Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

ЧАСТЬ - 10 Шри Нама- Махатмйа слава святого имени 14 страница

Читайте также:
  1. Contents 1 страница
  2. Contents 10 страница
  3. Contents 11 страница
  4. Contents 12 страница
  5. Contents 13 страница
  6. Contents 14 страница
  7. Contents 15 страница

Шри Радхика-става
Шрилы Рупы Госвами (из "Става-малы")
(хор)  
радхе джайа джайа о Радха!
мадхава-дайите о возлюбленная Мадхавы
гокула-таруни-мандала- о Ты,все девушки Гокулы
махите кому поклоняются!
   
дамодара-рати любовь Господа Дамодары
вардхана-веше. одеяниями стремиящаяся усилить крепче привязать его к Себе
хари-нишкута той рощи, где наслаждается Господь Хари
вринда-випинеше о царица Вриндаваны
   
вришабханудадхи появившаяся из океана, который олицетворяет царь Вришабхану
нава-шаши-лекхе о новая луна
лалита-сакхи о подруга Лалиты!
гуна-рамита- о Ты, чье дружелюбие, доброта и верность Кришне
вишакхе делают Вишакху всецело преданной Тебе! в
   
карунам куру майи о Ты, исполненная сострадания!
каруна-бхарите о Радха, будь милостива ко мне!
санака-санатана великими мудрецами, Санакой и Санатаной!
варнита-чарите о Ты,чьи божественные качества воспеты
   
   

 

 

 
Шри Ямунаштакам Шрилы Рупы Госвами
бхратур антакасйа паттане Шри Ямуна тех, кто прикасается к ней
бхипатти-харини спасает от обители ее бра­та, Ямараджа,
прекшайати-папино 'пи и, просто созерцая ее, даже величайшие грешники
папа-синдху-тарини мо­гут освободиться от последствий своих грехов.
нира-мадхурибхир апй сладость ее вод
ашеша-читта-бандхини очаровывает сердце каждого.
мам пунату сарвад пусть, очищает меня.всегда
аравинда-бандху-нандини Ямуна-деви дочь Сурьядевы
   
хари-вари-дхарайабхи Ямуна-деви украшает своими прекрасными водами
мандитору-кхандава величественный лес Кхандава царя Индры,
пундарика-мандалодйад в которых цветут белые лотосы
андаджали-тандава и тан­цуют птицы
снана-кама-памарогра- тех, кто просто же­лает омыться в ее водах
папа-сампад-андхини Она избавляет от величайших грехов
мам пунату сарвад пусть очищает меня всегда
аравинда-бандху-нандини Ямуна-деви, дочь Сурьядевы
   
шикарабхимришта-джанту- если брызнуть на себя всего лишь одну каплю ее воды
дурвипака-мардини можно освободиться от последствий самых ужасных злодеяний
нандананданантаранга- Нанда Нандане в сердце
бхакти-пура-вардхини сокровенного преданного служения Она увели­чивает поток
тира-сангамабхилаши- и тем, кто хочет поселиться на ее бере­гах
мангаланубандхини дарит благо
мам пунату сарвад пусть очищает меня. всегда
аравинда-бандху-нандини Ямуна-деви, дочь Сурьядевы
   
двипа-чакравала-джушта Ее могущество непостижимо: протекая через семь океанов
сапта-синдху-бхедини и семь гигантских островов она не соприкасается с ними,
шри-мукунда-нирмитору- Шри Мукунды
дивйа-кели-ведини сокровенных игр Она является свидетелем
канти-кандалибхир и проявляет их в сердцах тех, кто принимает ее прибежище.
индранила-вринда-ниндини Своим великолепием она затмева­ет груды голубых сапфиров
мам пунату сарвад пусть очищает меня все­гда
аравинда-бандху-нандини Ямуна-деви, дочь Сурьядевы
   
матхурена мандалена украшенная Матхура-мандалы
чарунабхимандита прекрасной землей
према-наддха-ваишнавадхва чистую любовь в сердцах Ваишнавов.
вардханайа пандита искусно усиливает
урми-дор-виласа- Ямуна-деви Своими игривыми волнами, словно руками,
падманабха-пада-вандини поклоняется лотосным сто­пам Господа Падманабхи.
мам пунату сарвад пусть очищает меня всегда
аравинда-бандху-нандини Ямуна-деви, дочь Сурьядевы
   
