Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава пятьдесят четвертая

Читайте также:
  1. АК УСТРАНИТЬ ПЯТЬДЕСЯТ ПРОЦЕНТОВ БЕСПОКОЙСТВА, ВОЗНИКАЮЩЕГО НА РАБОТЕ
  2. Встреча четвертая. Касание Бога.
  3. Глава двадцать четвертая
  4. Глава двадцать четвертая
  5. Глава двадцать четвертая
  6. Глава двадцать четвертая
  7. Глава двадцать четвертая

К счастью для жителей города, Гамма Центр был сильно заглублен. Части Центра с глубиной менее 50 метров от поверхности просто отсутсвовали, а значительная часть комплекса была гораздо глубже-и ядерное устройство активируемое программой Выжженной Земли было намеренно помещено в самом основании большого подземного комплекса.

Люди, управлявшие Мезанским Урегулированием на протяжении веков и строившие Гамма Центр, были далеки от полу -сумасшедших древних деспотов, чей реакцией на несчастье, часто было сжечь свой собственный город. Выжженная Земля не была программой для самоубийства в обычном смысле этого термина, хотя, при срабатывании, она, конечно, убитила бы всех в Центре.

Но его причины этого были рациональны, не эмоциональны,и конечно, не истеричны. Выжженная Земля была создана не для убийства людей, а тем более людей за пределами центра, которые просто жили в городе. Это произошло бы лишь в качестве побочного эффекта. Нет, основной и единственной функцией Выжженной Земли было уничтожение самого центра, столь полно и надежно, что ни один враг не мог бы почерпнуть что-нибудь из его развалин.

Бомба являлась зажигательным зарядом гигантских масштабов. Она была специально разработана, чтобы вызвать максимальное повреждение Центра с минимальным ущербом для всего окружающего.

И она сработала, как планировалось. К сожалению, "минимальный ущерб", приченяемый пятьдесяти-килотонным ядерным устройством, независимо от точности рассчета и размещения, был "минимальным" лишь по своеобразным стандартам людей, которые проектирующих и строящих ядерное оружие.

По стандартам всех остальных, Выжженая Земля была геноцидом.

***

Результат взрыва не был вызван почти три секунды после того, как МакБрайд проговорил последние слова, и в течение этих трех секунд, у программ саботажа с его чипа было время, чтобы выгрузить себя вне компьютеров Центра. Не многие из них, по сравнению с его первоначальными планами, но чертовски много больше, чем любая из команд кибербезопасности Согласования могла себе представить, смогли выйти на них изнутри их главных брандмауэров. Или они могли носить столько, вполне допустимых, кодов доступа и авторизации.

Как только первый ярус сети начал снижаться, сторожевые системы перешли к действию, конечно, но не достаточно быстро, чтобы предотвратить некоторые довольно потрясающие уничтожения. Некоторые кибернетические системы планеты, очень немногие из основных подсистем, спаслись совсем невредимыми.

Военные гораздо менее серьезно пострадали, по нескольким причинам. Во–первых, потому что по самой природе вещей военные предпочитали автономные системы везде, где это возможно. Во–вторых, потому что Безопасность Согласования была очень заботливо отгорожена от официальных мезанских спецслужб и официальных военных сил звездной системы, что означало, что точки доступа были строго ограничены.

В–третьих, потому, что в случае военных, шлюзы, которые существовали были под контролем адмиралов тайного Флота Мезанского Согласования и без гораздо бо́льшего времени для работы, кибернетические диверсанты МакБрайда были не в состоянии проползти свой путь до конца. В–четвертых, потому что МакБрайд обладал далеко не таким множеством разрешений к санкционирующим кодам ФМС. И, в–пятых, потому что просто не было времени для его программ пройти перед тем как Гамма–Центр — и его компьютеры — перестали существовать.

Но было гораздо больше ссылок из первичной сети Безопасности Согласования на большинство других, открыто поддерживаемых гражданских спецслужб, а те были под контролем Согласования, а не учреждений, которые даже не знали, что они пронизаны насквозь. На самом деле, они были специально созданы, чтобы Безопасность Согласования проникало в и из «официальных» банков данных бесследно — кооптируя эти банки данных без того, чтобы кто–то за пределами Безопасности Согласования когда–либо начал подозревать.

Люди, которые разработали эту систему, всегда понимали, что все эти лазейки безнадежно компрометируют официальные органы безопасности, но поскольку Согласование было единственным, кто причинял этот ущерб, они не потеряли много сна над этой мыслью.

Когда это случилось, для программ МакБрайда все равно потребовалось драгоценное время, чтобы поизвиваться, но они прошли гораздо быстрее, чем в случае военных. Не только это, но он тщательно выставил приоритет своей атаки.

