Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 39. Когда Мердок вернулся в участок, Оливия Багли и Эд Паркер сидели на скамье в главном

 

Когда Мердок вернулся в участок, Оливия Багли и Эд Паркер сидели на скамье в главном зале, ожидая его. Оливия, одетая в ужасное тряпье, была почти неузнаваема. Она не вставила свои зубные протезы, а когда увидела Мердока, то улыбнулась ему, обнажая десны. Мердок кивнул им.

- Пойдемте со мной.

Они последовали за ним в его каморку. Он забыл захватить дополнительный стул, поэтому Оливия великодушно уступила место Эду, а сама встала рядом с ним. Мердок прошел за свой стол.

- Мы сделали то, что вы просили, - сказала женщина. – Я хотела бы, чтобы вы привели моего мальчика сейчас же.

- Как только я получу ваш ответ, вы сможете уйти отсюда, - сказал Мердок и достал из ящика стола блокнот и перо. – Эд, давайте начнем с вас. О, кстати, я хотел бы поблагодарить вас за оперативные действия в душевой. Я был бы разоблачен наверняка, если бы вы не отвлекли доктора Огден.

Эд странно посмотрел на него.

- Почему вы говорите так?

- Потому что он знал, кто я, - увидев удивление на лице Эда, Уильям продолжил. – Постой-ка, разве ты не инсценировал несчастный случай в душе, чтобы отвлечь врача?

- Ну, э-э, на самом деле, нет. Если вы попадаете в лазарет, то вам, по крайней мере, дают какой-никакой ужин, и спать вы будете в относительной тишине.

- Паркер, вы должны были помогать мне там.

Эд пребывал в смущении.

- Извините, сэр, я не подумал. Как только они сказали, что должен прийти врач, я подумал, что надо использовать шанс устроится поудобнее… Но я же сообщил вам, кто из парней, возможно, носит мои старые ботинки.

Мердок вытащил все пары и поставил их на стол.

- Посмотрите на них. Можете определить, есть ли здесь ваши?

- Мне нужно примерить их.

- Хорошо. Миссис Багли, вы можете помочь ему?

Оливия развязала шнурки на ботинках Эда. Они оба издали показные звуки, когда она снимала ботинки с ног Эда, она – сочувствия, а он – от боли. Мердок ждал, пока Эд примерил все три пары. Выражение его лица при этом было очень сосредоточенным, словно он выполнял ответственное задание. Он примерял каждую пару обуви, и даже прыгал в ботинках вокруг крошечного пространства кабинета Мердока. Наконец Уильям остановил его.

- Ну, что?

- Очень трудно сказать, сэр. Я сам только пару месяце назад надел их, но из всех, я бы выбрал эти.

- Это наверняка они, - сказала Оливия. - Кто их носил?

Мердок не видел причин, чтобы скрывать от них имя.

- Джек Тревелер.

Эд и Оливия обменялись взглядами.

- Означает ли это, что он и есть убийца? – спросил Эд.

Прежде чем Уильям успел ответить, снаружи раздался стук, и Гардинер просунул голову сквозь тростниковую занавесь.

- Для вас сообщение, сэр. Доктор Огден звонила. Она хочет, чтобы вы связались с ней. Сказала, что это срочно.

Мердок вышел из-за стола так быстро как смог, в то время как оба мошенника смотрели на него с любопытством.

- Я скоро вернусь, ничего не трогайте, - сказал Мердок.

- Не могли бы вы организовать для нас чай, видя, как мы активно помогаем вам в расследовании? У нас в горле пересохло. Да, Эд?

Эд энергично закивал головой.

- Не возражаете, сержант? – спросил Мердок Гардинера.

Было ясно, что сержант не в восторге от этой просьбы.

- Если вы считаете это необходимым, то я пошлю Каллахена за чайником, - сказал он.

Мердок вышел в главный зал и пробрался к телефону. Он поднял трубку, и констебль соединил его с абонентом, затем по приказу сержанта, он отправился за чайником. Мердок был рад, что его разговор никто не услышит. Каллахен был любопытным парнем, и Уильям был уверен, что он накапливает информацию для дальнейшего использования, как бурундук собирает орехи. Гардинер, все еще в плохом настроении, вернулся за свой стол.

