Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Грамматические руководства по рус. языку М. Ридлея и Т. Фенне

Читайте также:
  1. II. ВЫПОЛНЕНИЕ КОНТРОЛЬНЫХ ЗАДАНИЙ ПО НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ.
  2. А26. Грамматические нормы (синтаксические нормы).
  3. ВЛИЯНИЕ РАЗНЫХ СТИЛЕЙ РУКОВОДСТВА В ОДНОЙ СЕМЬЕ
  4. Вопрос 2.Система руководства и управления Вооруженными Силами
  5. Всероссийская студенческая Олимпиада по иностранному языку
  6. Глава 1. Теоретические аспекты лидерства и руководства в организации
  7. Глава 3. Внеурочная деятельность младших школьников по русскому языку как средство формирования универсальных учебных действий

Одно из описаний русского языка принадлежит Марку Ридлею (1560 – 1624 гг.), англичанину, служившему в России с 1594 по 1599 гг. в качестве придворного врача при царях Федоре Ивановиче и Борисе Годунове. Описание это изложено на английском языке.

У Ридлея были достаточно широкие интересы: помимо медицины он занимался математикой и магнетизмом; склонности натуралиста способствовали его интересу к языку той страны, в которой он оказался.

Во время пребывания в России он составил словарь живого русского языка, в большой степени основанный на записях русской разговорной речи.

Эта деятельность Ридлей отразилась в трех рукописях – все они являются его автографами, – которые хранятся в оксфордской Бодлеанской библиотеке. Грамматическое описание Ридлея на целое столетие опережает грамматику Лудольфа. Это вообще первый опыт русской грамматики.

Сочинение Марка Ридлея открывается описанием русской азбуки, причем Ридлей различает «русские» и «славянские» буквы, говоря о русских буквах, он приводит скорописные начертания, тогда как славянские буквы, несомненно ассоциируются с полууставом. По словам Ридлея, русские буквы восходят к славянским, подобно тому как славянские восходят к греческим.

Здесь же отмечается, что некоторые славянские буквы (такие, как или) не употребляются русскими и что русские писцы не употребляют пунктуации, не разделяют слова и не имеют заглавных букв.

Ориентация на традицию скорописного письма приводит к тому, что в своих русских примерах Ридлей фактически не различает буквы ъ и ь.

Описание русской грамматики сопровождается некоторыми теоретическими сведениями. Ридлей выделяет 4 части речи (существительное, прилагательное, местоимение, глагол), причем сообщает их определения. Он исходит из латинской шестипадежной системы, различая «nominative», «genitive», «dative», «accusative», «vocative», «ablative». Под рубрикой «ablative» объединяют формы творительного и предложного падежей.

Любопытны замечания об образовании степеней сравнения. По словам Ридлея, русские прилагательные имеют позитивную и сравнительную степень, однако не всегда превосходную. Сравнительная степень имеет окончание –еа, а превосходная образуется с помощью префикса при-: чернь – чернеа – причернои; ласковъ – ласковеа – приласковъ.

В склонении местоимений наиболее занимательна парадигма местоимения это – эта – этотъ; это одна из наиболее ранних фиксаций данного местоимения. Одновременно приводится и парадигма местоимения се – сеа – сее.

Ридлей приводит формы ково и кого, чево и чего, сево и сего, тово и того, моево и моего, твоево и твоего, своево и своего.

По латинской модели строится и описание глагола. Исходной формой признается форма инфинитива, из которой образуются все прочие глагольные формы. При этом, как сообщает Ридлей, окончанием инфинитива является в русском языке как –ть, так и –ти. Как и в латыни, в соответствии с окончанием инфинитива выделяются 4 спряжения:

1-ое спряжение на –ать или –ати;

2-ое спряжение на –еть или –ети;

3-ье спряжение на –ить или –ити;

4-ое спряжение на - ть или - ти.

Отдельно описывается спряжение глагола быть – быти.

Говоря о глагольных временах, Ридлей различает «presens», «imperfektum», «perfektum» и «plusquamperfektum».

В отношении будущего времени Ридлей замечает, что его в русском языке нет. Однако в парадигме глагола быти оно представлено, а сам глагол трактуется как иррегулярный.

Перфектные формы отличаются от имперфектных наличием глагольной связки. Например: imperfektum делалъ, perfektum делалъ есмь, делалъ еси, дела есть, делати есми, делалъ есте, делалъ ть.

Формы плюсквамперфекта образуются присоединением к имперфектным формам (или иначе говоря, к л-формам) частицы бы, например: бы делалъ, бы молилъ и т.п. Характерным образом частица бы всякий раз находится в препозиции.

Эти формы заслуживают особого внимания: действительно они близки плюсквамперфектным конструкциям. А частица бы, возможно, представляет собой конструкцию из был, и тогда здесь следует усматривать конструкцию типа был пошел. В современном русском языке: было пошел и т.п. со значением прерванного прошедшего.

Не исключено также, что Ридлей мог объединить формы плюсквамперфекта с формами сослагательного наклонения.

Помимо изъявительного наклонения Ридлей упоминает повелительное, желательное, сослагательное и неопределенное.

Любопытно выделение безличных глаголов, которые по большей части оканчиваются на –но, но может быть также окончание –на. Приводятся примеры типа делано и т.п., причем отмечается, что это в сущности причастные формы.

В целом можно сказать, что наблюдения Марка Ридлея при всем их несовершенстве отнюдь не лишены проницательности.


Дата добавления: 2015-08-18; просмотров: 150 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Второе южнославянское влияние как одна из ступеней в истории русско-славянских культурных связей 11-15 вв. | Палеография | Орфография | Отличительные черты риторического стиля «плетение словес». Произведения, отражающие особенности этого стиля | Лексико-фразеологический анализ. | Язык посланий Ивана Грозного | Юс большой ┬ - юс малый Ъ – ять 8 – оук ω – отъ млтва –титло | Фонетический анализ. | Первые грамматические руководства Московской Руси | Отличительные черты грамматик и словарей, созданных в 16 веке в Юго-Западной Руси |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Граммат.» Мелетия Смотрицк. и «Лексикон» Павмы Берынды| Грамматика фенне 1607 года

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)