рамйа-тира-рамбхамана- красивые берега Ямуны-деви
го-кадамба-бхушита украшены множеством мычащих коров.
дивйа-гандха-бхак-кадамба источают дерева кадамбы божественный
пушпа-раджи-рушита аромат цветов
нандасуну-бхакта-сангха- когда преданные Господа Кришны
сангамабхинандини приходят на ее берега. Ей очень нравится
мам пунату сарвад пусть очищает меня всегда
аравинда-бандху-нандини Ямуна-деви, дочь Сурьядевы
   
пхулла-пакша-малликакша Шри Ямуну, которой наполняет
хамса-лакша-куджита пение тысяч царственных лебедей.
бхакти-виддха-дева-сиддха Ваишнавы, полубоги, Сиддхи
-киннарали-пуджита и Киннары поклоняются
тира-гандхаваха-гандха- тот, кого коснется легкий душистый ветерок с ее берегов,
джанма-бандха-рандхини освобождается из круговорота рождения и смерти
мам пунату сарвад. пусть очищает меня всегда
аравиида-бандху-нандини Ямуна-деви, дочь Сурьяде­вы
   
чид-виласа-вари-пура- прославленная трансцендентная река Ямуна-деви протекает
бхур-бхувах-свар-апини че­рез планетные системы Бхух, Бхувах и Свах
киртитапи дурмадору- воспевание ее славы
папа-марма-тапини сжигает последствия величайших грехов.
баллавендра-нанданангарага- когда Кришна играл в ее водах
бханга-гандхини стала особенно аро­матной из-за сандаловой пасты с его тела
мам пунату сарвад пусть очищает меня всегда
аравинда-бандху-нандини Ямуна-деви, дочь Сурьядевы
   
тушта-буддхир аштакена сердца тех, кто искренне повторяет эту мо­литву
нирмалорми-чештитам чьи воды очищают.
твам анена бханупутри дочь Бога Солнца,
сарва-дева-вештитам и тебя сопровождают все полубоги.
йах ставити вардхайасва тех кто прославляет тебя
сарва-папа-мочане ты избавляешь от всех грехов,
бхакти-пурам асйа пожалуйста, наполни чистым преданным служением
деви пундарика-лочане олотосоокая
     

 

 

      ШРИ КРИШНА-НАМАШТАКАМ
 
  никхила-шрути известных как Упанишады, являющиеся жемчужинами шрути
маули-ратна-мала излучающее сияние ожерелье из драгоценных камней,
дйути-нираджита- поклоняется ногтям
пада-панкаджанта Твоих лотосных стоп
айи мукта-кулаир достигшие освобождения мудрецы
упасйаманам паритас-твам поклоняются Тебе также
харинама! о Харинама!
самшрайами я принимаю полное прибежище в Тебе.
   
джайа намадхейа! слава Тебе! о Харинама,
муни-вринда-гейа! которую поют мудрецы!
джана-ранджанайа принявший форму слогов, чтобы дать счастье преданным!
парам акшаракрите! пусть всегда проявляется Твое величие
твам анадарад апи если Тебя произносят лишь однажды,
манаг-удиритам даже пренебрежительно или с насмешкой
никхилогра-тапа все ужасные грехи
паталим вилумпаси Ты поглощаешь с корнем
   
над-абхасо 'пй удйан-кавалита даже абхаса, тусклый отблеск Твоей ранней зари
бхава-дхванта-вибхаво поглощает темноту невежества
дришам таттвандханам апи ослепляющего обусловленные души
дишати бхакти-пранайиним и дает им представление о хари-бхакти.
джанас-тасйодаттам джагати какие ученые этого мира
бхагаван-нама-таране! о солнце Бхагаван-намы!
крити те нирвактум ка способны описать
иха махиманам прабхавати Твою непревзойденную славу?
   
йад-брахма-сакшат на безличный Брахман,
крити-ништхаиапи постоянной медитацией невозможно уничтожить карму
винашам айати вина на бхогаих даже если преданный не испытывает никаких страданий
апаити нама! спхуранена тат те о Нама! уменьшается, когда Ты появляешься на языке.
прарабдха-кармети прарабдха-карма
вираути ведах Веды громко провозглашают
   
агха-дамана- победитель демона Агхасуры
йашода-нанданау! сын Яшоды
нанда-суно! сын Нанды
камала-найана- лотосоокий
гопи-чандра- луна гопи
вриндаванендрах! Индра Вриндавана
праната-каруна- всемилостивый
кришнав-итй анека-сварупе во множестве Твоих форм,
твайи мама ратир-уччаир пусть моя любовь к Тебе
вардхатам намадхейа всегда возрастает о Нама!
     
