Читайте также:
|
|
- Юлий Цезарь не ожидал, что Брут издавна в заговоре против него.
Длительная форма глагола подчеркивает, что Цезарь до конца верил Бруту и ужаснулся долгому лицемерию убийцы.
«ЕРШИСТЫЙ ПАРЕНЕК»
Переходим к третьему ряду вертикали. Возглавляет этот ряд Present Perfect. Про эту глагольную форму в Англии в шутку говорят, что это - the most troublesome fellow in our grammar - самый ершистый паренек во всей нашей грамматике.
Если это так и Present Perfect вызывает досаду и ошибки прирожденных англичан, то нашим новичкам в английском языке она, пожалуй, покажется и вовсе недоступной для понимания. Ничего подобного! Все дело в том, что познакомиться с этой формой следует с любознательностью и без паники.
Прежде всего разберемся в основных свойствах этой формы. Perfect, как показывает «решетка», находится в горизонтальном ряду, отведенном для форм настоящего времени - значит, действие, определяемое этой временной формой, имеет прямое отношение к сегодняшнему дню - сегодняшнему для автора данного текста или действующих в нем лиц.
Вместе с тем Present Perfect (настоящее совершенное), как указывает само название, является одной из форм группы Perfect, что свидетельствует о законченности действия.
(Сочетание этих двух элементов (точка зрения сегодняшнего дня и законченность действия, его результативность) надо все время иметь в виду.
Оказывается, есть четыре ситуации, когда надо сказать не иначе как:
I have said, you have seen, he has written, she has finished, we have claimed. - Я высказал(а), ты (вы) увидел(и), он написал, она закончила, мы потребовали (законченность действия по-русски, как правило, выражается с помощью префиксов, что видно из примеров).
1) Действие произошло только что, к моменту речи.
Вам велено принимать лекарство в 12 часов дня, и, услышав полуденные радиогудки, вы послушно проглатываете таблетку. На чье-либо дополнительное напоминание вы отвечаете:
- Thank you, I have taken my medicine.
Чтобы придать русскому тексту оттенок законченности, присущий каждой форме Perfect предлагается такой перевод: «Спасибо, я уже принял свое лекарство». Словечка «уже» в английском языке не требуется, оно незримо присутствует в формах Perfect, а по-русски лучше уточнить этим наречием оттенок законченности, если слово «уже» не режет слух.
Другой пример: как-то я принесла на урок книжку английских афоризмов, сказав:
I have brought you the book I promised. - Я принесла вам книгу, которую обещала.
По-английски это тоже классический пример «ершистого паренька», но здесь наречие «уже» излишне.
Hello! Come and see what has happened to my window? The boys have smashed it to pieces with their ball!
- Эй! Идите сюда и посмотрите, что стало с моим окном! Мальчишки разбили его мячом вдребезги!
Мы убедились, что во всех этих примерах русские глагольные формы, соответствующие формам Perfect, говорят о действии, которое только что совершилось, а наречие «уже» иногда необходимо, а иногда - нелепо. Чтобы хорошенько усвоить, что действие, выраженное в форме Present Perfect, только что закончилось, рекомендуется тоже театрализовать примеры, разыграть сценку.
Учащийся демонстрирует процесс бритья, в финале как будто смотрится в зеркало и, удовлетворенно обращаясь «к жене», говорит:
- What are you angry about, honey? I have shaved and I'm not going to keep you waiting.
- Отчего ты сердишься, милочка? Я уже побрился и больше не заставлю тебя ждать.
2. Речь идет об итоге или о сумме нескольких однородных действий, которые были совершены в прошлом. Мы снова встречаемся с обоими элементами, необходимыми и достаточными для применения именно формы Present Perfect, сочетающей законченность действия и его связь с настоящим моментом.
Подсчет, подведение итога в быту часто формулируется штампованным вопросом: «Что же мы имеем на сегодняшний день?» Если, продолжая наш пример с таблетками (см. выше), вы скажете: I have taken my medicine twice and feel much better. - Я свое лекарство принял дважды и чувствую себя гораздо лучше, - по-английски это будет сказано правильно. В данном случае форма Present Perfect уточняет, сколько таблеток вы в итоге приняли к моменту речи. Если принять еще одну, тогда итог изменится, но глагольная форма останется той же самой. Она по-прежнему будет выражать злободневность, присущую настоящему времени Present, законченность (таблетки проглочены), присущую Perfect.
Помните одну из основных функций формы Past Indefinite? Регистрировать события, единичные факты, происшедшие где-то, в таком-то году, месяце, такого-то числа или вчера, три часа тому назад и т. д.
Дата добавления: 2015-08-21; просмотров: 96 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
ПОГОВОРИМ О БУДУЩЕМ | | | The Soviet ice-hockey team has carried off world crown for the 15th time. |