Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Урок 20. Мателот – матлот

Мателот – матлот

Регістр – реєстр

Реверс – реверсон

Розквас – розквась

Ширина – широта

“Яка різниця у значеннях слів мателот – матлот; регістр – реєстр; реверс – реверсон; розквас – розквась; ширина – широта?”

* * *

Мателот (-а) – найближчий корабель у строю. Курс мателота.

Матлот (-у) – 1. Матроський танець. 2. Страва із шматочків риби в соусі, приготовленому з червоного вина й різних приправ.

* * *

Регістр (-у) – 1. Ділянка звукового діапазону; орган державного технічного нагляду за будівництвом і безпекою плавання суден. Звуки нижнього регістру. Діяльність регістру. 2. Регістр (-а). Розподільник, регулятор у деяких машинах і приладах; пристрій в обчислювальних апаратах.

Реєстр (-у) – список, письмовий перелік когось, чогось; книга для записування, обліку. Внести до реєстру.

* * *

Реверс – 1. Зворотний бік медалі або монети. 2. Торговельне зобов’язання, гарантійний лист. 3. Механізм, що забезпечує можливість зворотного руху машини чи її частин. 4. У тенісі – удар над головою зліва.

Реверсон – пристосування для пуску, зміни напряму й швидкості обертання електродвигуна.

* * *

Розквас – речовина, що викликає кисле бродіння; закваска.

Розквась (розм.) – бездоріжжя від осінніх дощів, танення снігу і т. ін.

* * *

Ширина – протяжність чогось у поперечнику. Ширина річки, ширина автомагістралі.

Широта – 1. Властивість широкого. Широта зацікавлень, широта кругозору. 2. Відстань від екватора по меридіану, виражена в градусах. Рослини різних широт.

* * *

Тонізувати і тонувати

“Чи взаємозамінні дієслова тонізувати і тонувати?”

Ні, вони виражають різні поняття.

Тонізувати – поліпшувати функціональний стан органів, тканин живого організму.

Тонувати – 1. Відтворювати повне звучання музичного або мовного тексту. 2. Покривати фарбою, надаючи потрібного тону; робити декоративне забарвлення для імітації.

* * *

Сумирний і сумірний

“У чому відмінність між прикметниками сумирний і сумірний?”

Сумирний – покірний, лагідний, смирний тощо: сумирна тварина, сумирна вдача, сумирні мешканці будинку.

Сумірний – якого можна виміряти однаковою з чимось міркою; спільномірний. Сумірні частини, сумірні структурні форми.

* * *

Стінний і стіновий

Рекомендований і рекомендаційний

“Чим розрізняються слова стінний і стіновий; рекомендований і рекомендаційний?”

Стінний – той, що стосується стіни; призначений для вивішування на стіні, настінний. Стінна кладка, стінна газета, стінна шафа.

Стіновий – придатний або використовується для спорудження стін. Стіновий камінь, стінові панелі.

* * *

“Рекомендований – 1. Про якого дано позитивний відгук; пропонований; представлений. Рекомендований адвокат, рекомендована література, рекомендоване лікування. 2. Відправлений поштою з додатковою оплатою. Рекомендований лист, рекомендована бандероль, рекомендована посилка.

Рекомендаційний – який містить у собі рекомендацію. Рекомендаційний лист, рекомендаційна записка, рекомендаційний список літератури, рекомендаційна характеристика.

* * *

Обіг, оберт, оборот

“Чи близькі семантично іменники обіг, оберт, оборот?”

Так. Ось їхні значення.

Обіг – 1. Використання, вжиток. Пустити в обіг, вилучити з обігу.

2. Комерційна операція. Торговельний обіг. З. Характерна для товарного виробництва форма обміну продуктів праці та інших об’єктів власності шляхом купівлі-продажу; рух товарів, цінностей у суспільстві. Товарний обіг, грошовий обіг. Оберт – повне коло руху чогось довкіл власної осі, повний цикл тощо. Оберт колеса. “Період повного оберту Землі навколо Сонця називається роком” (з підручника).

Оборот – 1. Те саме, що оберт. “ – Я дав максимальні обороти моторів” (Юрій Яновський). 2. Повний повторюваний цикл у якомусь процесі. Оборот капіталу. 3. Поворот, новий напрям у ході, перебігу, розвитку чогось. “Шнайдер зм’як значно, бачачи, що справа може взяти небезпечний для нього оборот” (Іван Франко).

* * *

Чи можна вживати слово жінка в значенні “дружина?”

Дружина – заміжня жінка (стосовно її чоловіка). “І от знайшлася-таки людина, що покохала його. З болем дивиться (Мар’ян) на просте, трохи вилицювате, з скорботно-соромливим ротом обличчя дружини” (Михайло Стельмах). Дружина означає також чоловіка у подружжі (стосовно його жінки).

Закувала зозуленька

В зеленому гаї,

Заплакала дівчинонька –

Дружини немає.

(Тарас Шевченко)

Проте часто в розумінні “дружина”, коли йдеться про особу жіночої статі, вживають слово жінка. “Не журися, жінко, біс біду перебуде, – кладе руку на плече дружини. – Ще ти в мене такою господинею будеш, що сам Плачинда позаздрить”. Мар’ян дивиться на дружину, сміється, втішаючи її, а вона давиться сльозами і хлипанням” (Михайло Стельмах). Але можливі ситуації, коли використання іменника жінка в значенні “дружина” може призвести до непорозуміння. Наприклад, хто така супутниця директора – його дружина чи чужа йому жінка – в оцьому реченні: “Поруч з директором школи йшла жінка”. Правда, в тексті бувають лексеми, що допомагають збагнути, в якому саме розумінні вжито слово жінка: в значенні “дружина” воно здебільшого виступає в супроводі присвійних займенників, неозначеного займенника чиясь або разом із власним ім’ям чоловіка (моя, його, чиясь жінка, Юхимова жінка, жінка Юхима); в значенні “представниця статі, протилежній чоловічій” – часто в сполученні з неозначеним займенником якась або з прикметником, що характеризує іменник жінка (наприклад, худорлява, гарна, невисока, короткозора, білява, чорнява).

Як наголошувала мовознавець Євгенія Чак, коли слово жінка має відтінок присвійності (якщо до нього можна поставити питання чия?), воно вжите в розумінні “дружина” (часом у реченні може не бути відповідного займенника або імені чоловіка, але присвійність встановлюється з контексту).

 

***********************************

 


Дата добавления: 2015-10-21; просмотров: 66 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Урок 10 | Платити за рахунком | Пасха, паска, Великдень | Урок 13 | Тягнути чи тягти | Урок 14 | Урок 15 | Урок 16 | Урок 17 | Урок 18 |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Урок 19| Гьоте чи Гете

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)