Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Сцена третья. Комната в замке.

Читайте также:
  1. I сцена текст И. Вырыпаева
  2. III сцена текст А. Великановой
  3. More Blood. Коу. DARK. Сцена 01.
  4. More Blood. Коу. DARK. Сцена 02.
  5. More Blood. Коу. DARK. Сцена 03.
  6. More Blood. Коу. DARK. Сцена 04.
  7. More Blood. Коу. DARK. Сцена 05.

 

 

Комната в замке.

Входят король, Розенкранц и Гильденстерн.

 

Король

 

Я не люблю его и потакать

Безумью не намерен. Приготовьтесь.

[1] Сейчас я подпишу вам наш приказ [2] Сейчас я подпишу вам свой приказ

[3] Сейчас я вам бумаги подпишу

[4] Сейчас я подпишу вам паспорта

[5] Я подпишу открытые листы

[1] И в Англию отправлю принца с вами. [2] И в Англию его отправлю с вами.

Наш сан не терпит, чтоб из-за угла

Везде подстерегала нас случайность

[1] В лице безумца. [2] Под видом блажи.

 

Гильденстерн

 

Соберемся в путь.

Священно в корне это попеченье

О тысячах, которые живут

Лишь вашего величества заботой.

 

Розенкранц

 

Долг каждого - беречься от беды

Всей силой, предоставленной рассудку.

Какая ж осмотрительность нужна

Тому, от чьей сохранности зависит

Жизнь множества. Кончина короля

Не просто смерть. Она уносит в бездну

Всех близстоящих. Это - колесо,

Торчащее у края горной кручи,

[1] К которому приделан целый лес [2] Вдоль страшных спиц которого вкладной

Зубцов и перемычек. Эти зубья Узор из шашек. Эти украшенья

Всех раньше, если рухнет колесо,

На части разлетятся. Вздох владыки

Во всех в ответ рождает стон великий.

 

Король

 

Пожалуйста, скорей сверитесь в путь.

Пора забить в колодки этот ужас,

Гуляющий на воле.

 

Розенкранц и Гильденстерн

 

Поспешим.

 

Розенкранц и Гильденстерн

уходят. Входит Полоний.

 

Полоний

 

[1] Он к матери пошел в опочивальню. [2] Он к матери прошел. Хочу подслушать,

Послушаю пойду-ка за ковром. Став за висящим на стене ковром.

Она его, наверно, отчитает. Хотя она и даст ему острастку,

Но ваша правда: мать тут не судья.

Она лицеприятна. Не мешает,

Чтоб был при этом кто-нибудь другой

[1] И наблюдал. Прощайте, государь мой. [2] Для ясности. Прощайте, государь мой.

[3] И вник бы. До свиданья, государь мой.

С разведки этой я еще пред сном

К вам загляну.

 

Король

 

Благодарю вас, друг мой.

 

Полоний уходит.

 

[1] Удушлив смрад злодейства моего. [2] Грехом моим воняет до небес.

На мне печать древнейшего проклятья: На нем печать древнейшего проклятья:

Убийство брата. Жаждою горю,

[1] Всем сердцем рвусь, но не могу молиться. [2] Всем сердцем рвусь, - и не могу молиться;

[1] Вина тяжеле тяжести души. [2] Прощенья нет неслыханной вине.

[3] Помилованья нет такой вине.

[1] Как бы служа двум поприщам, не знаю, [2] Как человек с колеблющейся целью,

Какое предпочесть, и не всхожу Не знаю, что начать, и ничего

Ни на одно. Не делаю.

[1] Когда бы кровью брата [2][а] Когда б от братской крови

Был весь покрыт я, разве и тогда Раздуло эту руку волдырем, -

Омыть не в силах Небо эти руки? Нет разве и тогда дождя у Бога

Что делала бы благость без злодейств? Умыть ее, как снег? То и добро,

[а] Зачем бы нужно было милосердье? Что не боится встречи с преступленьем.

[б] Кого б тогда прощало милосердье? [б] Когда бы кровью брата

Был весь покрыт я, разве и тогда

Нет средств у Неба вымыть эти руки

До белизны? Лишь то ведь и добро,

Что не боится встречи с преступленьем.

