Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Урок 2. Купаемся по-немецки

Читайте также:
  1. I. Прочитайте текст, перепишите его по-немецки и переведите письменно на русский язык.
  2. XI. Переведите текст письменно полностью. Задайте к нему 5 вопросов по-немецки.
  3. XI. Переведите текст письменно полностью. Залайте к нему 5 вопросов по-немецки.
  4. Договорились, что в декабре в проруби искупаемся!
  5. Кому война» по-немецки
  6. Урок 1. Ложимся спать по-немецки
  7. Урок 10. Рождество по-немецки

 

Хотя данный способ обучения и рассчитан на родителей, не владеющих языком в совершенстве, он подходит и тем, кто свободно говорит по-немецки, но в силу каких-либо причин не начал обучать ребенка с рождения методом создания в семье условий искусственного билингвизма.
Итак, вы на протяжении двух недель «ложились спать по-немецки». Две недели - это условный срок, и если вам требуется еще время, задержитесь на этом этапе, а когда будете готовы, переходите к следующему уроку.
Теперь вам можно «ложиться спать по-немецки» не каждый день, а через день, чередуя немецкий язык с родным. Полученный опыт переносите на другие ситуации, например, ребенок наблюдает, как кто-то ложится спать или спит, прокомментируйте это по-немецки: "der Hund schläft schon", "Oma geht zu Bett".
Тема основного занятия в этот раз – «Купаемся по-немецки». Ежедневно в течение двух недель Вы будете купать ребенка «по-немецки». Изучив «Словарик», убедитесь, что все слова и выражения Вам знакомы и Вы знаете, как они правильно читаются; подучите то, что для Вас является новым и только после этого приступайте к занятию с ребенком. Таким образом следует работать со «Словариком» каждого урока.
Если ребенок маленький (до 1,5 лет), то вообще не акцентируйте его внимание на том, что вы будете говорить по-немецки, просто называйте предметы и комментируйте свои действия. Дети постарше могут протестовать – им не нравится, что они чего-то не понимают. Не настаивайте ни в коем случае! Попробуйте обыграть ситуацию, например, искупать «гостя из Германии» (игрушку), который не говорит и не понимает по-русски. Здесь лучше начать с простого называния отдельных действий и предметов. Постепенно ребенок начнет понимать и будет проявлять интерес. К пяти годам дети обычно сами стремятся ко всему новому и охотно принимают предложение родителей начать изучать немецкий язык. Но, опять-таки, не настаивайте и ни в коем случае не требуйте от ребенка немедленного воспроизведения, и вообще не ждите никакой «отдачи», просто запаситесь терпением и вы будете непременно вознаграждены – обучение будет приносить радость и вам и ребенку.
Материал этого урока используйте не только при купании, а также при умывании - мыть ручки перед едой можно тоже по-немецки.

 

Есть и рифмовка к теме:
Vor dem Essen, nach dem Essen,
Hände waschen nicht vergessen!

В этом уроке мы рассмотрим еще один вид вспомогательных занятий - «Чтение». Конечно, речь идет не о чтении как таковом, для этого у ребенка еще недостаточно велик словарный запас. Это рассматривание детских книжек по-немецки. Вы просто называете изображенных на картинке персонажей, рассказываете, что они делают, просите ребенка показать вам кого-либо ("Zeige mir...") или найти что-либо на картинке ("Wo ist...?"). По мере продвижения вперед просите ребенка рассказать вам, что делают изображенные на картинке герои („Was macht (machen)...?"). Вы действуете точно так же, как при рассматривании книг на родном языке с очень маленькими детьми. Малышам, как правило, не читают текст, а рассказывают, что нарисовано в книжке. Читать по-настоящему вы начнете, когда ребенок будет знаком с большей частью встречающихся в тексте слов, поэтому на начальном этапе подходят книги на любом языке. Только если эта книга у вас «немецкая» вы не должны читать ее по-русски.
Используйте этот вид занятий по возможности ежедневно и не забывайте об «Аудировании».
Н а п о м и н а л к а. Используйте изученный материал во всех возможных ситуациях, не только в тех, с которых начинали.

