Читайте также:
|
|
В этом уроке мы рассмотрим "утреннюю" лексику. Конечно, можно использовать материал урока 1 "Ложимся спать по-немецки", т.к. некоторые фразы одинаково подходят как для вечера, так и для утра, но есть ведь и типично "утренние" выражения. С ними мы и предлагаем вам ознакомиться в "Словарике". Если Вы еще недостаточно хорошо владеете немецким, заучите несколько фраз, которые Вы чаще всего говорите ребенку утром на родном языке. Можно даже записать выбранные фразы и прикрепить над кроваткой, это будет "шпаргалочка" для Вас. Добавляйте каждый день минимум по одной фразе, тогда через две недели Вы сможете достаточно свободно "проснуться" по-немецки. Еще раз хочу обратить Ваше внимание на произношение. Обязательно контролируйте себя, как Вы поизносите слова и фразы, с какой интонацией. Старайтесь чаще слушать записи немецккой речи, повторяйте за диктором, добиваясь точной имитации звуков и интонации. И не забывайте включать ребенку записи речи носителей языка. Ведь для ребенка, овладевающего языком, звуковая сторона речи имеет первостепенное значение.
Многие родители обеспокоены тем, что они "упустили" время, и ребенок уже слишком "большой" для начала занятий. Конечно, обучение с рождения - идеальный вариант, но начинать заниматься по этой методике можно с любого возраста, если речь идет о дошкольном периоде. Правда, старшие дошкольники 4-6 лет "продвигаются" вперед медленнее, чем младшие (от 0 до 3 лет). Неудивительно, ведь ребенок уже овладел одним языком, в его сознании уже сформировалась лингвистическая система этого языка, а мы предлагаем ему новый язык, который накладывается, "вписывается" в эту систему. У ребенка, обучающегося с рождения, одновременно формируются лингвистические системы обоих языков.
Практические советы для тех, кто начинает "поздно":
Объясните ребенку, что вы будете изучать немецкийский язык, создайте мотивацию (т.е. сделайте так, чтобы ребенок захотел научиться говорить и понимать по-немецки).
Начинайте с малого: даже если Вы очень хорошо знаете язык, не стоит сразу полностью переходить на немецкий, если до этого Вы общались с малышом исключительно на родном языке. Многие дети начинают протестовать, если не понимают, что им говорят. Здесь лучше начать с простого называния предметов и выполнения простых команд и поручений, ежедневно добавляя новые фразы.
Поощряйте каждую попытку ребенка использовать немецкий язык и ни в коем случае не говорите ему, что он ошибся или сказал неправильно, просто назовите правильный вариант.
СЛОВАРИК *
утро | der Morgen | ||
светает | der Morgen bricht an | ||
утром по утрам | morgens, am Morgen | ||
ранним утром | am frühen Morgen, früh am Morgen | ||
поздним утром | am späten Morgen, spät am Morgen | ||
светать | grauen | ||
Обратите внимание на то, что глагол grauen употребляется только в сочетании со словом Morgen, как в примере, приведенном ниже. | |||
светает | der Morgen graut | ||
утреннее солнце | die Morgensonne | ||
утреннее небо | Morgenhimmel | ||
Доброе утро! | Guten Morgen! | ||
Всем-всем - доброе утро! | Einen schönen Morgen euch allen! | ||
утренний | morgendlich | ||
бодрствующий, проснувшийся | wach | ||
просыпаться | wach werden | ||
бодрствовать | wach bleiben | ||
Его не добудишься | Er ist nicht wach zu kriegen | ||
Ты уже проснулся? | Bist du schon wach? | ||
Как тебе спалось? | Wie hast du geschlafen? | ||
Что тебе снилось? | Von was hast du geträumt? | ||
сон, сны | der Traum, die Träume | ||
Видеть во сне что-либо или кого-либо | Träumen von etwas oder von jemandem, im Traum sehen. | ||
Сегодня я видел во сне... | Heute habe ich in meinem Traum … gesehen. | ||
Сегодня ночью мне приснился чудесный сон | Ich habe heute Nacht einen schönen Traum gehabt. | ||
Сегодня ночью мне приснился ты/ наша прогулка, твой День рождения/ | Heute Nacht habe ich von dir /von unserem Spaziergang, von deinem Geburtstag /geträumt | ||
Что тебе снилось? | Was hast du geträumt?/ Wovon hast du geträumt? | ||
вставать | aufstehen | ||
Ты уже встал? | Bist du schon aufgestanden? | ||
Ещё очень рано! | Es ist noch zu früh | ||
Ты ещё спишь? | Schläfst du noch? | ||
Соня (тот кто с удовольствием спит) | die Schlafmütze | ||
В отношении взрослого die Schlafmütze может употребляться для описания человека, обладающего вялым темпераментом, скучного, неэнергичного | |||
