|
Nena
Апеллятив Hija используется как в сфере родства, так и вне ее. Важно отметить, что при реализации этих апеллятивов возрастной признак практически погашен.
Весьма часто обращения Niña, Chica, Nena адресуются женщинам среднего и старшего возраста; обращение Mujer может применяться даже по отношению к девочке грудного возраста.
Рассмотрим примеры.
Диалог между двумя (среднего возраста) соседками:
– ¿De dónde vienes que estás sudando?
– Pues, chica, de la calle, con muchísima prisa porque dentro de dos horas salimos al norte.
Разговаривают две сослуживицы (среднего возраста):
– Bueno, te voy a acompañar hasta tu casa.
– Niña, no hace falta que te molestes.
– Sí, no es molestia, me viene de paso.
– Bueno, si es así, vamos.
Диалог между женой и мужем:
– ¡Luis, no fumes delante del niño, por favor!
– Hija, por Dios, es sólo un pitillo.
Беседуют две пожилые сеньоры:
– ¿Ese chico que va en la moto no es tu sobrino. Pepe?
– No, mujer, se le parece mucho, pero no es.
Диалог между девочками-пятиклассницами:
– Chicas, me voy.
– ¡Quédate un poco más, mujer!
– Mañana es lunes y hay que madrugar.
– Bueno, como quieras.
– Vale. Adiós.
– Adiós.
Между двумя приятельницами:
– Pues nada, se me hace tarde, Rosi, y mañana hay que madrugar.
– Muy bien, ya me contarás cómo te ha ido en tu nuevo trabajo.
– Adiós, hija.
– Adiós, hasta mañana.
Разговаривают две студентки:
– Bueno, quedamos mañana a los 8.00 de la mañana?
– ¡Oye, qué temprano!
– Que mañana tengo clases, nena.
– Bueno.
Диалог между двумя пожилыми дамами:
– Luisa, ¿a que estoy horrorosa con esta falda?
– Que no, nena, ¡que te queda fenomenal!
Мать говорит грудной девочке:
– ¡No chilles tanto, mujer! ¡No grites, hija mía!
В наши дни среди молодежи (всех социальных слоев) узуальны стилистически сниженные, фамильярные ФО:
Tía
Colega
Например.
Разговор между двумя студентками:
– Quiero presentarme al examen final en febrero.
– ¿Y por qué tan pronto, tía? Espera a junio y te preparas mejor.
В современной Испании использование традиционных форм обращения Señora, Señorita, Doña + имя сократилось (особенно Señorita и Doña + имя). Выбор формы и ее употребление, как и при обращении к незнакомым лицам женского пола, предопределяют, главным образом, возрастной признак и социальное положение адресата (весьма часто адресат – лицо вышестоящее).
Употребление апеллятива Señorita к знакомым адресатам сохранилось, например, в ситуации обращения прислуги к дочери хозяйки богатого дома или привратника к молодой жиличке:
– Señorita, la señora manda avisarle de que ha salido y no volverá hasta la comida.
– Muy bien.
– Con su permiso, señorita (se va).
* * *
– Señorita, el cartero ha dejado este paquete para usted.
– Muchas gracias.
В официальной обстановке возможно использование формы Señorita или Señorita + фамилия.
Например.
Диалог между начальником и секретаршей (молодой женщиной):
– Señorita, páseme la carpeta de «banco».
– En seguida.
Между двумя банковскими служащими:
– Señorita Torralba, la llaman al teléfono.
– Vale, ahora voy.
Обращение Señorita (иногда Señorita + имя) используется учениками младших классов по отношению к учительнице:
– Señorita, ¿puedo pedirle un afilador?
- Vale.
Любопытно отметить, что если раньше одним из предопределяющих признаков использование апеллятива Señorita был признак «не замужем», и это обращение употреблялось по отношению к незамужним женщинам не только молодого, но и среднего возраста, то сейчас эта традиция утеряна: к незамужним женщинам, дамам среднего возраста в указанных коммуникативных ситуациях обычно применяется форма Señora.
Например.
Диалог между прислугой и среднего возраста незамужней сестрой хозяйки дома:
– Señora, su hermana le ha dejado el recado de que la llame por teléfono a casa de su hijo.
– Gracias.
Изредка Señorita используется в ситуации обращения преподавателей (старшего поколения) к студенткам:
– Señorita, tiene que responder más concretamente la pregunta.
– Entendido, profesor.
Обращение Señora узуально в ситуации обращения нижестоящего к вышестоящему. Например, прислуги к хозяйке дома или привратника к жиличке:
– Señora, ha venido un chico que pregunta por su hijo.
– Sí, ya sé quien es. Dile que pase.
* * *
– Señora, el ascensor está estropeado. Tiene que subir por las escaleras.
– ¡Vaya, por Dios!
Иногда в этой же коммуникативной ситуации форма Señora употребляется в сочетании с именем. Портье обращается к жиличке дома:
– Señora Pilar, le han dejado esto en la portería.
– Ah, vale. Muchas gracias.
Диалог между крестьянином и его знакомой горожанкой:
– Señora Rosa, traigo leche fresca del establo. ¿Quiere un par de litros?
– Muy bien, voy a traer un recipiente.
В официальной обстановке возможно использование формы Senora в сочетании с фамилией.
Например.
В учреждении молодой рассыльный обращается к заведующей отделом:
– Señora Martínez, aquí abajo la busca un señor.
– De acuerdo, ahora mismo bajo.
Форма Señora употребляется также в ситуации обращения со стороны лиц младшего возраста к лицам более старшего:
Например.
Подросток прощается с матерью своего школьного товарища:
– Señora, me despido.
– Muy bien, Pablo. Gracias por ayudar a Vicente con los deberes. Ven más a menudo.
– Gracias. Hasta luego.
– Adiós.
В Испании апеллятив Doña (в отличие от некоторых стран Латинской Америки) обычно используется только в сочетании с именем. Как уже отмечалось, для этого обращения характерен признак – старшая возрастная группа. Заметим, что частотность употребления данного апеллятива в наши дни сильно сократилась. В служебной обстановке женщины, даже пожилые, предпочитают, чтобы к ним обращались только по имени.
Диалог между молодым служащим и начальницей сектора:
– Doña Isabel, ¿ha visto ya el informe que le he dejado esta mañana?
– Por favor, no me llame «doña», que no soy tan vieja. Llámeme Isabel simplemente.
– De acuerdo.
В разговорно-обиходной речи ФО Doña + имя продолжает использоваться (чаще в провинции) в ситуации обращения к пожилым женщинам.
Диалог между подростком и пожилой соседкой по дому:
– Doña Amalia, dice mi madre si tiene cambio de 10.000 pesetas.
– Voy a ver, creo que sí.
К знакомым адресатам женского пола иногда употребляются обращения по профессии; их набор весьма ограничен:
Дата добавления: 2015-08-05; просмотров: 111 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
ОБРАЩЕНИЕ К ЗНАКОМЫМ АДРЕСАТАМ ЖЕНСКОГО ПОЛА | | | Profesora |