судиташрита-джанарти-рашайе разрушаешь страдания принимающих прибежище в Тебе  
рамйа-чид-гхана-сукха-сварупине Ты — радостное воплощение саччидананды,  
нама! гокула-махотсавайа те о Кришна-нама! большой праздник Гокулы,  
кришна! пурна-вапуше Ты проникаешь повсюду  
намо намах я предлагаю пранаму Тебе снова и снова.  
     
нарада-винодж-дживана! о жизнь вины Нарады,  
судхорми-нирйаса-мадхури-пура! подобен волнам бесценного нектара в океане сладости!  
твам кришна-нама! камам о Кришна-нама! по Своей сладостной воле  
спхура ме расена расане сада пожалуйста, всегда танцуй на моем языке.  
       
ПРОСЛАВЛЕНИЕ ШРИМАД-БХАГАВАТАМ Из «кришна-лила-ставы» Шрилы Санатаны Госвами  
     
сарва-шастрабдхи-пийуша о нектар, добытый из всех ведических писаний!  
сарва-ведаика-сат-пхала о самый значительный плод всех Вед!  
сарва-сиддханта-ратнадхйа о наделенный драгоценностями духовных истин!  
сарва-локаика-дрик-пада о дарующий духовное видение всем людям мира!  
сарва-бхагавата-прана о дыхание жизни преданных вайшнавов!  
шримад-бхагавата прабхо о Шримад-Бхагаватам! о Господь  
кали-дхвантодитадитья Ты Солнце, взошедшее, чтобы рассеять мрак Кали-Юг  
шри-кришна-паривартита Ты — Сам Господь Кришна, появившийся среди нас  
     
парамананда-партхаиа читая Тебя, человек достигает блаженства,  
према-варшй поскольку дождем чистой любви к Богу.  
акшарайа те Твои стихи проливаются на такого человека  
сарвада сарва-севйайа о Шримад-Бхагаватам! все должны служить Тебе,  
шри кришнайа так как Ты — воплощение Господа Кришны.  
намо'сту те я предлагаю Тебе свои почтительные поклоны.  
     
мад-эка-бандхо о мой единственный друг!  
мат-сангин о мой спутник!  
мад-гуро о мой учитель!  
ман-маха-дхана о моя удача!  
ман-ништарака мад-бхагйа о Шримад-Бхагаватам!  
мад-ананда о мое блаженство!  
намо 'сту те я предлагаю Тебе свои почтительные поклоны.  
     
асадху-садхута-дайинн о превращающий грешных людей в святых!  
ати-ниччоча-тарака о возвышающий самых падших!  
ха на мунча кадачин мам пожалуйста, никогда не покидай меня  
премна сопровождаемый чистой любовью к Кришне.  
хрит-кантхаиох спхура пожалуйста, проявись в моем сердце и в моем голосе  
     
     
     
     
     
     
     
КРИШНА ДЕВА БХАВАНТАМ ВАНДЕ  
Я прославляю Тебя, Господь Кришна  
Из «Става-малы» Шрилы Рупы Госвами  
Припев:  
кришна дева бхавантам ванде о Господь Кришна! я приношу Тебе свои поклоны  
ман-манаса-мадхукарам арпайа по­жалуйста, помести мой ум, подобный пчеле,  
ниджа-пада-панкаджа-макаранде в нектар Твоих лотосных стоп  
     
йадй апи самадхишу хотя в своем трансе самадхи  
видхир апи пашйати на тава Брахма не может увидеть даже частицу сияния,  
накхагра-маричим исходящего из кончиков ног­тей на Твоих стопах  
идам иччхами нишамйа тавачйута все же я желаю обрести такое видение, о Ачьюта!  
тад апи крипадбхута-вичим я слышал об удивительных волнах Твоей милости.  
     
бхактир уданчати йадй апи мадхава хотя моя преданность Тебе о Мадхава!  
на твайи мама тила-матри не увеличилась ни на йо­ту,  
парамешварата тад апи тавадхика так как Ты являешься Верховным Господом,  
дургхата-гхатана-видхатри Ты исполняешь даже невозможное.  
     
