Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Урок 9. Убираем игрушки

Читайте также:
  1. В гостях у вязаной игрушки
  2. Древнерусские деревянные игрушки
  3. Игрушки
  4. ИГРУШКИ ДЛЯ ДЕТЕЙ ОТ ТРЕХ ДО ШЕСТИ ЛЕТ
  5. Игрушки для развития творческой фантазии и самовыражения
  6. Игрушки должны быть приятными на ощупь
  7. Игрушки из домашнего окружения

 

Этот урок посвящен порядку. Такая естественная каждодневная деятельность - складывать на место игрушки - дает хорошую возможность заниматься немецким языком несколько раз в день. Работать с этим уроком будет несколько сложнее, чем с предыдущими, поскольку он предполагает предварительное "знакомство" малыша с немецкими названиями игрушек. То есть, будет хорошо, если ребенок, по меньшей мере, уже узнаёт их на слух. Если Вы только в начале пути, советуем разделить работу со Словариком на два этапа: сначала выучите сами названия всех (или большей части) игрушек Вашего малыша, и только затем приступайте к уроку как обычно. При работе со старшими дошкольниками (после 4-х лет) может также понадобиться такой "подготовительный период" и для ребенка. Пусть Вас это не пугает, чаще всего достаточно одного-двух занятий по ознакомлению с лексикой. Для этого предложите ребенку поиграть в игру "Ist das richtig?" (Вы или "гость" показываете и называете игрушку, а малыш определяет, правильно ли было названо - ja/nein, а позднее - richtig/falsch) или "Zeige..." ("Покажи..." - малыш по Вашей просьбе показывает игрушку или картинку) или "Was fehlt?" ("Чего не хватает?" - ребенок по Вашей команде закрывает глаза (Mach Augen zu!), Вы прячете какую-либо игрушку, предлагаете открыть глазки (Augen auf!) и спрашиваете: "Was fehlt?"). Таким образом, этот урок займет, возможно, несколько больше времени, чем обычно.
Если в "немецкие дни" у Вас "выпадает" какая-либо ситуация (например, ребенок был у бабушки или Вы были в гостях) и при этом Вы чувствуете, что давно не уделяли ей внимания, - включите лексику соответствующего урока в игру "Zeige..." или "Was fehlt?". Или создайте игровую ситуацию, в которой Вы, например, "накормите", "оденете" или "уложите спать" игрушку.
Будьте изобретательны, находите способы обеспечить малышу контакт с немецким языком в его повседневной деятельности!
Н а п о м и н а л к а. Следите за тем, чтобы пройденные ситуации не "выпадали" из сферы немецкоязычного общения с малышом.

 

СЛОВАРИК *

 

