Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

A lock assembly for a sliding panel or door or the like. It includes first operator means which are arranged to both unlock and move the panel to the open position.

Читайте также:
  1. Choose the word which best completes each sentence. Mark your answer on the answer sheet.
  2. Confidence interval for the difference between the population means: unknown population variances that are assumed to be equal
  3. Listen to the recording and decide which names you hear.
  4. Means of two normal populations with known variances
  5. Means: paired samples
  6. One word in each set has a different number of syllables from the others. Decide which it is, then check with the recording.

Запирающий механизм для раздвижной панели или двери содержит первое устройство для отпирания ворот, а так же перемещения ворот в открытое положение.

В рефератах также довольно часто употребляются Participle I и Participle II, используемые для указания на особенности изобретения, его отличия от прототипов. При переводе английское причастие, как правило, заменяется глаголом 3 лица настоящего времени, например:

Apparatus having/comprising – прибор имеет/содержит

При передаче предложений, содержащих причастные обороты, на русский язык используется прием грамматической замены – английский причастный оборот передается сказуемым, а английское сказуемое – причастием в причастном обороте, что вызвано особенностями тема - рематического членения предложений в английском и русском языках.

С целью расширения прав изобретателя и/или патентовладельца в рефератах может использоваться сочетание the like, на русский язык его рекомендуется переводить словом аналогичный, причем в сочетании с существительным, называющим класс предметов, к которому относится описываемое в реферате изобретение, например:

Filling device for bottles or the like…

Устройство для наполнения бутылок и аналогичных сосудов…

Задания по переводу рефератов выполняют, как правило, переводчики, работающие с американскими официальными патентными бюллетенями, например, “The Official Gazette”. В каждой помещенной в бюллетене публикации содержатся данные о номере патента, названии изобретения, имени, фамилии и местожительстве изобретателя, наименовании и нахождении фирмы-патентовладельца (если патентовладелец – частное лицо, то сообщается его имя, фамилия и адрес). Далее указывается дата и номер заявки, количество пунктов в патентной формуле изобретения и классификационный индекс США. В случае подачи конвекционной заявки после номера заявки США указывается страна подачи приоритетной заявки и дата подачи этой заявки. Указывается также номер приоритетной заявки и иногда номер патента, выданного на это изобретение в стране приоритета. В публикации о патенте, выданном на изобретение, приводится чертеж и один или несколько пунктов патентной формулы (с указанием их порядкового номера) или реферат патентной формулы. Ниже дается пример подобной публикации и его перевод.

Перевод:

УДК 677.71.066 (088.8) США патент № 3455099

Кл. США 57-145 публикация 1969 июль, 15 Том 864, №3

МПК Д07в, 1/06

Кл. СССР 73, 8/01

ГЛУХОЙ КОНЕЦ [ПРОВОДОВ

(17 пунктов патентной формулы)]

 

Глухой конец проводов имеет ряд элементов, каждый из которых содержит спиральные концевые части и прямые центральные части. Последние имеют накладку и могут быть, кроме того, перекрещены.

Переводчик …. Редактор…..


Дата добавления: 2015-08-05; просмотров: 148 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Глава 1 | ИСТОРИЧЕСКИЙ ОЧЕРК | ПРОЦЕДУРА ПОЛУЧЕНИЯ ПАТЕНТА | ПАТЕНТНАЯ ИНФОРМАЦИЯ | Базы данных патентных ведомств мира | ОСНОВНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ЯЗЫКА ОПИСАНИЙ ИЗОБРЕТЕНИЙ США И ВЕЛИКОБРИТАНИИ | In order that the disclosure will be more fully understood the following detailed description is given with reference to the accompanying drawings. | СТРУКТУРА ОПИСАНИЯ ИЗОБРЕТЕНИЯ | Библиографическое описание к прошедшей экспертизу заявке Великобритании | Библиографическое описание к выложенной заявке Великобритании |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Библиографическое описание к описанию изобретения США| А) Указание области изобретения

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)