Уильям достаточно долго ждал у аппарата, пока доктор Огден ответила, ее дыхание было запыхавшимся, как будто она бежала к телефону.

- Доктор Огден, это Уильям Мердок. Вы хотели поговорить со мной.

- Да. Хорошо. Я только что закончила вскрытие мистера Хикса и подумала, что вам будет интересно узнать, что в его желудке я обнаружила синильную кислоту. Как только я разрезала грудную клетку, то сразу же почувствовала ее запах. Очень характерный запах горького миндаля.

- Боже мой.

- Синильная кислота является излюбленным ядом самоубийц, но я не помню, чтобы видела саму бутылку, когда я осматривала его. Вы нашли ее или предсмертную записку?

- Нет, ни то, ни другое, - Мердок подтянул ногой один из стульев и сел на него, подавляя стон. - Возможно, что это был несчастный случай?

- Крайне маловероятно. Вряд ли можно было перепутать бутылку с надписью «Яд». Желудок жертвы небольшой по объему, но достаточен, чтобы вызвать бессознательное состояние сразу же. Именно поэтому этот яд выбирают самоубийцы. Он действует быстро, прежде чем у человека появится шанс изменить свое намерение. Но самое необычное то, что вы не нашли бутылку. Вам придется тщательно поискать ее.

- Я намерен сделать это, мэм.

- Не может быть и речи, что Хикс принял яд где-то в другом месте, скажем, а затем вернулся в свое кресло, где и скончался. Мне интересно, сам ли он блокировал дымоход, надеясь, что его смерть будет выглядеть случайной, даже не думая, что это может привести к гибели невинных людей. Вы должны убедиться, что он оставил завещание или застраховал свою жизнь.

- Да, я обязательно сделаю это. Должен сказать, что я встречался с ним, и он не показался мне человеком с помутнением ума.

- Ах, да, но самоубийцы хитрые люди. Я знаю случаи, когда ближайшие родственники не имели никакого понятия о том, что происходит в душе самоубийцы. Вы знаете что-то, что могло расстроить его?

- Не то, чтобы знаю, хотя он рассказывал о своей покойной жене, по которой скучал.

- Вот видите. Он имеет детей?

- Он сказал, что нет. Есть какие-нибудь другие ранения на теле?

- Нет.

- Может быть, что кто-нибудь насильно ввел ему яд?

- Ничто не указывает на это. Нет никаких характерных следов.

- Другие органы вы уже изучили?

- Нет еще. Я отчитаюсь перед вами сразу, как только сделаю это.

Она отключилась, и Мердок повесил трубку на крючок. Черт побери! Выходит, что убийство Говарда и смерть Тагвелов только совпадение. И он предположил, что странная реакция Луизы Говард была вызвана только ее беспокойством из-за ответственности ее мужа. Бедный старина Хикс. Уильям медленно поднялся на ноги и подошел к Гардинеру.

- Отправьте пару констеблей в дом на Шербурн Стрит. Пусть они обыщут комнату мистера Хикса. Мы ищем бутылку с синильной кислотой и, возможно, предсмертное письмо, любые другие документы, касающиеся его дел, завещание, страховые полисы, ну, что-то в этом роде. Я приду туда после того как закончу здесь.

- Я пошлю Файфера и Хиггинса, - Гардинер помедлил. – Уилл, скажу вам, что я христианин, но у меня руки чешутся на этого бродягу. Когда вы собираетесь арестовать его?

- Не знаю. У нас нет достаточных признательных доказательств.

- Оставьте меня с ним наедине, и я выбью из него признание.

Мердок кивнул.

- Я позабочусь о доказательствах сам, Генри.

- Пастор заслуживает правосудия. Он был истинным слугой Господа нашего.

- Я уверен, что был. Скажите Файферу, что я присоединюсь к ним так скоро как смогу.

Он вернулся в свою каморку. Оливия сидела на его стуле и жадно поглощала чай из кружки. Как только он вошел, она вернулась к Эду.

- Все в порядке? Не смертельно?

- Что?

