Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

I thought I would have translated this article by tomorrow, but there are too many new words in it.

Читайте также:
  1. Activity 3. Read the article and decide if the statements are true or false.
  2. But, on the other hand, Sollozzo would want Clemenza in his pocket more than any other man in the Corleone Family.
  3. EXERCISE 10. Complete the sentences using the words in bold.
  4. EXERCISE 2. Fill in the appropriate articles where necessary.
  5. EXERCISE 2. Insert the article if necessary.
  6. I will be taken to a hospital and kept there for an eternity.

- Я думал, что переведу эту статью к завтрашнему дню, но в ней слишком много незнакомых слов.

An old man shouted: "Your crocodile tears, wife, don't affect me You wanted that I would have given up my trip. But I have always had a strong mind that nobody could change ".

- Какой-то старик кричал: «Твои крокодиловы слезы, жена, меня не трогают. Ты хотела бы, чтобы я пожертвовал поездкой. Но я всегда отличался постоянством намерений и никто не смог бы переубедить меня».

I was dead sure that at least one of the girls would have written to me by now.

- Я был абсолютно уверен, что хоть одна из девчонок уж написала мне (думает самодовольный франт, над которым потешаются работники почты).

Просторечный союз «кабы», как и обычно употребляющийся «если бы», подразумевает ссылку на обстоятельства, относящиеся к прошлому, которые изменить теперь уже невозможно. Вот почему по-английски наша поговорка звучит следующим образом:

If I had known where I should fall, I should have put some hay there in advance.

- Кабы знал, где упасть, так соломки бы подстелил.

Суть нашей поговорки совпадает с ситуацией, которая в придаточном, предложении выражает условие, обращенное к прошлому (по-английски тут нужна форма Past Perfect), а главное предложение содержит наступившие (или несовершившиеся) последствия, и тут требуется Future Perfect in the Past.

Вот как звучала бы реплика одного незадачливого директора совхоза, если бы он говорил по-английски.

I was sure that our farm would succeed in collecting the planned amount of wheat and fruit. If we had concentrated on better farming methods, we should have produced more and improved production in every way.

- Я был уверен, что нашему совхозу удастся собрать запланированные пшеницу и фрукты. Если бы мы отдали все силы на внедрение передовых методов, и продукции было бы больше, и качество могли бы улучшить.

If the weather had been favourable, the pilots would have started early in the morning.

- Если бы погода была благоприятной, летчики вылетели бы еще рано утром.

If Byron had been alive today, he would have gone to Chile to fight for liberty.

- Если бы Байрон сейчас был жив, он бы поехал в Чили сражаться за свободу.

 

 

ПОСЛЕДНИЙ ПРОЛЕТ НА ЛЕСТНИЦЕ ВРЕМЕНИ

 

Вот мы и добрались до последнего вертикального ряда «решетки», о котором мы пока знаем только то, что эта группа называeтся Perfect Continuous и что в верхней клеточке этого ряда значится I have Seen taking. Что же за действие выражается этой многочленной глагольной формой?

 


Дата добавления: 2015-08-21; просмотров: 116 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Passive Voice (Страдательный залог) | О РАЗНИЦЕ МЕЖДУ ДЕЙСТВИЕМ ОБЫЧНЫМ И ДЕЙСТВИЕМ,ПРОИСХОДЯЩИМ В ДАННЫЙ МОМЕНТ | God sends meat but the devil sends cooks. | I admire this great Russian attempt at bettering the condition of humanity. | The hero of the Soviet Union Alexej Maresyev, the famous flyer and a man of rare courage, ignited the torch and carried it to the Tomb of the Unknown Soldier. | Maya Plissetskaya was rehearsing the whole afternoon. | ПОГОВОРИМ О БУДУЩЕМ | Julius Caesar did not expect that Brutus would be conspiring against him. | The Soviet ice-hockey team has carried off world crown for the 15th time. | Dozens of foreign orchestras, ballet troupes, jazz and brass bands performed, in the Soviet Union. |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
ПОДЫТОЖЕННОЕ БУДУЩЕЕ| Active Voice

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.008 сек.)