Читайте также:
|
|
- А что сказал Джем Спайерс? - спросил доктор, который вернулся в на-
Чале повествования.
- Долгое время, - продолжал агент, - Джем Спайерс решительно ничего
Не говорил и ко всему прислушивался, однако и виду не подавал; отсюда
Следует, что свое дело он разумел. Но вот однажды утром он вошел в бар,
достал табакерку и говорит: "Чикуид, я узнал, кто совершил эту кражу". -
"Да неужели! - воскликнул Чикуид. - Ах, дорогой мой Спайерс, дайте мне
Только отомстить, и я умру спокойно. Ах, дорогой мой Спайерсе, где он,
этот негодяй? - "Полно! - сказал Спайерс, предлагая ему понюшку табаку.
- Довольно вздор болтать. Вы сами это сделали". Так оно и было, и немало
Денег он на этом заработал, и ничего никогда бы и не открылось, если бы
Чикуид поменьше заботился о правдоподобии, - закончил мистер Блетерс,
Поставив рюмку и позвякивая наручниками.
- Действительно, очень любопытная история, - заметил доктор. - А те-
Перь, если вам угодно, можете пойти наверх.
- Если вам угодно, сэр, - ответил мистер Блетерс.
Следуя по пятам за мистером Лосберном, оба агента поднялись наверх, в
Спальню Оливера; шествие возглавлял мистер Джайлс с зажженной свечой.
Оливер дремал, но вид у него был хуже, и его лихорадило сильнее, чем
Раньше. С помощью доктора он сел в постели и посмотрел на незнакомцев,
Совершенно не понимая, что происходит, - он, видимо, не припоминал, где
Он находится и что случилось.
- Вот этот мальчик, - сказал мистер Лосберн шепотом, но тем не менее
С большим жаром, - тот самый, который, озорничая, был случайно ранен из
Самострела, когда забрался во владения мистера, как его там зовут, рас-
Положенные позади этого дома. Сегодня утром он приходит сюда за помощью,
А его немедленно задерживает и грубо обходится с ним вот этот; сообрази-
Тельный джентльмен со свечой в руке, который подвергает его жизнь
Серьезной опасности, что я как врач могу удостоверить.
Господа Блетерс и Дафф посмотрели на мистера Джайлса, отрекомендован-
Ного таким образом. Ошеломленный - дворецкий с лицом, выражающим и
Страх, и замешательство, переводил взгляд с них на Оливера и с Оливера
На мистера Лосберна.
- Полагаю, вы не намерены это отрицать? - спросил доктор, осторожно
Опуская Оливера на подушки.
- Я... хотел, чтобы было... чтобы было как можно лучше, сэр, - отве-
Тил Джайлс. - Право же, я думал, что Это тот самый мальчишка, сэр, иначе
Я бы его не тронул. Я ведь не бесчувственный, сэр.
- Какой мальчишка? - спросил старший агент.
- Мальчишка грабителей, сэр, - ответил Джайлс. - С ними, конечно, был
Дата добавления: 2015-09-03; просмотров: 109 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Как бы там ни было, вор удрал с Добычей, а фамилия мистера Чикуида, вла- | | | Мальчишка. |