Она усмехнулась.

- Вас только что срочно вызвал врач, и вы вернулись, как громом пораженный. Я просто подумала, что вам сообщили плохие новости.

- Не берите в голову. Давайте перейдем к делу.

Мердок уселся на стул и был вознагражден уколом боли. Он поморщился. Оливия заметила это.

- Эдди сказал, что вы повредили спину. Вам нужно положить горчичные припарки. И возьмите…

- Спасибо, миссис Багли. Ну, у вас есть для меня какие-нибудь новости?

Она лукаво улыбнулась.

- Действительно у меня есть для вас новости. Я зашла на каждый пункт и в очереди начинала разговор. Я так много не ходила еще ни разу, чувствую себя разбитой. Но если хотите знать, самый лучший суп подают у церкви Святого Петра.

- Спасибо, я буду иметь в виду.

Его нетерпеливый тон, сделал ее раздражительной.

- Я просто пытаюсь быть полезной. Ну, в любом случае, зайдя на третий пункт, здесь рядом на Оук Стрит, мистер Мердок, я и получила шестипенсовик. Впереди меня стояла молодая женщина, немного сомнительной репутации, если вы спросите меня, но я завела разговор, как вы просили, а она вступила в беседу.

- Мне повезло с моим «Визитером», - сказала я, - он дает мне талоны сразу же.

- Что так, - сказала она.

- А ваш дает вам с трудом? – спросила я.

- Ха, - сказала она, - у меня сейчас новый. Первый был жесткий, как свиная кожа, но он был готов давать мне талоны на определенных условиях.

- Каких условиях? – спросила я.

- Ты знаешь каких, - сказала она, - я получаю свои талоны, пока я – его.

И она использовала слово, которое я не буду повторять, чтобы не пачкать ваши уши, но в простонаречии это означает «иметь интимную связь».

- С «Визитером»?

- Точно. «- Но разве он не священник? – спросила я», потому что в основном они священники. Она рассмеялась, словно я сказала, что-то очень смешное. «Где ты живешь? В яслях? Священники самые худшие из них. Я не впервые сталкиваюсь с этим.

- Это неправильно, - сказала я.

- Нет, ты точно воспитывалась в яслях. Это происходит сплошь и рядом все время. Следующий не лучше предыдущего. Они не привередливы.

Я бы продолжила разговор с ней, но тут подошла ее очередь к раздаче супа, и она больше уже ни о чем не думала.

Мердок уставился на нее.

- Она назвала имя?

- Нет. Это все, что мне удалось узнать.

Оливия посмотрела на него, ожидая одобрения.

- Молодец, конечно, но нет никакой возможности выяснить, действительно ли она делала то, о чем говорила?

- А зачем ей говорить об этом, если это неправда?

Эд встрял в разговор.

- Некоторые люди любят мутить воду, Ливи. Они сами в грязи, так почему бы не облить грязью и других.

- Это не тот случай. Она разоткровенничалась, потому что думала, что мы сестры по несчастью. Обмануть это одно, а продавать себя за уголь и буханку хлеба совсем другое.

- Вы никогда не имели дел с «Визитером»? – спросил Мердок.

- Нет, - пожала плечами Оливия, - мы как-то справляемся сами, да, Эд?

- Но вы были в работном доме во вторник.

- Это исключение из правил. Мы не смогли заработать достаточно деньжат, так как в тот день была слишком плохая погода, и поэтому Эд решил, что лучше сделать передышку. Я умоляла его и была права. Из-за этого у нас неприятности.

Паркер возмутился, но Мердок постучал ручкой по блокноту.

- Ладно, не берите в голову, миссис Багли, как выглядела та женщина?

- Трудно сказать, у нее на голове был повязан платок.

- Вам надо было лучше разглядеть ее. Вы сказали, что она молодая. Сколько лет? Высокая? Темненькая или светлая?

- У нее на голове был платок, я ничего больше не разглядела.

Мердок прекрасно знал, что Оливия идет своим путем; она сделала то, о чем он ее просил, и не собиралась упрощать ему жизнь. Несмотря на ее нежелание говорить, она видела ту женщину и могла ее опознать. Мердок положил перо и блокнот и наклонился вперед.

