Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Tenga la bondad de .

Tendría (usted) la bondad de...

 

в современной разговорно-обиходной речи используются редко; их употребление наиболее типично для пожилых интеллигентов.

Например.

Диалог между сеньором в возрасте и юношей:

Perdone, joven, ¿tendría usted la bondad de indicarme dónde está la plaza de Zaragoza?

– Desde luego, ¿cómo no? Pasando la calle Murillo a la derecha.

Между сеньором и кассиром в универмаге:

Sería tan amable de cambiarme este billete.

– Vamos a ver (y mira en la caja). Tome usted.

– Gracias.

Чаще всего вышеуказанные формулы вежливости применяются в сфере услуг при обращении к клиентам.

Например.

Tenga la bondad de esperar, que inmediatamente lo atendemos.

– Muy bien.

* * *

– Sr. Cortés, ¿ tendría la bondad de revisar estos documentos y decirnos si tiene alguna observación que hacer?

– Muy bien, con mucho gusto.

Сигналами привлечения внимания служат также междометия:

 

¡Eh!

¡Hola!

¡Pss(Pss)!

 

Эти междометные формы обращения имеют сниженную стилистическую окраску, узуальны при обиходно-фамильярном непринужденном регистре общения.

Например.

Диалог между двумя молодыми мужчинами:

Eh, ¿la calle las Mercedes?

– Mira, todo recto, la segunda a la izquierda.

В баре молодой человек обращается к официанту:

¡Hola! ¿Me puedes traer un café?

– Sí, por supuesto.

Способом привлечения внимания при официальном регистре общения могут служить стереотипные вопросы:

 

¿Podría decirme (dónde...)?

¿Puede decirme...?

¿Sabe usted dónde...?

 

Обращение к полицейскому:

– ¿ Podría decirme dónde está la calle Blasco Ibáñez?

– Pues, todo recto, cuando llegue al semáforo a mano derecha.

Молодой человек спрашивает пожилого господина:

– ¿ Sabe usted, dónde está el teatro Colón?

– Lo siento, no puedo informarlo. No soy de aquí.

Диалог между двумя сеньорами:

– ¿ Puede decirme si la parada de taxi está lejos de aquí?

– Dos calles más abajo. Todo recto.

При фамильярно-дружеском регистре общения узуальны такие стереотипы, как:

 

¿Puedes decirme dónde queda (está)...?

¿Sabes dónde queda (está)...?

 

Диалог между двумя молодыми женщинами:

– ¿ Puedes decirme dónde queda el metro?

– Hay varias estaciones cerca. ¿A dónde vas?

 

В отдельных коммуникативных ситуациях для привлечения внимания иногда используются различные формулы приветствия.

Например.

В сельской местности к крестьянину обращается группа молодежи:

Buenos días, ¿puede decirnos cómo se puede llegar al pinar?

– Seguid recto y cuando lleguéis al cruce, tomad a la izquierda. Esa carretera os lleva directamente al pinar.

– Gracias, adiós.

– ¡Vaya con Dios!

В отличие от ряда стран Латинской Америки (Боливии, Эквадора, в частности) реплика ¡Venga! (в качестве синонима ¡Oiga!) не узуальна.


Дата добавления: 2015-08-05; просмотров: 108 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: I. ОБЗОР ОСНОВНЫХ ХАРАКТЕРИСТИК СОВРЕМЕННОЙ ИСПАНСКОЙ РАЗГОВОРНО-ОБИХОДНОЙ РЕЧИ | ЛЕКСИКА | Por favor | Tía | ОБРАЩЕНИЕ К ЗНАКОМЫМ АДРЕСАТАМ ЖЕНСКОГО ПОЛА | Niña | Profesora | ОБРАЩЕНИЕ К НЕЗНАКОМЫМ АДРЕСАТАМ МУЖСКОГО ПОЛА | Muchacho | ОБРАЩЕНИЕ К ЗНАКОМЫМ АДРЕСАТАМ МУЖСКОГО ПОЛА |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
СИНТАКСИС| МЕСТОИМЕННЫЕ ФОРМЫ ОБРАЩЕНИЯ

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)