|
1—14 Йешуа продолжает обращаться к пруишм и руководящим коганим. Ср. образ свадьбы с Отк. 19:7-9 и ком., где описаны бракосочетание и свадебный пир Йешуа.
10—12 Иногда цари устраивали званные обеды для своих подданных и приглашали всех, независимо от статуса, выдавая подходящую одежду тем, кто ее не имел. Поэтому нет оправдания тому, кто пренебрег одеждой, предоставленной ему царем. О значении брачной одежды см. Отк. 19:8.
13—14 Вон, во тьму, буквально «во тьму внешнюю». Видимо, здесь описывается посмертное состояние, но не Гей-Гином (ком. к 5:22), Шеол (ад, ком. к 11:23) или небеса; доктрина римской католической церкви о чистилище частично основана на данном стихе.
Там... Стихи 136-14 являются комментарием Йешуа к притче, это не слова царя.
15—16 Прушим стремились восстановить еврейскую теократию и сопротивлялись римским поработителям и их налогам. Партия Ирода — политическая, нерелигиозная организация — поддерживала династию иродов, установленную Римом, и поощряла повиновение римским законам. Приверженцы этой партии обычно не были в дружественных отношениях с прушим. Ловушка состояла в том, что они заключили обоюдовыгодный союз, при котором обе стороны должны были попросить Йешуа высказать свое мнение, надеясь, что его ответ приведет его к конфликту с той или другой группой.
21 Ну, греческое ун. В словарной статье к ун в «Греко-английском словаре Нового Завета» Арндта и Гингриха говорится: «вводное слово, показывающее, что вводимое им предложение является следствием или выводом из предыдущего: итак, поэтому, следовательно, соответственно, тогда». Универсальное слово «ну» в идише (см. ком. к 11:9, ком. к Лук. 12:42) часто используется в этом значении, но при этом имеет оттенок «Неужели вы сами не можете этого понять?!», а потому очень точно передает интонацию ответа Йешуа.
Что касается самого ответа, его можно сравнить с афоризмом рава Шмуэля, записанным в Талмуде (Недарим 28а): Дина дималкута дина, т.е. «[Светский] закон [правящего языческого] правительства] есть
Матитьягу 22:21 — 22:31-32
Закони[обязателен для евреев, подобно галахе]». Можно также вспомнить Йегуду ГаГлили, одного из претендентов на титул Мессии (Деят. 5:36 и ком.), который, по словам Иосифа Флавия, называл трусами людей, плативших налоги римлянам (Иудейская война 2:8:1).
23 Шеэйла. См. соответствующую словарную статью в ЕНЗ. Др.-евр. сло
во, означающее «вопрос», но оно также может иметь дополнительное
значение: «вопрос по Торе или галахе», предлагаемый человеку, спо
собному дать авторитетный ответ. Шеэйлот утшувот («вопросы и
ответы») — термин, используемый в иудаизме в «литературе респон-
са». Стих 17 содержит в себе шеэйла; см. также ст. 35-36, 41, 46.
24 Вопрос, заданный цадуким (см. ком. к 3:7), основан на законе йибум
(«левиратный брак»), установленном в Книге Второзакония 25:5-10 и
разработанном в Талмуде, в трактате Йевамот. Брат умершего челове
ка, который не оставил после себя детей, должен жениться на вдове,
чтобы продолжить род (как это правильно утверждали цадуким). Пер
вый сын от такого брака считался ребенком умершего и являлся на
следником всего, что тому принадлежало. Если явам (деверь) отказы
вался жениться на жене своего брата, Книга Второзакония 25:7-10
предписывала произвести церемонию халица, которая предавала его
публичному унижению и освобождала вдову от брака с ним. Истории
Онана и Фамари (Бытие 38), а также Вооза и Руфи (Руфь 4) являются
библейскими примерами йибум и халица соответственно. Любопытно,
что постановления раввинов, принятые спустя века, изменили Божьи
приоритеты. Главный раввинат Израиля требует проводить церемонию
халица и полностью запрещает йибум.
