Читайте также:
|
|
И многочисленные исследователи дружно переводили это место так:
«начать же с той песни по былинам нашего времени, а не по завещанию Бояна».
Действительный перевод должен бы быть несколько иного содержания:
«начать же с этой песни по были нам нашего времени, а не по его замыслу».
В предполагаемых кем-то древних временах 1185 года ничего не могли знать о былинах, но знали примерно ещё 200 лет назад о былях. То есть то, что было и прошло.
Как раз до той поры, пока за дело или безделье не взялись филологи из академических учреждений, и начали на свой несовершенный лад кроить мистификацию И.П.Елагина «Слово о плъку Игореве».
В тексте «Слова» Елагин слил воедино существительное дательного падежа «по были» с местоимением «намь», получилась нелепость – «по былинамь». Подобных орфографических ошибок у него в тексте по «Слову» – пруд пруди.
Но особенно ошибка эта занимательно просматривалась после филологических переводов и просматривается до настоящего момента в именительном падеже – «былина», как «были на».
А как иначе прикажите думать?
То ли здесь глагол множественного числа заприсутствовал, то ли очередная, но уже нелепая форма существительного дательного падежа в слитном состоянии с предлогом.
Не могло быть в древнерусской речи и имени Бояна. Вполне на законном основании здесь проглядывает частица «ибо» с местоимением «он», а в старорусской обработке как «бо яню» (бо ён).
Даже по допустимым здесь причинам вполне возможно, что фольклорную русскую речь простонародья коверкали иностранные просветители и старорусские языковеды, а позднее уже и наши современники. Вот и получается, куда не прикинь, малозаметная, но полнейшая галиматья в русской речи, выдаваемая за правильные формы литературной письменности.
Копните историческое время от Петра I до Николая II, и вы с удивлением заметите, что культурными ценностями Россией управляли заезжие иностранцы, да и среди наших прежних правителей были исключительно немцы, а не отпрыски древнерусской княжеской династии легендарных Романовых. Поэтому есть и назрели веские основания пересмотреть вновь, что сегодня называется грамматикой русского языка.
Не говоря о том, что эти учебные части речи, состоящие из разнородных слов, уже нарушают речевые законы нашего уважаемого языка. Именно они вопреки закону синтаксиса (закона, порядка) многими так называемыми сложными словами наводят постоянный беспорядок, где – увы, можно заметить, как здесь разбирали, что глаголы пишутся с существительными слитно. Или, скажем, иные речевые определители с иными частями речи в подобном же решении.
Также как предлоги, союзы, частицы и междометия нарушая здесь (в якобы сложных словах) правильный языковый барьер, сливаются с крупными частями речи, чем и наносят законам русского языка непоправимые хаос и вред. И это всё считается в порядке допустимой законности, почему и приветствуется.
И на этой волне новоявленных открытий может даже оказаться, что до нас просто не доносили те или иные определения в создаваемых словах. Но стоит лишь открыть многочисленные словари русского языка на пример разбора слова на части в предлагаемых вариантах, а не то, что предоставили раньше филологи и языковеды, как на вас тут же обрушится огромная лавина ещё более интересной информации новейших знаний.
Дата добавления: 2015-10-13; просмотров: 128 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
А как быть с другими частями речи? | | | Глагол – это что? |