айам авилолатайадйа санатана о Санатана! Твои лотосные стопы  
калитадбхута-раса-бхарам содержат поистине удивительные вкусы,  
нивасату нитйам я молю, чтобы пчела моего ума могла вечно пребывать  
ихамрита ниндати У Твоих стоп превосходящих даже нектар богов.  
виндан мадхурима-сарам найдя цветке лотоса твоих стоп саму суть сладости  
       
  Шри прартхана-паддхати Шрила Рупа Госвами из «Става-малы»  
  мольба  
     
шуддха-гангейа-гаурангим о царица чье светлое тело прекрасней чистого золота  
куранги-лангимекшанам о царица чьи глаза очаровательней глаз лани  
джита-котинду-бимбасйам о царица чей лик светлее миллиона полных лун  
амбудамбара-самвритам о царица одетая в наряд цвета грозовых облаков.  
     
навина-баллави-вринда украшающий заплетённые в косы волосы юных гопи  
дхаммиллоттамса-малликам прекрасный венок из цветов жасмина Ты  
дивья-ратнади-аланкара о царица все драгоценные камни и украшения  
севйамана-тану-шрийам перед Твоей красотой красотой склоняются  
     
видагдха-мандала-гурум о учитель разумных и многоопытных гопи  
гуна-гаурава-мандитам чьим трансцендентным добродетелям нет числа  
ати-прештха-вайасйабхир о царица самыми дорогими подругами  
аштабхир абхивештитам Своими восемью сопровождаемая  
     
чанчалапанга-бхангена о царица чьи взгляды украдкой брошенные на Господа  
вйакули-крита-кешавам лишают Кешаву покоя  
гоштхендра-сута-дживату о царица любимая сладость принца Враджа-  
рамйа-бимбадхарамритам нектарный плод бимба Твоих алых губ  
     
твам асау йачате натва падая ниц  
вилутхан йамуна-тате и катаясь по берегу Ямуны  
какубхир вйакула-сванто дрожащим голосом и с тревогой на сердце взывает к Тебе  
джано вриндаванешвари этот человек о царица Вриндавана  
     
критагаске пй айогйе пи хотя он совершил множество оскорблений  
джано смин куматат апи хотя унего нет никаких достоинств и его разум искалечен  
дасйа-дана-праданасйа маленькую крупицу преданного служения Тебе  
лавам-апй упападайа пожалуйста даруй этому человеку  
     
йуктас твайа джано наива Тебе не следует отвергать  
дукхито йам упекшитум этого охваченного ужасными муками человека поскольку  
крипа-дйота-драва-читта тает в сиянии Твоей милости Твоего сердца  
наванитаси йат сада нежное масло всегда  
           
  Пранама-пранайа-става  
  Вознесение молитв любви  
     
кандарпа-коти-рамйайа Его красота затмевает прелесть миллионов богов любви  
спхурад-индивара-твише Он прекрасней цветущего голубого лотоса  
джаган-мохана-лилайа весь мир очарован его играми  
намо гопендра сунаве я в почтении склоняюсь перед великим принцем пастухов  
     
кришнала-крита-харайа Он носит удивительное ожерелье из лесных ягод гунджа  
кришна-лаванйа-шалине Он сияет каа драгоценный сапфир  
кришна-кула-кариндрайа Он похож на царя слонов который величественно ступает  
кришнайа караваи намах позвольте мне в почтении склониться перед господом  
     
сарвананда-кадамбайа Он неиссякаемый источник блаженства  
кадамба-кусума-срадже украшенный гирляндой из цветов кадамбового дерева  
намах премаваламбайа я кланяюсь тому кого можно достичь лишь преданностью  
праламбари-канийасе младшему брату Баларамы  
     
кундала-спхурад-амсайа на плечах танцуют солнечные блики отраженные от серег  
вамшайатта-мукха-шрийе о грациозно подносящий флейту к своим устам  
радха-манаса-хамсайа о игривый лебедь что плещется в озере мыслей Радхи  
враджоттамсайа те намах о цветочная корона Враджа я падаю ниц перед Тобой  
     
