Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Отличительные черты риторического стиля «плетение словес». Произведения, отражающие особенности этого стиля

Читайте также:
  1. C.) Черты современного образования
  2. I. Особенности толкования Златоуста на псалмы
  3. I. Происхождение и особенности иммуноспецифичности
  4. II. Особенности совершения таможенных операций в отношении
  5. II. Свойства и особенности невидимых тел человека.
  6. II.3.2. Особенности субъекта и предмета надзора в сфере ОРД.
  7. III. УПРАВЛЯЕЛШИ ПАРАШЮТ Д-5 СЕР. 4 И ЕГО ОСОБЕННОСТИ

Стиль «плетения словес» связан с произведениями, теоретич основой кот было возникшее в Византии в 4-7вв.и вновь возродившееся в 14в учение исихастов. Исихазм (от греч. покой, отрешенность) представляет собой этико-аскетическое учение о пути к единению человека с богом, о восхождении человеческого духа к божеству, «божественности глагола», необходимости пристального внимания к звучанию и семантике слов, служащего для называния сущности предмета, но часто не способного выразить «душу предмета», передать главное. Отсюда стремление авторов широко использовать эмоционально-экспрессивные языковые средства для «выражения невыразимого».

Впервые на Руси употребил термин стиль «плетение словес» известный книжник 14-нач.15в. Епифаний Премудрый в «Житии Стефана Пермского».

Вначале новый слог был распространен в церковной литературе: «О житии и преставлении великого князя Дмитрия Ивановича, царя русского» (1389), «Четьи-Минеи», «Степенная книга царского родословия» митрополита Макария (16в.) и т.п.

Затем в духе нового стиля обрабатываются материалы общерусской летописи (Воскресенская, Никоновская), создаются публицистические произведения, исторические повести, оригинальные и переводные («История о Казанском царстве», «Временник» дьяка Ивана Тимофеева, послания Ивана Грозного и князя Курбского друг другу, повести Смутного времени Московского гос-ва: «Иное сказание», «Новая повесть» Авраамия Палицына; «Летописная книга» Катырева-Ростовского и др.).

Фактический материал перемежается в этих произведениях пространными лирическими излияниями автора и обильной цитацией церковной литературы. В лирических текстах произведений высокого слога большой удельный вес имеют риторические вопросительные и восклицательные предложения.

Стиль «п с» требовал употребления слов, созданных по определенным словообразовательным моделям. Книжники 15-17вв., как бы соревнуясь др с др, создавали неологизмы, напоминающие греческие сложные слова, или употребляли сложные имена сущ и прил, известные церковной лит-ре старшего периода: всеплодие, небопранный, треблаженная слава, огнезарный взор.

Напряженная манера повествования создавалась обилием тропов и фигур: символами, метафорами, сравнениями, эпитетами, образующими иногда длинную цепочку слов, характеризующих объект описания.Много внимания уделяли авторы разнообразным стилистическим приемам и средствам создания образа, но основными был повтор: повтор синтаксич конструкций, членов предлож-я, лексем, форм слова, сходнозвучных лексич единиц, употребление слов с близкой семантикой, - чтобы точнее выразить мысль, важную для автора.Любимым художественно-изобразительным средством книжников 15-17вв были перифразы, их можно найти в любом церковном и светском произведении, написанном в стиле плетения словес.

Все эти приемы и средства были подчинены одной идее: соданию высокого стиля, которым прилично было повествовать о героических подвигах, о вере, власти, важных материях и делах Московского гос-ва.

Стиль «п с», с одной стороны, способствовал выработке новых форм художественной манеры письма, созданию новых поэтич средств выражения, вниманию к содержанию и звуковой оболочке, другой стороны, усугубил разрыв между литературным языком и живой разговорной речью.

25.Яз «Слова о житии и представлении велик. князя Дм. Ивановича»

"Слово о житии великого князя Дмитрия Ивановича" — памятник, который относится к традиционному жанру древнерусской литературы: похвала умершим князьям. Однако это не только пышная похвала, но и яркое публицистическое и духовно-политическое произведение, в котором воспоминания о князе Дмитрии служат поводом для провозглашения важнейших идеологических принципов тогдашней эпохи. "Слово о житии…" читается в ряде летописных сводов в составе статьи 1389 г., года смерти князя Дмитрия Ивановича Донского. Время написания памятника служит поводом для научных дискуссий. Одни авторы относят его к концу XIV в., другие — к концу XIV — началу XV в., третьи — к первой половине XV в., а некоторые считают наиболее вероятным временем создания XVI столетие. Дмитрия Донской впоследствии почитался как один из самых уважаемых русских князей, его деятельность служила примером для последующих русский правителей, великих князей и царей. В XX веке Дмитрий Донской был причислен к лику святых Русской Православной Церкви.

«Слово о житии и о преставлении великого князя Дмитрия Ивановича, царя русьскаго» по своему стилю может быть отнесено к агиографическим памятникам экспрессивно-эмоционального стиля. Это похвала деяний Дмитрия Донского

Основное же содержание «Слова» — похвальные тирады Дмитрию и философские, весьма сложные размышления автора о величии князя. Сравнивая своего героя с библейскими персонажами, писатель подчеркивает превосходство своего героя над ними. В этом же ряду сравнений Дмитрий выступает как наиболее великий правитель из всех известных мировой истории.

Особо выделяется в «Слове» плач жены Дмитрия Донского, княгини Евдокии, проникнутый глубокой лиричностью. На нем отразилось влияние народной вдовьей причети. Плач Евдокии пользовался большой популярностью у древнерусских книжников, которые часто вносили его переработки в повествования о кончине князей.


Дата добавления: 2015-08-18; просмотров: 298 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Взаимоотношение церковнославянского и греческого языков. Роль греческого языка византийской эпохи в формировании основного литературного языка Древней Руси | Киев и Новгород – различие в культурной и языковой традициях | Древнерусск. литер. язык в деловой письменности Киевской Руси | Язык «Слова о Законе и благодати» Илариона. | Морфологический анализ. | Языковая ситуация в Др. Руси во время феод. раздробленности | Обогащение словарного состава древнерусского литературного языка. Языки-источники заимствованной лексики | Формирование языка великорусской народности. Черты отличия русского (старорусского) языка от других восточнославянских языков | Второе южнославянское влияние как одна из ступеней в истории русско-славянских культурных связей 11-15 вв. | Палеография |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Орфография| Лексико-фразеологический анализ.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)