 Что убираем:
игрушка das Spielzeug
игрушки die Spielzeuge, die Spielsachen
играть spielen
кубик, кубики der Würfel, die Würfel die Bauklötze (Pl)
кукла die Puppe
куколка das Püppchen
мяч der Ball
книга, книжка (маленькая) das Buch, das Büchlein
книги die Bücher
мягкие зверюшки, мягкие игрушки die Stofftiere, die Kuscheltiere
мишка der Teddy
погремушка die Rassel
греметь rasseln
зайчик der Hase, das Häschen
машинка das Auto
игрушечная машинка das Spielauto
игрушечная железная дорога Die Spieleisenbahn
музыкальная шкатулка, музыкальная табакерка die Spieldose
грузовичок der Lastwagen
карандашики der Stift, die Stifte
играть в мяч Ball spielen
мозаикa das Puzzle
Слово Puzzle заимствовано из английского, и в отношении его существуют некоторые коллизии. Словари предписывают произносить его по-английски - [pazl], [pasl], но многие жители Германии (из тех, которые встречались на моем пути), независимо от образовательного статуса произносят его через “U” -[puzl], [pusl].
собирать мозаику Ein Puzzle legen, zusammen setzen puzzeln
школьные принадлежности Die Schulsachen
письменные принадлежности Die Schreibutensilien
   Нужна уборка
порядок die Ordnung
убирать (в квартире), прибирать, наводить порядок, расчищать aufräumen, saubermachen, in Ordnung bringen, Ordnung machen
уборка, расчистка, наведение порядка das Aufräumen
беспорядок der Chaos, die Unordnung, das Durcheinander
большой, ужасный беспорядок eine große Unordnung
в комнате беспорядок Das Zimmer ist nicht aufgeräumt
Посмотри, какой беспорядок ты устроил! Sieh mal, was für ein Durcheinander du gemacht hast!
Здесь же царит ужасный беспорядок! Hier herrscht ja ein fürchterliches Durcheinander!
В твоей комнате очень грязно! Dein Zimmer ist ein Saustall!
Приберись в своей комнате! Räume dein Zimmer auf! Bringe dein Zimmer in Ordnung!
валяться herumliegen
в беспорядке, беспорядочно unordentlich
Посмотри, везде валяются твои книги! Schau, überall liegen deine Bücher herum!
(Везде) должен быть порядок! Die Ordnung muss sein!
весенняя уборка der Frühjahrsputz
генеральная уборка das Großreinemachen
пыль der Staub
пыльный staubig
покрытый пылью mit Staub bedeckt/ mit Staub überzogen
чистый sauber
грязь der Schmutz
грязный schmutzig
убирать комнату, заниматься уборкой в комнате das Zimmer saubermachen
   Как и чем убираем:
убрать постель das Bett machen
вытереть стол den Tisch abwischen /saubermachen/
убирать [что-то, например: игрушки, кубики] aufräumen, wegräumen, wegschaffen
подбирать [что-то, например: игрушки] aufheben, aufsammeln
вытирать пыть den Staub abwischen
тряпочка для вытирания пыли der Wischlappen
метелка для смахивания пыли der Wedel, der Staubwisch
веник/метёлка der Besen
подметать, мести kehren, fegen
совок die Schaufel, die Kehrschaufel, die Handschaufel
швабра der Schrubber
подметать пол веником den Boden mit dem Besen fegen
мыть пол den Boden saubermachen, scheuern, wischen
пылесос der Staubsauger
пылесосить staubsaugen
тряпка das Staubtuch, der Staublappen
ненужный в обстановке предмет, который только собирает пыль der Staubfänger
аккуратный, опрятный, аккуратный säuberlich
содержать в чистоте sauber halten
регулярно чистить и убирать regelmäßig putzen und aufräumen
Свою комнату ты должен сам содержать в чистоте! Du musst dein Zimmer selbst sauber halten!
протирать, cтирать (пыль) wischen, abwischen
   Куда убираем:
Сложи свои носочки в ящик! Räume deine Söckchen in die Schublade!
Сложи свои носочки аккуратненько и положи их в ящик! Sammle deine Söckchen auf und lege sie in die Schublade!
положить на место, разложить по местам an ihren Platz bringen
все, что валяется, положить на свои места и навести порядок herumliegende Dinge an ihren Platz bringen und Ordnung schaffen
полка/полки das Regal, die Regale
Все должно лежать на своем месте! Alles muss an seinem Platz sein!
образцовый, примерный vorbildlich
образцовая чистота vorbildliche Ordnung
В твоем шкафу должен всегда царить порядок! In deinem Schrank muss immer Ordnung herrschen!
Вот теперь пол снова чистый! Jetzt ist der Fußboden wieder sauber!
ставить на полку in das /ins/ Regal stellen auf das /aufs/ Regal stellen
класть на полку in das /ins/ Regal legen auf das /aufs/ Regal legen
Поставь книжки на полку! Stell bitte die Bücher auf das Regal!
лежать, стоять на полке Im Regal liegen /stehen/
Где должны лежать твои карандаши? – На полке. Wo sollen deine Stifte liegen? – Im Regal.
ящик для игрушек die Spielzeugkiste
мешок der Sack
в ящик для игрушек in die Spielzeugkiste
шкаф (книжный) das Bücherregal
собирать, складывать что-либо einräumen
выкладывать что-то из чего-либо ausräumen
положить, повесить, поставить что-либо в шкаф etwas in einen Schrank legen, hängen, stellen
хранить что-либо в шкафу etwas im Schrank aufbewahren
С полок книжного шкафа нужно вытереть пыль Man muss den Staub vom Bücherregal abwischen.
шкаф (платяной) der Schrank, der Kleiderschrank
Повесь одежду в шкаф Hänge die Kleidung in den Schrank
выдвижной ящик (шкафа, стола) die Schublade
сумка die Tasche
под кровать unter das Bett
Собери кубики в мешок! Lege die Würfel in den Sack!
положить [что-то, например: мячик] на место auf seinen Platz bringen
   Откуда убираем: (обратите внимание на предлоги!)
с пола von dem Boden
убрать с пути aus dem Wege räumen
из-под кровати unter dem Bett hervor
со стола vom Tisch
с прохода aus dem Gang
подоконник das Fensterbrett
пол der Boden
кровать das Bett
стол der Tisch
мебель die Möbel (Pl)
на подоконнике auf dem Fensterbrett
убери в своей комнате räume das Zimmer auf
взять из шкафа aus dem Regal nehmen
взять со шкафа vom Regal nehmen

 

 


Дата добавления: 2015-08-13; просмотров: 57 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Вступление | Урок 1. Ложимся спать по-немецки | Урок 2. Купаемся по-немецки | Урок 3. Зимняя прогулка | Урок 4. Кушаем по-немецки | Урок 5. Весенняя прогулка | Урок 6. Одеваемся по-немецки | Урок 7. Осенняя прогулка | Урок 11. Пикничок | Урок 12. Летняя прогулка |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Урок 8. Доброе утро!| Урок 10. Рождество по-немецки

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.008 сек.)