намах шикханда-чудайа о носящий корону из павлиньев перьев  
данда-мандита-панайе сжимающий в своих руках резной посох  
кундала-крита-пушпайа чьи уши украшают цветочные серьги  
пундарикекшанайа те о лотосоокий Господь я в глубоком почтении склоняюсь  
     
радхика-према-мадхвика сладкий цветок любви Радхи  
мадхура-мудитантарам словно мед для Твоего сердца  
кандарпа-вринда-саундарйам чарующий облик превосходит красоту сонма богов любви  
говиндам абхивадайе мои поклоны Тебе о Господь Говинда  
     
шрингара-раса-шрингарам Его сокровище нектар любовных развлечений  
карникаратта-карникам Он носит сережки из цветов карникара  
ванде шрийа навабхранам из-за сияния Его тела Его принимают за гряду новых облаков  
бибхранам вибхрамам харим я приношу почтительные поклоны Господу Хари  
     
садхва-врата-мани-врата бриллианты целомудрия гопи  
пашйатохара-венаве Его флейта похитила у всех на глазах  
кахлара-крита-чудайа Его волосы украшают прекрасные цветы кахлара  
шанкхачуда-бхиде намах одержавшему победу над Шанкхачудой я кланяюсь  
     
радхикадхара-бандхука цветка бандхука прекрасных губ Радхи  
макаранда-мадхувратам ароматный мед сломно шмель пьет  
даитйа-синдхура-париндрам Он лев наводящий ужас на слонов-демонов  
ванде гопендра-нанданам я в благоговении склоняюсь перед принцем пастухов  
     
бархендрайудха-рамйайа чье павлинье перо радует глаз как небесная радуга  
джагадж-дживана-дайине возвращающий к жизни этот мир  
радха-видйуд-вритангайа о темная туча пронзенная яркими вспышками молний Радхи  
кришнамбходайа те намах я в почтении склоняюсь перед Тобой  
       
премандха-баллави-вринда ослепленных любовью гопи  
лочанендиварендаве для лотосов глаз о лунный свет  
кашмира-тилакадхйайа чей лоб украшает ровная тилака нанесенная кункумой  
намах питамбарайа те облаченный в прекрасные одежды из желтого шелка поклоны  
     
гирбанеша-мадоддама перед тем кто поднимает царя гор словно игрушечный мячик  
дана-нирвана-нирадам словно грозовая туча  
кандуки-крита-шаилендрам гасит лесной пожар гордости Индры  
ванде гокула-бандхавам я склоняюсь перед дорогим другом обитателей Гокулы  
     
даитарнаве нимагно сми я тону в океане боли  
манту-грава-бхарардитах тяжелый камень моих оскоблений тянет меня ко дну  
душте карунйа-парина сжалься надо мной низким и порочным грешником  
майи кришна крипам куру о милосердный Господь Кришна  
     
адхаро-пй апарадханам моим оскоблениямнет ни конца ни края  
авивека-хато пй ахам я не могу отличить хорошее от плохого  
тват-карунйа-пратикшо сми но все же во мне теплится надежда обрести Твою милость  
прасида майи мадхава о Господь Мадхава пожалуйста будь добр ко мне  
     
                 

 


Дата добавления: 2015-10-13; просмотров: 184 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: ЧАСТЬ - 10 Шри Нама- Махатмйа слава святого имени 3 страница | ЧАСТЬ - 10 Шри Нама- Махатмйа слава святого имени 4 страница | ЧАСТЬ - 10 Шри Нама- Махатмйа слава святого имени 5 страница | ЧАСТЬ - 10 Шри Нама- Махатмйа слава святого имени 6 страница | ЧАСТЬ - 10 Шри Нама- Махатмйа слава святого имени 7 страница | ЧАСТЬ - 10 Шри Нама- Махатмйа слава святого имени 8 страница | ЧАСТЬ - 10 Шри Нама- Махатмйа слава святого имени 9 страница | ЧАСТЬ - 10 Шри Нама- Махатмйа слава святого имени 10 страница | ЧАСТЬ - 10 Шри Нама- Махатмйа слава святого имени 11 страница | ЧАСТЬ - 10 Шри Нама- Махатмйа слава святого имени 12 страница |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
ЧАСТЬ - 10 Шри Нама- Махатмйа слава святого имени 13 страница| ЧАСТЬ - 10 Шри Нама- Махатмйа слава святого имени 15 страница

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)