СЛОВАРИК *

Пойдем купаться! – Gehen wir (jetzt) baden.
Пора купаться! – Nun gehen wir baden.
купаться – baden
ванная комната – Das Badezimmer
ванна – Die Badewanne
ванночка – Die Badewanne
душ – Die Dusche
градусник – Das Thermometer, Badethermometer
раковина – Das Spülbecken
кран – Der Wasserhahn
коврик для ванной – Das Badeteppich
зеркало – Der Spiegel
мыло – Die Seife
пенка для ванны – Der Badeschaum
шампунь – Das Shampoo
мыльная пена – Der Shampooschaum
пузыри – Die (Seifen–)Blasen
мочалка – der Bastwisch
губка – Der (Bade–)Schwamm
включить/выключить – einschalten/ausschalten
мыть мочалкой – waschen mit dem Badeschwamm
мыться (в ванне) – sich (in der Badewanne) baden
мыться (под душем) – duschen
вода – Das Wasser
Попробуй водичку! – Berühre das Wasser!.
Давай попробуем водичку! – Lass uns das Wasser berühren!
теплый – warm
холодный – kalt
теплая вода – das warme Wasser (warmes Wasser)
Вода – теплая. –. Das Wasser ist warm
Теплая вода? – Ist das Wasser warm?
холодная вода – das kalte Wasser (kaltes Wasser)
Вода – холодная. – das Wasser ist kalt
Холодная вода? – Ist das Wasser kalt?
мыльная вода – das seifige Wasser (seifiges Wasser)
окрый – nass
сухой – trocken
чистый – sauber
грязный – schmutzig
головка – das Köpfchen
глазик – глазки – das Äuglein – die Äuglein
ротик – Der Mund
носик – Die Nase
животик – Der Bauch
спинка – Der Rücken
ручка – ручки – Die Händchen
ножка – ножки – die Fusschen
ладошка – ладошки – Die Handfläche
пяточка – пяточки – Die Ferse, die Hacke
пальчик (руки) – Der Finger
пальчик (ноги) – Die Zehe
Дай ручку! – Gib deine Hand! Gib die Hand!

Дай ножку – Gib dein Beinchen! Gib dein Fuesschen!
Закрой глазки! – Schliesse die Äugelein zu!
Помой ручки! – Wasche dir die Händchen!
Давай помоем ручки! – Lass uns die Hände waschen!
намыливать – einseifen
споласкивать – (ab–)spuelen
плескаться, брызгаться – planschen, bespritzen
Постарайся не брызгать на пол! – Spritze nicht auf den Boden!
вытирать – abwischen, abtrocknen, sauber machen
полотенце – das Handtuch
мохнатое полотенце – Das wollige Handtuch
мягкое полотенце – Das weiche Handtuch
сухое полотенце – Das trockene Handtuch
махровое полотенце – das Frottiertuch
пеленка – die Windel
кораблик – das Schiffchen
утка, уточка, утенок – die Ente, das Entchen, das Enteküken
банный халатик – der Bademantel
махровый халатик – Der Frottierbademantel
тапочки – die Hausschuhe
расчёска – der Kamm
щётка для волос – die Kammbürste
расчёсывать волосы (расчёской) – Die Haare kämmen
расчёсывать волосы (щёткой) – Die Haare kämmen mit der Kammbürste

 

Will ich in der Wanne baden, ganz viel Schaum zum Spielen haben, muss ich erstmal saubermachen, und im Weg stehn lauter Sachen. Vor dem Essen, nach dem Essen Hände waschen nicht vergessen!

 



Дата добавления: 2015-08-13; просмотров: 175 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Вступление | Урок 4. Кушаем по-немецки | Урок 5. Весенняя прогулка | Урок 6. Одеваемся по-немецки | Урок 7. Осенняя прогулка | Урок 8. Доброе утро! | Урок 9. Убираем игрушки | Урок 10. Рождество по-немецки | Урок 11. Пикничок | Урок 12. Летняя прогулка |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Урок 1. Ложимся спать по-немецки| Урок 3. Зимняя прогулка

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.005 сек.)