- Миссис Багли, ваш сын, вероятно, скучает по вас, а вы сказали, что скучаете по нему. Мне нужно поговорить с той женщиной, поэтому мне нужно ее описание, чтобы найти ее. И пока ваша память не проясниться, Тим останется там, где находится сейчас.

Обычно Мердок не вел себя, как шантажист, но сегодня он был уставшим, голодным и с больной спиной. Он едва закончил предложение, как понял, что совершил ошибку. Увидев перекошенное лицо Оливии, он понял, что теперь для нее является воплощением тирана и всех, кто для нее олицетворяет власть и определяет: ела она или нет, есть у нее деньги на жизнь или нет, кто господствует над ее жизнью. Она смотрела на него с гневом.

- Я уверена, что Тим получает не худшую еду там, где он находится, поэтому я сомневаюсь, что он сильно скучает по своей ма, так что я не очень беспокоюсь о нем. Но вы не сможете выбить кровь из камня, мистер Детектив, даже если сильно будете топать по нему. Я не помню ничего о той женщине. Ничего.

К его собственному разочарованию, Мердок вспыхнул на нее.

- Очень хорошо, я отправляю вас в Мерсер. Возможно, нахождение в одиночной камере, несколько освежит вашу память. Я поговорю с вами завтра.

Эд уставился на него в ужасе.

- Прошу прощения, сэр. Ливи хорошо делает свою работу.

- Неужели? – Мердок знал, что его голос звучит слишком громко.

- Скажу вам так, мистер Паркер. Порядочный, во всех смыслах этого слова, человек был жестоко убит. После себя он оставил двух малолетних детей, а жена его ожидает появление третьего ребенка. Вчера вечером умер еще один хороший человек. Возможно, он лишил себя жизни, наверняка я не знаю, но из-за него погибли еще три человека, один из которых ребенок-инвалид, а еще одна женщина находится в больнице между жизнью и смертью. Я встречался с этим человеком, все, что он хотел, это читать книги. Он встречался с Чарльзом Говардом, который работал «Визитером» и посетил ту семью на верхнем этаже, которая теперь мертва. Я начинаю верить, что это может быть совпадением, но я не люблю совпадения. Теперь вы говорите мне о женщине, которая утверждает, что один из уважаемых волонтеров домогался ее.

Пока он говорил, они оба смотрели на него, молча, глаза Оливии были темны. Мердок заставил себя успокоиться.

- Надеюсь, вы понимаете меня, почему у меня нет терпения к вашей плохой памяти. Я намерен прояснить это кровавое дело, чтобы мне это не стоило.

Он облокотился руками о стол и положил на них голову. Чтобы добавить ему страданий, у него разболелась голова.

- Женщина, которую вы встретили в очереди, может помочь мне. Прошу вас, помогите мне найти ее.

Она втянула щеки, и этот жест прибавил ее лицу как минимум двадцать лет.

- Если я не могу вспомнить ничего, что я могу сделать?

Мердок вздохнул.

- Да будет так, - он потер виски, - миссис Багли, прошу прощения за то, что угрожал вам. Я не должен был так делать. Я освобожу Тима, и вы можете быть свободны. Но вы должны явиться сюда завтра утром. Если вы попытаетесь сбежать, я выпишу ордер на ваш арест, и вы наверняка окажетесь в Мерсере, независимо от того, скучает по вас сын или нет. Возможно, во сне вы что-нибудь вспомните.

Оливия пожала плечами.

- Сомневаюсь в этом.

Она помогла встать Эду на ноги и протянула ему костыли, затем поманила Мердока пальцем.

- Если вы хотите вылечить свое люмбаго, вы должны пойти домой. Примите обезболивающее или что-то подобное.

Она не сказала «крысиного яда», но было понятно, что именно это она имела в виду.

 


Дата добавления: 2015-08-18; просмотров: 47 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Глава 28 | Глава 29 | Глава 30 | Глава 31 | Глава 32 | Глава 33 | Глава 34 | Глава 35 | Глава 36 | Глава 37 |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 38| Глава 40

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.02 сек.)