Читайте также: |
|
Шри Радхика-става | |
Шрилы Рупы Госвами (из "Става-малы") | |
(хор) | |
радхе джайа джайа | о Радха! |
мадхава-дайите | о возлюбленная Мадхавы |
гокула-таруни-мандала- | о Ты,все девушки Гокулы |
махите | кому поклоняются! |
дамодара-рати | любовь Господа Дамодары |
вардхана-веше. | одеяниями стремиящаяся усилить крепче привязать его к Себе |
хари-нишкута | той рощи, где наслаждается Господь Хари |
вринда-випинеше | о царица Вриндаваны |
вришабханудадхи | появившаяся из океана, который олицетворяет царь Вришабхану |
нава-шаши-лекхе | о новая луна |
лалита-сакхи | о подруга Лалиты! |
гуна-рамита- | о Ты, чье дружелюбие, доброта и верность Кришне |
вишакхе | делают Вишакху всецело преданной Тебе! в |
карунам куру майи | о Ты, исполненная сострадания! |
каруна-бхарите | о Радха, будь милостива ко мне! |
санака-санатана | великими мудрецами, Санакой и Санатаной! |
варнита-чарите | о Ты,чьи божественные качества воспеты |
Шри Ямунаштакам Шрилы Рупы Госвами | ||
бхратур антакасйа паттане | Шри Ямуна тех, кто прикасается к ней | |
бхипатти-харини | спасает от обители ее брата, Ямараджа, | |
прекшайати-папино 'пи | и, просто созерцая ее, даже величайшие грешники | |
папа-синдху-тарини | могут освободиться от последствий своих грехов. | |
нира-мадхурибхир апй | сладость ее вод | |
ашеша-читта-бандхини | очаровывает сердце каждого. | |
мам пунату сарвад | пусть, очищает меня.всегда | |
аравинда-бандху-нандини | Ямуна-деви дочь Сурьядевы | |
хари-вари-дхарайабхи | Ямуна-деви украшает своими прекрасными водами | |
мандитору-кхандава | величественный лес Кхандава царя Индры, | |
пундарика-мандалодйад | в которых цветут белые лотосы | |
андаджали-тандава | и танцуют птицы | |
снана-кама-памарогра- | тех, кто просто желает омыться в ее водах | |
папа-сампад-андхини | Она избавляет от величайших грехов | |
мам пунату сарвад | пусть очищает меня всегда | |
аравинда-бандху-нандини | Ямуна-деви, дочь Сурьядевы | |
шикарабхимришта-джанту- | если брызнуть на себя всего лишь одну каплю ее воды | |
дурвипака-мардини | можно освободиться от последствий самых ужасных злодеяний | |
нандананданантаранга- | Нанда Нандане в сердце | |
бхакти-пура-вардхини | сокровенного преданного служения Она увеличивает поток | |
тира-сангамабхилаши- | и тем, кто хочет поселиться на ее берегах | |
мангаланубандхини | дарит благо | |
мам пунату сарвад | пусть очищает меня. всегда | |
аравинда-бандху-нандини | Ямуна-деви, дочь Сурьядевы | |
двипа-чакравала-джушта | Ее могущество непостижимо: протекая через семь океанов | |
сапта-синдху-бхедини | и семь гигантских островов она не соприкасается с ними, | |
шри-мукунда-нирмитору- | Шри Мукунды | |
дивйа-кели-ведини | сокровенных игр Она является свидетелем | |
канти-кандалибхир | и проявляет их в сердцах тех, кто принимает ее прибежище. | |
индранила-вринда-ниндини | Своим великолепием она затмевает груды голубых сапфиров | |
мам пунату сарвад | пусть очищает меня всегда | |
аравинда-бандху-нандини | Ямуна-деви, дочь Сурьядевы | |
матхурена мандалена | украшенная Матхура-мандалы | |
чарунабхимандита | прекрасной землей | |
према-наддха-ваишнавадхва | чистую любовь в сердцах Ваишнавов. | |
вардханайа пандита | искусно усиливает | |
урми-дор-виласа- | Ямуна-деви Своими игривыми волнами, словно руками, | |
падманабха-пада-вандини | поклоняется лотосным стопам Господа Падманабхи. | |
мам пунату сарвад | пусть очищает меня всегда | |
аравинда-бандху-нандини | Ямуна-деви, дочь Сурьядевы | |
рамйа-тира-рамбхамана- | красивые берега Ямуны-деви | |
го-кадамба-бхушита | украшены множеством мычащих коров. | |
дивйа-гандха-бхак-кадамба | источают дерева кадамбы божественный | |
пушпа-раджи-рушита | аромат цветов | |
