|
- Майя Плисецкая репетировала в течение всей второй половины дня.
During 13 years from 1599 to 1612 Shakespeare was a stockholder of the Globe Theatre, was acting there and writing plays which are still the world's wonder.
- В течение 13 лет, с 1599 до 1612 года, Шекспир был совладельцем театра «Глобус», выступал в нем как актер и писал пьесы, которыми до сих пор восхищаются во всем мире.
Если длительность действия понятна и без указания срока, все равно глагол должен принять форму Past Continuous.
The tourists from Sweden and Norway were immensely enjoying their Black Sea cruise on board of the "Rossiya", were admiring the blue sea and the distant mountains with their snowclad tops.
- Туристы из Швеции и Норвегии несказанно наслаждались путешествием по Черному морю на теплоходе «Россия», любовались морской синевой и отдаленной цепью гор со снеговыми вершинами.
The liner was making for Australia. - Лайнер направлялся в Австралию.
Three British seamen were distributing anti-junta leaflets in Athens in the time of the war dictatorship. They were acting in the tradition of solidarity with the victims of dictatorship.
- Три британских моряка в Афинах во время военной диктатуры распространяли листовки, призывающие к борьбе с хунтой. Они действовали в духе традиционной солидарности с жертвами диктатуры.
2) Past Continuous употребляется и тогда, когда речь идет о двух или нескольких действиях разной продолжительности. Причем кратковременное действие выражается формой Past Indefinite, а продолжительное - Past Continuous.
One evening little Hans was sitting by his fireside when a loud rap came at the door (O. Wilde).
- Однажды вечером, когда маленький Ганс сидел у камина, раздался громкий стук в дверь.
We were passing through Jahana Road and stopped where 20-25 workers were deepening a dried-up pond. When I asked about the rate of their wages, one of them said: "Two rupees daily".
I could read froVn his face that he was hesitating to tell the truth. We found out that they were getting only one rupee per day. But the contractor had threatened to throw them out if they told the truth to anybody ("New Age", 1967, N 23).
Мы проходили по улице Джахана и остановились у места, где 20-25 рабочих углубляли дно высохшего водоема. Когда я спросил об их заработке, один из них сказал: «Две рупии в день».
Я увидел по его лицу, что он колеблется сказать правду. Мы узнали, что они зарабатывают только одну рупию в день, но подрядчик пригрозил, что выгонит их, если они кому-нибудь скажут правду.
Присмотритесь к тому, как чередуются в приведенных примерах формы Past Indefinite и Past Continuous в зависимости от продолжительности действия.
Уайльд подчеркивает, что маленький Ганс грелся у камина, когда мельник постучал в его дверь.
Приезжие шли по улице Джахана - действие длительное. Они остановились - действие мгновенное. Землекопы углубляли дно - опять действие продолжительное. Дальше - очень интересно! Вопрос о заработке был задан быстро, естественно, а нерешительность - ответить правду или нет - потребовала раздумья, что отразилось на глагольной форме. Бедняга не хотел врать в пользу подрядчика, но он боялся лишиться работы. Здесь и пригодилась форма Past Continuous - he was hesitating.
Иногда тот же глагол кратковременного действия в одном контексте может оказаться в роли более продолжительного в другом, и тогда мы его увидим в форме Past Continuous. В одном из наших примеров глагол to stop выражал мгновенную остановку и соответственно был в форме Past Indefinite. А теперь сравните тот же глагол to stop в другом примере:
Дата добавления: 2015-08-21; просмотров: 94 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
The hero of the Soviet Union Alexej Maresyev, the famous flyer and a man of rare courage, ignited the torch and carried it to the Tomb of the Unknown Soldier. | | | ПОГОВОРИМ О БУДУЩЕМ |