Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

В дативных и локативных конструкциях ингушского языка

Читайте также:
  1. Азбука языка тела
  2. Взаимный перевод языка модальностей
  3. Внутренние законы развития языка
  4. Гипотезы, построенные на анализе детского языка
  5. Глава третья. Повтор как одно из стилистических выразительных средств языка
  6. Грамматический строй родного языка, значение его усвоения для речевого развития детей

Согласно статье «Классификация глагольных групп ингушского языка» глагольная парадигма, представленная в Г1алг1ай метта орфографен дошлорг (Тариева: 2009), по семантико-функциональным свойствам подразделяется на три группы: глаголы первой (ГПГ), второй группы (ГВГ) и третьей группы (ГТГ).

Среди глаголов первой группы, характеризующихся постулированной семантикой, выделяется подгруппа, которая в качестве первой валентности кодирует актант, соотнесенный с референцией, ориентированной на аффективный аппарат человека.

Чтобы воспринимать действительность, так как мы ее воспринимаем, природа наделила человека ощущениями: чувственностью, которая на языковом уровне квалифицируется аффективностью. Глаголы, отображающие аффективность – это глаголы чувственного восприятия (verba sentiendi), которые по своей семантике в ингушском языке соотнесены с категорией переходности/непереходности, в отличие от других эргативных языков, например, аварского.

В речемыслительной деятельности ингуша языковой субъект осознается в качестве объекта природы, которая структурует его с постулированными качествами и свойствами, отображенными в словах различной общекатегориальной отнесенности и прежде всего в глаголах и именах. В ингушском языке глаголы, отображающие аффективный аппарат человека, кодируют только актант второго уровня структурирования.

В статье «Классификация глагольных групп ингушского языка» (Тариева: 2010) отмечено, что на втором уровне структурирования со/я эргавоал хетолгашца (обновляется чувствами) и это обновление заключается в наделении природой человека рецепторами чувств, как основанием для восприятия, обозначенными в семантике аффективных глаголов первой группы второго уровня, свойства и качества которых также не есть продукт деятельности человека. Они также результат деятельности природы, формировавшей второй аффективный имплицитно структурированный уровень референции, поэтому парадигматика глаголов чувственного восприятия также относится к первой группе нашей классификации (Тариева: 2010).

В статье отмечается, что во главе данного ряда аффективных глаголов стоят доминанты: сона хоалу/я ощущаю, воспринимаю, сона хов/я знаю, сона довз/я различаю. Для второго уровня структурирования референции релевантно высказывание: сона хоалу: сона хов/я чувствую, что я знаю (парадигма: сона хоалу сайна ховлга/я чувствую, что я знаю). Иными словами: я знаю, что я ощущаю. Это доминирующий признак для глаголов чувственного восприятия, относящихся также к первой группе глаголов, т.к. «доминирование» здесь заключается в ментально-чувственном взаимодействии, релевантном для носителя любого языка. Это взаимодействие характерологический признак homo sapiens, обозначаюший перманентность в его структурировании. Семемы хов/знаю, довз/узнаю –результат взаимодействия разума и чувственного комплекса: первого и второго уровней конструирования, отраженных в языке парадигматически и синтагматически. Например:

Субъект в дат., V наст.вр.

1) сона хоалу: сона гу/я ощущаю, что я вижу и/или мне ощущается, что мне видится.

Субъект в дат., V наст. вр., Дат. возвр., Субстантивизир. глагольная часть

2) сона хоалу сайна гулга /я ощущаю, что я вижу (или: мне чувствуется, что мне самому видится).

Таким образом, глаголы второго имплицитного уровня (ГВУ) структурирования (указ. статьи) включают в себя аффективные глаголы. Парадигматика verba sentiendi, относящаяся к первой группе указанной классификации, немногочисленна так, как «аффективность» обладает обусловленными природой ограничениями (пять чувств и «шестое» - интуитивное).

Глаголы чувственного восприятия и формируемой на их основе ментальности синтагматически соотносятся только с ролевым актантом сона/я, который закодирован в них активной валентностью (трансформы с о гуш ва, со хозаш ва и подобные будут рассмотрены отдельно).

Сона/я – это эргъяьнна (обновленная) референция со/я, т.е. это тот же денотат со/я, но только на втором имплицитно структурированном уровне. Согласно когнитивной деятельности носителя языка его обновление заключается в том, что в уже разумный объект природы со/я (первый имплицитно структурированный уровень (первый уровень структурирования ПУС) вкладывается вовнутрь (чувственность, адаптированная к восприятию) способность ощущать (сона хоалу/я ощущаю, чувствую): видеть (сона гу), знать (сона хов), слышать (сона хоз), любить (сона веза), казаться (сона хет) и т.д. то, что называется аффективностью (Дирр: 1950, Яковлев: 2001, Баркинхоева: 2007). Приведенные лексические единицы названы глаголами второго имплицитного уровня (ГВУ) структурирования.

На втором уровне структурирования об объекте природы homo sapiens можно утверждать, что со/я, как объект природы с разумным началом (кхета), есть еще и объект-адресат, в который природой вложена способность ощущать (хоалу, гу, хоз..) и в этом обновленном качестве со/я приобретает ипостась сона/я, мне. Схема №1:

 

со ва

1 визуальный уровень

структурирования

 

2 имплицитный уровень

структурирования

 

В русском языке глаголы со свойствами осознания и ощущения кодирует единственный актант «я» (ср.: со кхет/я осознаю; сона хоалу/я ощущаю), что и обусловливает различия транзитивности/интранзитивности в русском и ингушском языках (ст. Классификация именных групп в ингушском языке). В ингушском языке свойства и качества семантики структурирующих глаголов дифференцированно кодируют ролевые актанты со/я и сона/я.