нандасуну-бхакта-сангха- | когда преданные Господа Кришны | |
сангамабхинандини | приходят на ее берега. Ей очень нравится | |
мам пунату сарвад | пусть очищает меня всегда | |
аравинда-бандху-нандини | Ямуна-деви, дочь Сурьядевы | |
пхулла-пакша-малликакша | Шри Ямуну, которой наполняет | |
хамса-лакша-куджита | пение тысяч царственных лебедей. | |
бхакти-виддха-дева-сиддха | Ваишнавы, полубоги, Сиддхи | |
-киннарали-пуджита | и Киннары поклоняются | |
тира-гандхаваха-гандха- | тот, кого коснется легкий душистый ветерок с ее берегов, | |
джанма-бандха-рандхини | освобождается из круговорота рождения и смерти | |
мам пунату сарвад. | пусть очищает меня всегда | |
аравиида-бандху-нандини | Ямуна-деви, дочь Сурьядевы | |
чид-виласа-вари-пура- | прославленная трансцендентная река Ямуна-деви протекает | |
бхур-бхувах-свар-апини | через планетные системы Бхух, Бхувах и Свах | |
киртитапи дурмадору- | воспевание ее славы | |
папа-марма-тапини | сжигает последствия величайших грехов. | |
баллавендра-нанданангарага- | когда Кришна играл в ее водах | |
бханга-гандхини | стала особенно ароматной из-за сандаловой пасты с его тела | |
мам пунату сарвад | пусть очищает меня всегда | |
аравинда-бандху-нандини | Ямуна-деви, дочь Сурьядевы | |
тушта-буддхир аштакена | сердца тех, кто искренне повторяет эту молитву | |
нирмалорми-чештитам | чьи воды очищают. | |
твам анена бханупутри | дочь Бога Солнца, | |
сарва-дева-вештитам | и тебя сопровождают все полубоги. | |
йах ставити вардхайасва | тех кто прославляет тебя | |
сарва-папа-мочане | ты избавляешь от всех грехов, | |
бхакти-пурам асйа | пожалуйста, наполни чистым преданным служением | |
деви пундарика-лочане | олотосоокая | |
ШРИ КРИШНА-НАМАШТАКАМ | ||||||||
никхила-шрути | известных как Упанишады, являющиеся жемчужинами шрути | |||||||
маули-ратна-мала | излучающее сияние ожерелье из драгоценных камней, | |||||||
дйути-нираджита- | поклоняется ногтям | |||||||
пада-панкаджанта | Твоих лотосных стоп | |||||||
айи мукта-кулаир | достигшие освобождения мудрецы | |||||||
упасйаманам паритас-твам | поклоняются Тебе также | |||||||
харинама! | о Харинама! | |||||||
самшрайами | я принимаю полное прибежище в Тебе. | |||||||
джайа намадхейа! | слава Тебе! о Харинама, | |||||||
муни-вринда-гейа! | которую поют мудрецы! | |||||||
джана-ранджанайа | принявший форму слогов, чтобы дать счастье преданным! | |||||||
парам акшаракрите! | пусть всегда проявляется Твое величие | |||||||
твам анадарад апи | если Тебя произносят лишь однажды, | |||||||
манаг-удиритам | даже пренебрежительно или с насмешкой | |||||||
никхилогра-тапа | все ужасные грехи | |||||||
паталим вилумпаси | Ты поглощаешь с корнем | |||||||
над-абхасо 'пй удйан-кавалита | даже абхаса, тусклый отблеск Твоей ранней зари | |||||||
бхава-дхванта-вибхаво | поглощает темноту невежества | |||||||
дришам таттвандханам апи | ослепляющего обусловленные души | |||||||
дишати бхакти-пранайиним | и дает им представление о хари-бхакти. | |||||||
джанас-тасйодаттам джагати | какие ученые этого мира | |||||||
бхагаван-нама-таране! | о солнце Бхагаван-намы! | |||||||
крити те нирвактум ка | способны описать | |||||||
иха махиманам прабхавати | Твою непревзойденную славу? | |||||||
йад-брахма-сакшат | на безличный Брахман, | |||||||
крити-ништхаиапи | постоянной медитацией невозможно уничтожить карму | |||||||
винашам айати вина на бхогаих | даже если преданный не испытывает никаких страданий | |||||||
апаити нама! спхуранена тат те | о Нама! уменьшается, когда Ты появляешься на языке. | |||||||
прарабдха-кармети | прарабдха-карма | |||||||
вираути ведах | Веды громко провозглашают | |||||||
агха-дамана- | победитель демона Агхасуры | |||||||
