Те, с кем он столкнулся.
Джек на обратном пути вел машину молча, плотно сжав челюсти, не отрывая глаз от дороги. А Ди постоянно ловил себя на том, что оглядывает его сильные бедра и напряженные мускулы на руках, сжимающих руль так, словно кто-то вот-вот попытается его вырвать.
Ты хочешь его. Ты хотел его ночью, когда взял, и предыдущей, и предыдущей, и предыдущей. Ты захотел его в тот самый момент, когда он посмотрел на тебя своими голубыми глазами и увидел тебя настоящего. А ты целился в него из пистолета.
Ты хочешь его, но он не для тебя. Ты приносишь только смерть и несчастья, а он этого не заслужил. Просто подожди до суда, затем отпусти на все четыре стороны и думать о нем забудь.
Большую часть пакетов они оставили в машине – какой смысл выгружать, если через несколько часов они все равно уедут?
Занесли кое-какие продукты в гостиную, выложили на стол.
Ди по привычке отправился во двор:
- Пойду подышу свежим воздухом.
Он уже почти закрыл дверь, когда услышал слова Джека:
- Ты действительно не собираешься иметь с этим ничего общего?
- С чем?
В голосе Джека остро слышалось презрение:
- Это уже слишком, мать твою! С тем, что произошло пять часов назад.
- А что тогда произошло?
- Мы проснулись в одной постели, ты, хладнокровный ублюдок!
Ди заставил себя повернуться, сохраняя безразличный вид:
- И?
- И… я… - Джек красноречиво зажестикулировал, не находя слов. Потом пожал плечами и бессильно опустил руки. – Вероятно, это все, что мне нужно знать, да? – Он отвернулся и пошел к выходу.
- Ты куда?
- Пройдусь.
- Не уходи слишком… - Дверь захлопнулась. – Далеко, - закончил Ди, вздыхая.
Хороший ход, мерзавец.
Но лучше закончить все сейчас, потом будет больнее.
Ди вышел во двор. Смертельно хотелось курить. Черт бы побрал Джека с его манией здоровья. Ну хоть одну затяжку. Он засунул руки в карманы и поднял лицо, подставляясь под солнечные лучи – говорят, люди делают так, чтобы почувствовать благополучие и единение с природой. Но все, что ощутил – смутное тепло.
Он брел по газону, пинал мелкие камешки и убеждал себя, что ему все равно, что Джеку больно, и он разозлился. Не обязательно ладить, чтобы его защитить.
Он уже почти сам поверил, что лучше для всех, если они с Джеком будут поддерживать только деловые отношения, когда дошел до своей скамейки и мазнул взглядом по траве под деревом.
Вид четырех окурков и притоптанной земли заставил выбросить все мысли из головы. Утром перед поездкой в Карсон Сити этого здесь не было.
Ди обошёл дерево и встал на вытоптанную площадку – коттедж как на ладони. Мать твою! Он уже забыл, когда в последний раз его охватывала такая паника. Пригнувшись, он побежал к дому. Добравшись до входной двери, выпрямился.
- Джек! – Он озирался и старался притвориться, что ничего не заметил, на случай, если за ним наблюдали. – Эй, Джек!
Тишина.
Ди рванул вдоль фасада здания, приглядываясь к зарослям, не мелькнет ли синяя куртка Джека. Господи, господи, господи! – звучала в голове литания, пока он осматривал все места, где тот любил гулять.
Сделав круг, он вернулся на место с окурками.
- Джек! – Ди уже орал на всю округу, наплевав на осторожность.
Ничего, кроме птиц.
Когда Ди подбежал к крыльцу, сердце, которое до этого бешено колотилось, вдруг замерло. На деревянной двери висела синяя куртка, пришпиленная тесаком. Нет, нет, нет! Он даже не осознавал, что произносит это вслух. Взлетел по ступеням, выдернул нож и прижал куртку к груди. На землю упал клочок бумаги. Опустившись на колени, он подобрал мятую записку с корявыми печатными буквами: «Жди звонка».
Ди смял бумажку и отбросил с такой силой, словно этим жестом можно было что-то исправить.
- Джек, - он зарылся лицом в синюю ткань и глубоко вдохнул, повторяя и повторяя вслух имя, как заклинание.
Ди и сам не знал, сколько так простоял на коленях, но, очнувшись, понял, что нужно действовать. Он вошел в дом, явно ощущая, что на руках у него не все карты, и для него это стало откровением. А так же осознание того, что в одиночку он не справится. Впервые за десять лет.
Достал телефон, присел на стул и сделал несколько глубоких вдохов перед тем, как отправить сообщение.
Sos
Оставалось только ждать. Он сидел за столом и гипнотизировал телефон. Наконец трубка завибрировала.
?
Помоги.
Позвонить?
Да.
Минутная задержка, и раздался рингтон.
- Нужна помощь.
- Что случилось? – Экс, как обычно, говорил через звуковой фильтр, поэтому Ди не догадывался, мужчина на том конце или женщина.
- Его похитили.
- Кого?
- Джека, - заорал он и ударил кулаком по столу. Господи, да послушай сам себя! Держи себя в руках!
- Кто?
- Не знаю, жду звонка.
- Так, это точно не Домингесы.
Ди моргнул в замешательстве. Мозг, обычно рациональный и беспристрастный, размягчился, как желе.
- Почему нет?
- Они бы просто убили. Тот, кто собирается позвонить, наверняка что-то от тебя хочет. Вероятно, станет торговаться.
- Вероятно, именно они навязали мне контракт.
- Скорее всего. Они захотят обмен: тебя на него.
- Хорошо, они меня получат.
- Ты не можешь просто сдаться.
- Это решит проблему.
- Кто защитит Франциско, если тебя убьют? - Ди вздохнул. – Ага, именно так я и думаю. Дождись звонка, потом сразу сообщи мне все условия и место встречи.
- И что?
- И я позабочусь об этом.
Ди покачал головой:
- Мне не нравится.
- Что именно?
- Но… - он колебался. – Зачем так сложно? Почему они не взяли меня? Почему его?
Экс замешкался:
- Я не знаю, Ди. А ты?
- Может… проверить, пойду ли я на сделку?
- Они, должно быть, думают, что не пойдешь.
- Тогда они ошибаются. Я готов умереть, чтобы его спасти.
Дата добавления: 2015-10-16; просмотров: 215 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Глава 11 | | | Глава 13 |