Актант сона исторически закодирован в первую очередь в семантике аффективных глаголов, относящихся к первой группе второго уровня структурирования (с доминантой: сона хоалу/я ощущаю, воспринимаю, сона хов/я знаю, сона довз/я узнаю). Это две разные самостоятельные вехи в структурировании одного и того же объекта природы – человека. И это структурирование своеобразно отражено в синтагматических и парадигматических свойствах семантики глагольных и именных групп ингушского эргативного языка (ЭЯ), в корне отличающих его от номинативного русского языка (НЯ), в котором данные отношения нейтрализованы в едином субъекте-референции «Я».

Синтагматические и парадигматические особенности функционирования сигнификативно-денотативной отнесенности сона/я выявляют доминанты глаголов второго уровня первой группы:

1) сона хоалу/я ощущаю (ср. с со хоалу), семантич.доминанты в ряду

2) сона хов/я знаю, аффект. глаголов

3) сона довз/ я знаком,

4) сона хоз/я слышу, (ср.: с со хоз/меня слышно),

5) сона гу/я вижу (ср.: с со гу/меня видно,

6) сона лов/я желаю (ср. с со лов/меня терпят) и т.д.

Для актанта сона/я эксплицируемые аффективными глаголами свойства являются прямыми, магистральными.

На возможность и необходимость выделения аффективных конструкций одним из первых указал в прошлом веке Дирр А. М. в работах по кавказским языкам (Дирр: 1950).

Носители ингушского языка не смешивает ролевые актанты (особые случаи первого и второго адресива смотрите в ст.: Классификация именных групп ингушского языка).

« Семантика глаголов чувственного восприятия, в которых закодирован объект сона/мне, по существу имеет направленное природное свойство «воспринимать» и поэтому транзитивность их сущностное постулированное свойство» (Тариева: 2010). В речемыслительной деятельности носителя языка данный уровень эргавалар (обновления) отражается синтагматическими и парадигматическими особенностями функционирования глаголов, кодирующих актант сона/я и организующих таким образом дативные конструкции ингушского языка.

Дативные конструкции выражают действия глаголов первой группы второго уровня структурирования с постулированной транзитивностью/интранзитивнстью, которая в зависимости от коммуникативной задачи в ПВД реализует переходность: со лув / я умею говорить, не немой и со хьога лув /я к тебе обращаюсь; сона хоалу/я в приципе чувствую и сона хьо хоалу/я тебя чувствую – постулированная транзитивность/интранзитивность.

Глаголы, лексическое значение которых эксплицирует постулированные, заданные природой ощущения, состояния, соотносящиеся только с дативом сона/я, обладают свойствомнаправлять чувства, заложенные в человеке от природы, на объекты реального мира, чтобы воспринимать действительность.

Согласно предлагаемой классификации именных групп, падежи имени в дативе и локативе квалифицируются как адресив аффективный внутренний, структурированный имплицитно природой, адрессив локативный внешний, структурированный в ПВД, эксплицитный. Отсюда: конструкция с партиципантом сога имеет совершенно иное значение, не затрагивающее внутреннюю чувственную сторону референции.

В конструциях со вторым косвенным объектом - третье место (первое –эргатив, второе - абсолютив) занимает либо внутренний адресив (сона/я), либо внешний – (сога/я). Сона/я и сога/я – это две разные референции, из которых хронологически первая, внутренняя имплицитная возникла независимо от воли и сознания человека: sentiendi – суть творчество природы. Сона/я – данный тип референции имплицитного структурирования. Что и обусловливает их семантическое различие: схема №2


С О

Цо лу

 

сога – внешний

локативный адресив

 

Данные референции сона/я и сога/я могут функционировать и в качестве субъекта и в качестве объекта в зависимости от классификации глагольных групп ингушского языка на основе категории постулированности/приобретенности.

Дативные и локативные конструкции выстраиваются в обособленные парадигмы соглавания имени и действия, завязанные в едином узле транзитивными и интранзитивными, каузативными и аспектно-временными отношениями. Каузативные отношения репрезентируют связи и взаимосвязи явлений объективного мира: референций различного уровня структурирования (со/я, сона/я, сога/я, са/я, аз/я и т.д.). При этом характер каузации в ингушском языке соотносится с типом каузатора и каузируемого объекта: каузатор и каузируемая референция -объект могут быть кхетаме/кхетамза.

 


Дата добавления: 2015-07-18; просмотров: 190 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: S эрг.. О2лок. Vсaus., будущ.вр(О2абс. ,О 3дат-1). | Sном., О1дат-1. О1абс., Conv.cаuz. наст.вр. Auxва (О1лок.). | И ПУТИ ИХ РАЗВИТИЯ В СОВРЕМЕННЫХ УСЛОВИЯХ | По специальности 10.02.01 – Русский язык | Кафедра русского языка | При изучении русского языка в старших классах средней школ | М.И. Мальсагова | СЛОВАРНЫЕ МАТЕРИАЛЫ | Т.В. Жеребило | Непонятный диалог |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Г. Л.У. Тариева| Дативные и локативные конструкции

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.012 сек.)