йашода-нанданау! | сын Яшоды | |||||||
нанда-суно! | сын Нанды | |||||||
камала-найана- | лотосоокий | |||||||
гопи-чандра- | луна гопи | |||||||
вриндаванендрах! | Индра Вриндавана | |||||||
праната-каруна- | всемилостивый | |||||||
кришнав-итй анека-сварупе | во множестве Твоих форм, | |||||||
твайи мама ратир-уччаир | пусть моя любовь к Тебе | |||||||
вардхатам намадхейа | всегда возрастает о Нама! | |||||||
судиташрита-джанарти-рашайе | разрушаешь страдания принимающих прибежище в Тебе | |||||||
рамйа-чид-гхана-сукха-сварупине | Ты — радостное воплощение саччидананды, | |||||||
нама! гокула-махотсавайа те | о Кришна-нама! большой праздник Гокулы, | |||||||
кришна! пурна-вапуше | Ты проникаешь повсюду | |||||||
намо намах | я предлагаю пранаму Тебе снова и снова. | |||||||
нарада-винодж-дживана! | о жизнь вины Нарады, | |||||||
судхорми-нирйаса-мадхури-пура! | подобен волнам бесценного нектара в океане сладости! | |||||||
твам кришна-нама! камам | о Кришна-нама! по Своей сладостной воле | |||||||
спхура ме расена расане сада | пожалуйста, всегда танцуй на моем языке. | |||||||
ПРОСЛАВЛЕНИЕ ШРИМАД-БХАГАВАТАМ Из «кришна-лила-ставы» Шрилы Санатаны Госвами | ||||||||
сарва-шастрабдхи-пийуша | о нектар, добытый из всех ведических писаний! | |||||||
сарва-ведаика-сат-пхала | о самый значительный плод всех Вед! | |||||||
сарва-сиддханта-ратнадхйа | о наделенный драгоценностями духовных истин! | |||||||
сарва-локаика-дрик-пада | о дарующий духовное видение всем людям мира! | |||||||
сарва-бхагавата-прана | о дыхание жизни преданных вайшнавов! | |||||||
шримад-бхагавата прабхо | о Шримад-Бхагаватам! о Господь | |||||||
кали-дхвантодитадитья | Ты Солнце, взошедшее, чтобы рассеять мрак Кали-Юг | |||||||
шри-кришна-паривартита | Ты — Сам Господь Кришна, появившийся среди нас | |||||||
парамананда-партхаиа | читая Тебя, человек достигает блаженства, | |||||||
према-варшй | поскольку дождем чистой любви к Богу. | |||||||
акшарайа те | Твои стихи проливаются на такого человека | |||||||
сарвада сарва-севйайа | о Шримад-Бхагаватам! все должны служить Тебе, | |||||||
шри кришнайа | так как Ты — воплощение Господа Кришны. | |||||||
намо'сту те | я предлагаю Тебе свои почтительные поклоны. | |||||||
мад-эка-бандхо | о мой единственный друг! | |||||||
мат-сангин | о мой спутник! | |||||||
мад-гуро | о мой учитель! | |||||||
ман-маха-дхана | о моя удача! | |||||||
ман-ништарака мад-бхагйа | о Шримад-Бхагаватам! | |||||||
мад-ананда | о мое блаженство! | |||||||
намо 'сту те | я предлагаю Тебе свои почтительные поклоны. | |||||||
асадху-садхута-дайинн | о превращающий грешных людей в святых! | |||||||
ати-ниччоча-тарака | о возвышающий самых падших! | |||||||
ха на мунча кадачин мам | пожалуйста, никогда не покидай меня | |||||||
премна | сопровождаемый чистой любовью к Кришне. | |||||||
хрит-кантхаиох спхура | пожалуйста, проявись в моем сердце и в моем голосе | |||||||
КРИШНА ДЕВА БХАВАНТАМ ВАНДЕ | ||||||||
Я прославляю Тебя, Господь Кришна | ||||||||
Из «Става-малы» Шрилы Рупы Госвами | ||||||||
Припев: | ||||||||
кришна дева бхавантам ванде | о Господь Кришна! я приношу Тебе свои поклоны | |||||||
ман-манаса-мадхукарам арпайа | пожалуйста, помести мой ум, подобный пчеле, | |||||||
ниджа-пада-панкаджа-макаранде | в нектар Твоих лотосных стоп | |||||||
йадй апи самадхишу | хотя в своем трансе самадхи | |||||||
видхир апи пашйати на тава | Брахма не может увидеть даже частицу сияния, | |||||||
накхагра-маричим | исходящего из кончиков ногтей на Твоих стопах | |||||||
идам иччхами нишамйа тавачйута | все же я желаю обрести такое видение, о Ачьюта! | |||||||
тад апи крипадбхута-вичим | я слышал об удивительных волнах Твоей милости. | |||||||
