|
Tendría (usted) la bondad de...
в современной разговорно-обиходной речи используются редко; их употребление наиболее типично для пожилых интеллигентов.
Например.
Диалог между сеньором в возрасте и юношей:
– Perdone, joven, ¿tendría usted la bondad de indicarme dónde está la plaza de Zaragoza?
– Desde luego, ¿cómo no? Pasando la calle Murillo a la derecha.
Между сеньором и кассиром в универмаге:
– Sería tan amable de cambiarme este billete.
– Vamos a ver (y mira en la caja). Tome usted.
– Gracias.
Чаще всего вышеуказанные формулы вежливости применяются в сфере услуг при обращении к клиентам.
Например.
– Tenga la bondad de esperar, que inmediatamente lo atendemos.
– Muy bien.
* * *
– Sr. Cortés, ¿ tendría la bondad de revisar estos documentos y decirnos si tiene alguna observación que hacer?
– Muy bien, con mucho gusto.
Сигналами привлечения внимания служат также междометия:
¡Eh!
¡Hola!
¡Pss(Pss)!
Эти междометные формы обращения имеют сниженную стилистическую окраску, узуальны при обиходно-фамильярном непринужденном регистре общения.
Например.
Диалог между двумя молодыми мужчинами:
– Eh, ¿la calle las Mercedes?
– Mira, todo recto, la segunda a la izquierda.
В баре молодой человек обращается к официанту:
– ¡Hola! ¿Me puedes traer un café?
– Sí, por supuesto.
Способом привлечения внимания при официальном регистре общения могут служить стереотипные вопросы:
¿Podría decirme (dónde...)?
¿Puede decirme...?
¿Sabe usted dónde...?
Обращение к полицейскому:
– ¿ Podría decirme dónde está la calle Blasco Ibáñez?
– Pues, todo recto, cuando llegue al semáforo a mano derecha.
Молодой человек спрашивает пожилого господина:
– ¿ Sabe usted, dónde está el teatro Colón?
– Lo siento, no puedo informarlo. No soy de aquí.
Диалог между двумя сеньорами:
– ¿ Puede decirme si la parada de taxi está lejos de aquí?
– Dos calles más abajo. Todo recto.
При фамильярно-дружеском регистре общения узуальны такие стереотипы, как:
¿Puedes decirme dónde queda (está)...?
¿Sabes dónde queda (está)...?
Диалог между двумя молодыми женщинами:
– ¿ Puedes decirme dónde queda el metro?
– Hay varias estaciones cerca. ¿A dónde vas?
В отдельных коммуникативных ситуациях для привлечения внимания иногда используются различные формулы приветствия.
Например.
В сельской местности к крестьянину обращается группа молодежи:
– Buenos días, ¿puede decirnos cómo se puede llegar al pinar?
– Seguid recto y cuando lleguéis al cruce, tomad a la izquierda. Esa carretera os lleva directamente al pinar.
– Gracias, adiós.
– ¡Vaya con Dios!
В отличие от ряда стран Латинской Америки (Боливии, Эквадора, в частности) реплика ¡Venga! (в качестве синонима ¡Oiga!) не узуальна.
Дата добавления: 2015-08-05; просмотров: 108 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
СИНТАКСИС | | | МЕСТОИМЕННЫЕ ФОРМЫ ОБРАЩЕНИЯ |