Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Из интервью Джеймса и Виолы Эджерли

Читайте также:
  1. А) интервью с главным героем
  2. АВТОИНТЕРВЬЮ С МАКСИМАЛЬНЫМ ПРИСТРАСТИЕМ
  3. Анализ текстов нарративных интервью
  4. АНАЛИТИЧЕСКОЕ ИНТЕРВЬЮ
  5. Аналитическое интервью
  6. Б) интервью с второстепенными персонажами очерка
  7. Биографическое интервью.

Джим: Идея фильма перестала для нас быть иллюзией на пути в Бристоль, когда мы готовили фестиваль и, как обычно, ехали на просмотр в театр, приславший заявку на участие. В дороге мы рано или поздно всегда возвращались к любимой теме.

 

Виола: Мы говорили о том, что экранизаций о жизни Шек- спира, как ни странно, не так много. Я предположила, что если кто-то возьмется за экранизацию истории, придуманной Джимом, для нас это будет огромной творческой потерей. Так, по дороге в Бристоль, почти в духе гастролей самого Шекспира родилась

 

* Бродский И. Письма римскому другу.


идея фильма. Настал момент, когда стало понятно, что мы должны снять его сами.

 

Джим: Работа над сценарием и формирование команды шли параллельно. Я не раз говорил о впечатлении, которое оставило в отрочестве эссе Вирджинии Вулф «Своя комната». А в зрелом воз- расте целая цепь открытий, прозрений, событий моей собственной жизни, порой просто мистических, вовлекла меня в эту эпоху. Я писал свою книгу, вчитываясь в тексты Шекспира, опираясь ис- ключительно на них. Меня интересовало, почему его так волновали истории женщин, переодевшихся в мужское платье, тема близне- цов, любовь и привязанность брата к сестре, а еще его реальные со- временники и друзья, каким был, например, Ричард Филд.

 

Виола: Поразительно, как похожа по темпу, манере общения, поведению, восприятию на нашу жизнь их динамичная живая эпоха. Ответы на многие вопросы при внимательном заинтересо- ванном прочтении лежат на поверхности.

 

Джим: Подумайте, какие были люди — жадные до событий, новых знаний и технических достижений, открыватели и завое- ватели. В том числе и женщины. Одаренные, талантливые, у ко- торых, как говорила Вирджиния Вулф, не было шанса проявить свою индивидуальность. Уникальное, современное, актуальное — эти понятия в их соответствующих эпохе синонимах были для шекспировского времени такими же волнующими, как для нас. А, возможно, даже более востребованными, чем сегодня.

 

Виола: Можно много говорить о проблемах — это бесконечная тема. Чего только стоит внешний облик наших персонажей. Ко- лоссальная галерея портретов известных и неизвестных людей позволяет, если стоит такая задача, добиться большого сходства с оригиналом. Шекспир — особый случай. Снова загадка. Нет ни одного портрета, дающего утвердительный ответ: «Это он».

 

Джим: Нам нужны были два актера, похожих друг на друга лицом и фигурой, для этой, завязанной на зеркальном сходстве и вообще волшебстве человеческой внешности и ее метаморфоз,


 

 

истории. Задача поначалу казалась почти невыполнимой. Слиш- ком много условий. Отбор обещал быть длительным, утомитель- ным и жестким. На самом деле все вышло иначе.

 

Виола: Джим вспомнил, что несколько лет назад видел студен- ческий спектакль, сыгранный дуэтом сестры и брата. Это были Флора и Джеральд Оломоуц в спектакле «Отражения». Мы начали поиск. Оказалось, что оба работали в Вест-Энде, но не часто были заняты в ролях первого плана. Флора и Джерри стали для нас ко- лоссальной находкой. Просматривая их спектакль в записи, мы потеряли дар речи — близнецы брат и сестра играют двойников. Мы передали им сценарий, на прослушивании стало ясно — они родились, чтобы сыграть Уильяма и Виолу.