бхактир уданчати йадй апи мадхава | хотя моя преданность Тебе о Мадхава! | |||||||
на твайи мама тила-матри | не увеличилась ни на йоту, | |||||||
парамешварата тад апи тавадхика | так как Ты являешься Верховным Господом, | |||||||
дургхата-гхатана-видхатри | Ты исполняешь даже невозможное. | |||||||
айам авилолатайадйа санатана | о Санатана! Твои лотосные стопы | |||||||
калитадбхута-раса-бхарам | содержат поистине удивительные вкусы, | |||||||
нивасату нитйам | я молю, чтобы пчела моего ума могла вечно пребывать | |||||||
ихамрита ниндати | У Твоих стоп превосходящих даже нектар богов. | |||||||
виндан мадхурима-сарам | найдя цветке лотоса твоих стоп саму суть сладости | |||||||
Шри прартхана-паддхати Шрила Рупа Госвами из «Става-малы» | ||||||||
мольба | ||||||||
шуддха-гангейа-гаурангим | о царица чье светлое тело прекрасней чистого золота | |||||||
куранги-лангимекшанам | о царица чьи глаза очаровательней глаз лани | |||||||
джита-котинду-бимбасйам | о царица чей лик светлее миллиона полных лун | |||||||
амбудамбара-самвритам | о царица одетая в наряд цвета грозовых облаков. | |||||||
навина-баллави-вринда | украшающий заплетённые в косы волосы юных гопи | |||||||
дхаммиллоттамса-малликам | прекрасный венок из цветов жасмина Ты | |||||||
дивья-ратнади-аланкара | о царица все драгоценные камни и украшения | |||||||
севйамана-тану-шрийам | перед Твоей красотой красотой склоняются | |||||||
видагдха-мандала-гурум | о учитель разумных и многоопытных гопи | |||||||
гуна-гаурава-мандитам | чьим трансцендентным добродетелям нет числа | |||||||
ати-прештха-вайасйабхир | о царица самыми дорогими подругами | |||||||
аштабхир абхивештитам | Своими восемью сопровождаемая | |||||||
чанчалапанга-бхангена | о царица чьи взгляды украдкой брошенные на Господа | |||||||
вйакули-крита-кешавам | лишают Кешаву покоя | |||||||
гоштхендра-сута-дживату | о царица любимая сладость принца Враджа- | |||||||
рамйа-бимбадхарамритам | нектарный плод бимба Твоих алых губ | |||||||
твам асау йачате натва | падая ниц | |||||||
вилутхан йамуна-тате | и катаясь по берегу Ямуны | |||||||
какубхир вйакула-сванто | дрожащим голосом и с тревогой на сердце взывает к Тебе | |||||||
джано вриндаванешвари | этот человек о царица Вриндавана | |||||||
критагаске пй айогйе пи | хотя он совершил множество оскорблений | |||||||
джано смин куматат апи | хотя унего нет никаких достоинств и его разум искалечен | |||||||
дасйа-дана-праданасйа | маленькую крупицу преданного служения Тебе | |||||||
лавам-апй упападайа | пожалуйста даруй этому человеку | |||||||
йуктас твайа джано наива | Тебе не следует отвергать | |||||||
дукхито йам упекшитум | этого охваченного ужасными муками человека поскольку | |||||||
крипа-дйота-драва-читта | тает в сиянии Твоей милости Твоего сердца | |||||||
наванитаси йат сада | нежное масло всегда | |||||||
Пранама-пранайа-става | ||||||||
Вознесение молитв любви | ||||||||
кандарпа-коти-рамйайа | Его красота затмевает прелесть миллионов богов любви | |||||||
спхурад-индивара-твише | Он прекрасней цветущего голубого лотоса | |||||||
джаган-мохана-лилайа | весь мир очарован его играми | |||||||
намо гопендра сунаве | я в почтении склоняюсь перед великим принцем пастухов | |||||||
кришнала-крита-харайа | Он носит удивительное ожерелье из лесных ягод гунджа | |||||||
кришна-лаванйа-шалине | Он сияет каа драгоценный сапфир | |||||||
кришна-кула-кариндрайа | Он похож на царя слонов который величественно ступает | |||||||
кришнайа караваи намах | позвольте мне в почтении склониться перед господом | |||||||
сарвананда-кадамбайа | Он неиссякаемый источник блаженства | |||||||
кадамба-кусума-срадже | украшенный гирляндой из цветов кадамбового дерева | |||||||