31-32 Йешуа указывает, что учение о воскресении преподано еще в Торе, потому что цадуким признавали абсолютным авторитетом только Пятикнижие. Именно поэтому он цитирует Книгу Исход 3:6, а не другие, более явные отрывки из Писания, такие как Исайя 26:19 (приведенный ниже), Даниил 12:2 (особенно) и Иов 19:26. Сравни со следующим отрывком из Талмуда:
Миним [«сектанты»] спросили рабана Гамлиэля: «Как мы можем узнать, что Святой, да будет Он благословен, воскресит мертвых?» Он ответил им из Торы, Пророков и Писаний, но все же они не приняли ответ [как исчерпывающее доказательство]. Из Торы, как написано: «Господь сказал Моисею: „Вот, ты почиешь с отцами твоими и встанешь" (Второзаконие 31:16)». «Но, может быть, — сказали они ему [возражая], — этот стих надо читать так: «и восстанет народ» [как он и должен читаться на самом деле]. Из
Матитьягу 22:31-32 — 22.36
Пророков, как написано: «Твои мертвецы будут жить и восстанут с моим мертвым телом. Проснитесь, пойте, вы, находящиеся в прахе! Ибо роса твоя подобна росе на травах, и земля извергнет тени своих мертвецов» (Исайя 26:19). «Но, может быть, речь идет о тех мертвых, которых воскресил Иезекииль?» (Иезекииль 37). Из Писаний, как написано: «И уста твои, как лучшее вино моего любимого, стекающее сладко, заставляя говорить уснувших» (Песнь Песней 7:10 [слова относят к Израилю]). «Но, может быть, это значит лишь то, что их губы будут двигаться...» [Они не приняли его доказательств] пока он не процитировал этот стих: «...которую Адонай клялся дать отцам вашим» (Второзаконие 11:21) — не вам, но им [вашим отцам, которые сейчас мертвы]; следовательно, знание о воскресении исходит из Торы. (Сангедрин 906)
Отрывок представляет немалый интерес, особенно в свете того факта, что под маним часто подразумеваются мессианские евреи, а рабан Гамлиэль упомянут в Новом Завете (Деят. 5:34 и ком., Деят. 22:3). Трэ-верс Герфорд предполагает, что миним не отвергали доктрину о воскресении, но спрашивали о том, как эта доктрина подтверждается Тана-хом («Христианство в Талмуде», с. 232-233). Я думаю, что в данном случае миним не были мессианскими евреями, ибо, несмотря на объяснения Герфорда, нет никаких причин тому, чтобы мессианские евреи возражали против объяснения воскресения на основании Писания.
Есть несколько других мест в этой же части трактата Сангедрин, которые черпают из Танаха подтверждения доктрине о воскресении. Вот один пример:
Наши раввины учили: «Написано: „Я умерщвляю и оживляю" (Второзаконие 32:39). Я мог бы понять так: Я умерщвляю одного человека и даю жизнь другому, в процессе развития мира [кто-то умирает, кто-то рождается]. Именно поэтому [в этом же стихе] Писание говорит: „Я раню, и Я исцеляю". Подобно тому, как ранение и исцеление [явно] относятся к одному и тому же человеку, умерщвление и оживление также относятся к одному и тому же человеку. Это опровергает [мнение] тех, кто говорит, что Тора не учит о воскресении из мертвых». (Сангедрин 916)
36 Мицвот, буквально «заповеди» (см. ком. к 5:19), но здесь более точное значение — «основные принципы»; см. ком. к Map. 12:28.
Матитьягу 22:37 — 23:2
37 Из параллельного места в Map. 12:28-34 мы узнаем, что Йешуа процитировал также Второзаконие 6:4, символ веры иудаизма: <<Шма Исра-эль, Адонай Элогейну, Адонай эхад» («Слушай, Израиль, Адонай Бог наш, Адонай — один»); см. ком. к Map. 12:29.
44 Псалом 109 считается мессианским, и Новый Завет цитирует его и ссылается на него чаще, чем на любое другое место Танаха, а именно: здесь и в 26:64; Map. 12:36; Лук. 20:42; Деят. 2:34-35; 1 Кор. 15:25; Еф. 1:20; Кол. 3:1; Me. 1:3, 13; 5:6, 10; 6:20; 7:17, 21; 8:1; 10:12; 12:2; 1 Кеф. 3:22.
Дата добавления: 2015-09-06; просмотров: 84 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
ГЛАВА 21 | | | ГЛАВА 23 |