 

Джеральд Оломоуц («Уильям»): Такая роль — это честь, испы- тание, проверка, подарок — все вместе. Хочется соответствовать содержанию. А если содержание — Шекспир? Пришлось «вытас- кивать изнутри» все, чему тебя учили, и делать все, что ты умеешь. И не умеешь тоже.

 

Виола: С капитаном Томасом Хартли встреча состоялась не так быстро. Потребовалось время и терпение. Как и в романе.

 

Джим: Наше взаимопонимание с Джонатаном Стэнли возникло моментально. С его появлением и дуэт Оломоуц преобразился, особенно это касается Флоры.

 

Джонатан Стэнли («Капитан Томас Хартли»): В работе над ис- торией таких тонких и сложных отношений, какие возникают между Томом и Виолой, важна малейшая эмоциональная деталь и каждое звено, которое может соединить их, готовы они к этому, как в случае Тома, или еще нет, как было с Виолой, хотя она подо- шла к грани, за которой человек решается избавиться от одино- чества. Надо сказать, я видел некоторые работы Флоры в театре. Они мне понравились. Но я никогда не думал, что окажусь с ней на одной площадке, тем более в такой истории. Не было гаран- тии, что между нами вспыхнет искра, которая так важна в работе. Но, к счастью, у нас получилось.


 

 

Виола: Подтверждаю, что они прониклись большой симпатией друг к другу мгновенно. Это помогло им выстроить и убедительно прожить сложные отношения на экране. В их истории один любит, а другой позволяет себя любить. Однако, если бы зритель не понял, что их связывает и другое чувство, которое, по мнению Шекспира, выше любви, так как оно не бывает безответным — дружба, работа не получилась бы. К счастью, Флора и Джонатан подарили нам всем эту искренность.

 

Флора Оломоуц: Том, встретив Виолу, ни секунды не сомне- вался, что нашел свою половинку. Думаю, что и в ее душе навсегда осталось пронизавшее ее мгновенно озарение или искра, или до- гадка, или как это еще называется — «Это мой человек, мой Якорь надежды».

 

Джим: Мы сознательно не касаемся мрачных сторон жизни шекспировского времени. Наши герои были одарены исключи- тельным вкусом. Все, на что наталкивался их взгляд, будь то люди во всех их проявлениях, мир нерукотворный и рукотворный или детали быта, они, увлекаясь, «срисовывали» словами, подарив нам поэзию эпохи.

 

Виола: Нам было важно найти подходящую натуру и интерьеры. Хотелось, чтобы все наполнение было выразительным и осталось в памяти.

 

Тим Тарлтон (композитор): Поскольку кино — искусство синтетическое — все зависит от команды. Мне повезло. Я работаю с замечательными оркестрантами, звукооператорами и програм- мистами. Музыка в кино по своей сути — удачный или нет фон для визуального ряда, за исключением моментов, когда она выходит на первый план. Тему Уильяма я нашел быстро. А вот Виолу нет, ведь она, как симфония. Написанная на бумаге музыка, это одно, а одухотворенная звуком, порой становится открытием для са- мого композитора. Поверьте, мы сделали всё, что могли.


 

 


Дата добавления: 2015-08-05; просмотров: 66 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Трагедии | Фигура та, что видишь ты, Шекспира обрела черты. | Времена года | Я только что прозрел или родился... Смотрю я молча. В сердце и в висках Сознанья нет. Но вес мой перелился. | Ему все казалось огромным: грудь матери, желтый пар из воловьих ноздрей, волхвы — Балтазар, Гаспар, Мельхиор; их подарки, втащенные сюда. | Над водами, через пламя Я блуждаю тут и там!..*. | Глава III | Глава IV | Глава V | Глава VI |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Над холмами, над долами, Сквозь терновник, по кустам, Над водами, через пламя| Глава VIII

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.015 сек.)