намах премаваламбайа | я кланяюсь тому кого можно достичь лишь преданностью | |||||||
праламбари-канийасе | младшему брату Баларамы | |||||||
кундала-спхурад-амсайа | на плечах танцуют солнечные блики отраженные от серег | |||||||
вамшайатта-мукха-шрийе | о грациозно подносящий флейту к своим устам | |||||||
радха-манаса-хамсайа | о игривый лебедь что плещется в озере мыслей Радхи | |||||||
враджоттамсайа те намах | о цветочная корона Враджа я падаю ниц перед Тобой | |||||||
намах шикханда-чудайа | о носящий корону из павлиньев перьев | |||||||
данда-мандита-панайе | сжимающий в своих руках резной посох | |||||||
кундала-крита-пушпайа | чьи уши украшают цветочные серьги | |||||||
пундарикекшанайа те | о лотосоокий Господь я в глубоком почтении склоняюсь | |||||||
радхика-према-мадхвика | сладкий цветок любви Радхи | |||||||
мадхура-мудитантарам | словно мед для Твоего сердца | |||||||
кандарпа-вринда-саундарйам | чарующий облик превосходит красоту сонма богов любви | |||||||
говиндам абхивадайе | мои поклоны Тебе о Господь Говинда | |||||||
шрингара-раса-шрингарам | Его сокровище нектар любовных развлечений | |||||||
карникаратта-карникам | Он носит сережки из цветов карникара | |||||||
ванде шрийа навабхранам | из-за сияния Его тела Его принимают за гряду новых облаков | |||||||
бибхранам вибхрамам харим | я приношу почтительные поклоны Господу Хари | |||||||
садхва-врата-мани-врата | бриллианты целомудрия гопи | |||||||
пашйатохара-венаве | Его флейта похитила у всех на глазах | |||||||
кахлара-крита-чудайа | Его волосы украшают прекрасные цветы кахлара | |||||||
шанкхачуда-бхиде намах | одержавшему победу над Шанкхачудой я кланяюсь | |||||||
радхикадхара-бандхука | цветка бандхука прекрасных губ Радхи | |||||||
макаранда-мадхувратам | ароматный мед сломно шмель пьет | |||||||
даитйа-синдхура-париндрам | Он лев наводящий ужас на слонов-демонов | |||||||
ванде гопендра-нанданам | я в благоговении склоняюсь перед принцем пастухов | |||||||
бархендрайудха-рамйайа | чье павлинье перо радует глаз как небесная радуга | |||||||
джагадж-дживана-дайине | возвращающий к жизни этот мир | |||||||
радха-видйуд-вритангайа | о темная туча пронзенная яркими вспышками молний Радхи | |||||||
кришнамбходайа те намах | я в почтении склоняюсь перед Тобой | |||||||
премандха-баллави-вринда | ослепленных любовью гопи | |||||||
лочанендиварендаве | для лотосов глаз о лунный свет | |||||||
кашмира-тилакадхйайа | чей лоб украшает ровная тилака нанесенная кункумой | |||||||
намах питамбарайа те | облаченный в прекрасные одежды из желтого шелка поклоны | |||||||
гирбанеша-мадоддама | перед тем кто поднимает царя гор словно игрушечный мячик | |||||||
дана-нирвана-нирадам | словно грозовая туча | |||||||
кандуки-крита-шаилендрам | гасит лесной пожар гордости Индры | |||||||
ванде гокула-бандхавам | я склоняюсь перед дорогим другом обитателей Гокулы | |||||||
даитарнаве нимагно сми | я тону в океане боли | |||||||
манту-грава-бхарардитах | тяжелый камень моих оскоблений тянет меня ко дну | |||||||
душте карунйа-парина | сжалься надо мной низким и порочным грешником | |||||||
майи кришна крипам куру | о милосердный Господь Кришна | |||||||
адхаро-пй апарадханам | моим оскоблениямнет ни конца ни края | |||||||
авивека-хато пй ахам | я не могу отличить хорошее от плохого | |||||||
тват-карунйа-пратикшо сми | но все же во мне теплится надежда обрести Твою милость | |||||||
прасида майи мадхава | о Господь Мадхава пожалуйста будь добр ко мне | |||||||
Дата добавления: 2015-10-13; просмотров: 184 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
ЧАСТЬ - 10 Шри Нама- Махатмйа слава святого имени 13 страница | | | ЧАСТЬ - 10 Шри Нама- Махатмйа слава святого имени 15 страница |