Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Tía

Colega

Piva (Канарские острова)

 

Например. Диалог между двумя незнакомыми студентками:

– Oye, tía, ¿dónde queda la secretaría general?

– En el primer piso, a la izquierda.

При обращении к молодой незнакомке в описываемых ситуациях чаще всего реализуются безличные речевые формулы, такие, как:

 

¡Eh!

¡Oye! (¡Oiga!, редко)

¡Hola!

Perdona

¿Sabes...?

¿Puedes decirme...?

Por favor

 

Например.

В универмаге. Молодую покупательницу спрашивает женщина средних лет:

Por favor, ¿me dices dónde queda la salida?

– Sigue recto y luego dobla a la derecha.

Диалог между сеньором лет 45 и молоденькой прохожей:

Perdona, ¿dónde está la cafetería?

– En el piso de abajo.

Между двумя молодыми женщинами:

¡Eh! ¿Tienes hora?

– Las dos y media.

ФО Señorita так же как и Señora, узуальна в обстановке «магазин» в ситуации обращения продавца (продавщицы) к молодой покупательнице:

– ¿En qué puedo servirle, señorita?

– ¿Tienen faldas de tergal?

– En el primer piso, a mano derecha.

– Gracias.

В современном употреблении апеллятив Señorita типичен для ситуаций обращения к молодым продавщицам, медсестрам, секретаршам, а также любого возраста телефонисткам.

Приведем примеры.

Диалог между покупательницей и продавщицей:

Señorita, ¿tiene pantalones de lana?

– Sí, ahora le enseño.

Диалог между абонентом и телефонисткой:

Señorita, ¿me puede poner con la extensión 202?

– Le paso.

К пожилым женщинам из народа иногда применяется стилистически сниженный апеллятив Abuela (Abuelitaреже) в качестве ласковой формы обращения.

Например.

На автобусной остановке среднего возраста женщина пропускает вперед себя бедно одетую старушку:

Abuela, pase, por favor.

– Gracias, hija mía.

При разговорно-фамильярном регистре общения в некоторых коммуникативных ситуациях (например, на рынке, при обращении продавца к покупательнице) нередко используются аффективные ФО, например, такие, как:

 

Bonita (В Валенсии Bonica)

Chata

Hermosa

Guapa

 

Приведем примеры.

– ¡Qué barbariedad! ¡Qué cara está la carne!

– ¡Qué no, bonita! ¿qué va a estar cara? Hay que ver la calidad.

– ¿A cuánto están las berenjenas?

– A cien el kilo, chata. Están buenísimas.

Обращение по профессии, занимаемой должности к незнакомым лицам женского пола весьма ограниченно. В качестве апеллятивов употребляются следующие существительные:

Doctora (к врачу, адвокату)


Дата добавления: 2015-08-05; просмотров: 101 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: I. ОБЗОР ОСНОВНЫХ ХАРАКТЕРИСТИК СОВРЕМЕННОЙ ИСПАНСКОЙ РАЗГОВОРНО-ОБИХОДНОЙ РЕЧИ | ЛЕКСИКА | СИНТАКСИС | Tenga la bondad de ... | МЕСТОИМЕННЫЕ ФОРМЫ ОБРАЩЕНИЯ | Niña | Profesora | ОБРАЩЕНИЕ К НЕЗНАКОМЫМ АДРЕСАТАМ МУЖСКОГО ПОЛА | Muchacho | ОБРАЩЕНИЕ К ЗНАКОМЫМ АДРЕСАТАМ МУЖСКОГО ПОЛА |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Por favor| ОБРАЩЕНИЕ К ЗНАКОМЫМ АДРЕСАТАМ ЖЕНСКОГО ПОЛА

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)