Соня (тот кто любит подольше поспать, попозже встать) | der Langschläfer, der Spätaufsteher | ||
Существует так же такое понятие как Morgenmuffel - человек, просыпающийся сдурным настроением, ворчун, брюзга, например: | |||
Кто это здесь ворчит с самого утра? | Was ist das für ein Morgenmuffel? | ||
будильник | der Wecker | ||
будить | wecken | ||
звенеть | klingeln | ||
Будильник звенит! | Der Wecker klingelt | ||
Будильник уже прозвенел! | Der Wecker hat schon geklingelt | ||
Ты что, не слышал будильника? | Hast du den Wecker nicht gehört? | ||
Я тебя разбужу через полчасика | Ich wecke dich in einer halben Stunde wieder auf. | ||
просыпаться | aufwachen, wach werden, erwachen | ||
Просыпайся! | Wach auf! | ||
Ты сам проснулся или тебя разбудили? | Bist du aufgeweckt worden oder bist du selbst aufgewacht? | ||
Открой глазки! | öffne deine Äuglein | ||
Смотри, какой сегодня чудесный день! | schau, was für ein schöner Tag heute ist! | ||
Потягиваться после пробуждения | Sich nach dem Aufwachen rekeln | ||
Давай потянемся! | Räkeln / rekeln / wir uns! | ||
Пошевели пальчиками | Bewege deine Fingerlein | ||
Я знаю, что тебе хочется ещё поспать, но уже пора вставать | Ich weiß, dass du gerne noch ein bisschen schlafen möchtest, aber du musst aufstehen | ||
Можешь полежать ещё минуточку | Du darfst noch eine Minute liegen bleiben | ||
Смотри, твой мишка (зайчик, куколка) уже проснулся(лась) | Guck mal, dein Teddy (Häschen, Püppchen) ist schon wach | ||
Если через пять минут ты не встанешь, мы опоздаем | Wenn du in 5 Minuten nicht aufstehst, verspäten wir uns / wird es zu spät sein | ||
Давай я помогу тебе встать | Lass mich dir beim Aufstehen helfen/ Lass mich dir helfen aufzustehen / Ich helfe dir aufzustehen | ||
зуб, зубы | der Zahn, die Zähne | ||
зубик, зубки | das Zähnchen, die Zähnchen | ||
зубная паста | die Zahnpasta | ||
зубная щётка | die Zahnbürste | ||
десна | das Zahnfleisch | ||
Пора умываться и чистить зубки | Es ist schon Zeit dich zu waschen und die Zähne zu putzen | ||
Тебе помочь почистить зубки? | Soll ich dir helfen deine Zähnchen zu putzen? | ||
Я выдавлю немножко пасты на щётку | Ich drücke dir die Zahnpaste auf die Bürste. | ||
Если хочешь, чтобы у тебя были здоровые зубки, их нужно чистить два раза в день | Wenn du möchtest, dass deine Zähnchen gesund bleiben, musst du sie zwei mal täglich putzen. | ||
Чисти зубы каждый раз, если ты что-то покушал или попил | Putze deine Zähne jedes Mal, nachdem du etwas gegessen oder getrunken hast | ||
Нужно почистить спереди, сзади, внутри, снаружи | Zähne muss man von vorne, von hinten, innen und außen putzen | ||
Не забудь прополоскать ротик, когда почистишь зубки | Vergiss nicht deinen Mund auszuspülen, wenn du die Zähne geputzt hast. | ||
Зубную щётку тоже нужно сполоснуть | Die Zahnbürste muss man auch abspülen | ||
зубной налет | der Zahnbelag | ||
остатки пищи | die Speisereste (множественное число) | ||
вощёная нить | die Zahnseide | ||
между | zwischen | ||
Чистить между зубками вощёной нитью | Die Zahnzwischenräume mit der Zahnseide reinigen. | ||
Протягивать вощеную нить между зубами | Die Zahnseide zwischen den Zähnen durchziehen | ||
Вощеной ниточкой нужно осторожно (мягко, легко) почистить каждый зубик со всех сторон | Du musst die Zahnseide mit einer sanften Bewegung um jedes Zähnchen herumführen. | ||
Когда закончишь чистить зубки, приходи на кухню | Wenn du mit dem Zähneputzen fertig bist, komm in die Küche | ||
Dreistimmiger Kanon Erwacht, ihr Schläfer drinnen! Der Kuckuck hat geschrie'n, Hoch auf des Berges Zinnen Sieht man die Sonn' erglüh'n, |: Erwachet, erwachet, Der Kuckuck hat geschrie'n,:| |: Kukkuck! Kukkuck! Kukkuck! Kukkuck!:| Gutenmorgenlied Hallo und guten Morgen so beginnt bei uns der Tag. Ich mach euch mal was vor, und ihr machts nach. Tür auf,Tür zu, stapf den Matsch von deinen Schuhn. Dann die warmen Stiefel aus- puhhhhh da kommt ja Stinkluft raus. Ohrenwackeln, Hinkebein, Frühgymnastik das muss sein. Dann noch alle mal laut gähnen, wer hat Haare auf den Zähnen? Sind jetzt alle wach- Na dann GUTEN MORGEN und SCHÖNEN TAG! | |||
Дата добавления: 2015-08-13; просмотров: 75 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Урок 7. Осенняя прогулка | | | Урок 9. Убираем игрушки |