[в] Но если б кровью брата

Был весь покрыт я, разве и тогда

Нет сил у Неба смыть ее дождями

До белизны? Лишь то ведь и добро,

Что не боится встречи с преступленьем.

Мы молимся, чтоб Бог нам не дал пасть То и молитв двойная власть, что нас

[а] Или нас спас из глубины паденья. Хранит от зла, а если мы споткнемся,

[б] Иль вызволил из глубины паденья.

Отчаиваться рано. Прощенье добывает.

Выше взор!

Я пал, чтоб встать. Какими же словами

Молиться тут? "Прости убийство мне"?

Нет, так нельзя. Я не вернул добычи.

При мне все то, зачем я убивал:

Моя корона, край и королева.

За что прощать того, кто тверд в грехе?

[1] У нас не редкость, правда, что преступник [2] У нас нередко дело заминает

Грозится пальцем в золотых перстнях, Преступник горстью золота в руке,

И самые плоды его злодейства

Есть откуп от законности. Не то

Там, наверху. Там в подлинности голой

Лежат деянья наши без прикрас,

И мы должны на очной ставке с прошлым

Держать ответ. Так что же? Как мне быть?

Покаяться? Раскаянье всесильно.

Но что, когда и каяться нельзя!

[1] Мучение! [2] О, тягота! [3] Какой тупик!

О грудь, чернее смерти!

О лужа, где, барахтаясь, душа

Все глубже вязнет! Ангелы, на помощь!

Скорей, колени, гнитесь! Сердца сталь,

Стань, как хрящи новорожденных, мягкой!

Все поправимо.

 

Отходит в глубину и становится на колени. Входит Гамлет.

 

Гамлет

 

Он молится. Какой удобный миг!

[1] Удар мечом, и он взовьется к небу, [2] Удар мечом, и он стрелою к небу,

И вот возмездье. Так ли? Разберем. И я отмщен. Отмщен ли? Разберем.

Он моего отца лишает жизни, Меня отца лишает проходимец,

А в наказанье я убийцу шлю А я за то его убийцу шлю

В небесный рай. В небесный рай.

Да это ведь награда, а не мщенье.

Отец погиб с раздутым животом,

Весь вспучившись, как май, от грешных соков.

Бог весть какой еще за это спрос,

Но по всему, наверное, немалый.

Так месть ли это, если негодяй

Испустит дух, когда он чист от скверны

И весь готов к далекому пути?

Нет.

Назад, мой меч, до боле страшной встречи.

[1] Когда он будет в гневе или пьян, [2] Когда он будет в гневе или пьян,

В объятьях сна или нечистой неги, В объятьях сна или нечистой неги,

За картами, с проклятьем на устах В пылу азарта, с бранью на устах

Иль в помыслах о новом зле, с размаху И чем-нибудь, что только не к спасенью,

Руби его, чтоб он свалился в ад Тогда подбрось его ногами вверх,

Ногами вверх, весь черный от пороков. - Чтоб кубарем, весь черный от пороков,

Но мать меня звала. - Упал он в ад. - Но мать звала. -

Еще поцарствуй. Поцарствуй.

[1] Отсрочка это лишь, а не лекарство. [2] Твою болезнь продлит мое лекарство.

(Уходит.)

 

Король (поднимаясь)

 

Слова парят, а чувства книзу гнут,

[1] А слов без чувств вверху не признают. [1] А в вышних слов без чувств не признают,

(Уходит.)

 

 


Дата добавления: 2015-10-13; просмотров: 67 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: СЦЕНА ТРЕТЬЯ | СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ | СЦЕНА ПЯТАЯ | СЦЕНА ПЕРВАЯ | СЦЕНА ВТОРАЯ | СЦЕНА ПЕРВАЯ | СЦЕНА ТРЕТЬЯ | СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ | СЦЕНА ПЯТАЯ | СЦЕНА СЕДЬМАЯ |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
СЦЕНА ВТОРАЯ| СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.013 сек.)