Несмотря на это только одна атака полностью удалась, но она была единственной, на которую он потратил самый лучший уход и усилия, и он не принимал никаких шансов на то, чтобы просто удалить данные, которые он получит после. О, нет. Его атака была оснащена специальными кодами безопасности для компьютеров в деле, вызывая команду последовательности, которая переформатировала их собственные молекулярные схемы.

Память этих компьютеров оказывалась твердым, инертно–кристаллическим сплавленным куском, из которого сам Святой Петр не смог бы восстановить ни одного клочка данных. А поскольку человек, который готовил это нападение, происходил от столь высокого уровня внутри самой Безопасности, он знал, где были сохранены все резервные копии… и как добраться до них, тоже.

В этой одной успешной атаке, более девяноста процентов всех мезанских данных, касающихся Баллрум — как из «официальных» агентств, так и точно также Согласования — просто исчезли. А так как до сих пор Меза считала Факел расширенным Баллрум, все данные Согласования по Факелу ушли с ними.

Все ушли, за исключением клочков, сохранившихся в частичной форме в других местах. Без сомнения, их было достаточно, чтобы по этим лоскуткам восстановить бо́льшую часть данных в свое время, но это была задача, которая займет буквально годы… и никогда не будет даже отдаленно напоминать полную.

На следующий день после «Выжженной Земли», сам Джереми Экс, возможно, мог ходить открыто по улицам любого мезанского города, давая образцы ДНК на каждом углу, и никто бы не заподозрил, если бы он не был замечен одним из очень немногих мезанцев, кто сталкивался с ним лично и пережил этот опыт.

* * *

Среди других кибернетических систем, которые были повреждены, были и мезанские таможенники. Повреждение было… странным, и, казалось бы причудливым.

И–Ди Тримм уставилась на главный экран в своем оперативном центре, не в силах поверить в то, что она видела. Все многочисленные корабли были еще показаны. Они еще могли отслеживать любые из них, будь то приближающиеся или выходящие или находящиеся на орбите. Предположительно, если они яростно наспех сработают, они смогут открыть ручные линии связи, если любой из кораблей будет в опасности столкновения с другим.

Но остальная информация была потеряна. Ушла в прошлое. Исчезла.

— Какой корабль есть что? — наполовину вопила она.

— Я все еще могу понять тоннаж, — сказал Гансух Блумквист. — Я… думаю.

— О, замечательно. Мой день завершен.

* * *

Аэрокар Дэвида Притчарда был пойман в результате взрыва и дико сдунут с курса. Ему едва удалось избежать крушения. Скорее автопилоту удалось. Навыки вождения аэрокара у Дэвида были довольно рудиментарны, как это было верно для большинства вторсоров.

Когда его голова прояснилась, он увидел, что он перелетел стадион. Он оглянулся, и несмотря на его ярость, глаза его расширились, когда он увидел разрушенные обломки того, что было башней Суворова. Сооружения анти–гравитационных цивилизаций были жесткими, почти невероятными, а Суворов был лучшей частью километром в высоту, но настолько широким, что выглядел почти сидящим на корточках. Теперь казалось словно разрывы, дым и пламя извергает клык какого–то порожденного адом монстра.

Башни с обеих сторон были сильно в огне, их фасады были сильно разрушены, но они отгородились от бо́льшей части эффекта взрыва. Суворов может быть полностью потерян, а несколько квадратных кварталов коммерческого района Зеленых Сосен был жестоко искалечены, но — как люди, которые посадили этот заряд, и планировали — жилые районы города остались нетронутыми.

— Предупреждение. Предупреждение, — вскрикнул автопилот. — Неустойчивые повреждения. Не могу оставаться в воздухе дольше, чем пять минут. Приземление немедленно.

Притчард уставился на Суворова на мгновение, затем повел головой вокруг. Парк «Сосновая долина» был теперь хорошо виден впереди, темно–синие воды в центре озера были усеяны моделями парусников.

— Ручное управление, — приказал он.

* * *

Клан Ганни Батри, в том числе и сама Ганни, не придавал много значения так называемому «возрасту мудрости», за исключением того, когда фраза применялась к самой Ганни. Поэтому пилотом шаттла, что ждал Антона и Виктора на предангарной бетонированной площадке была Сара Армстронг, всего в возрасте двадцати двух лет — а ее вторым пилотом был Брайс Миллер, восемью годами моложе, чем была она.

Почему они были пилотами? Потому что они были лучшими, что были у Ганни на данный момент. Вот как все просто. Многие вещи были простыми для клана, вероятно, потому что они часто были слишком невежественны, чтобы знать лучше.

— Я не думаю, что это хорошая идея, — сказал Брайс с сомнением. Он наблюдал, как Антон, Виктор, Яна и человек, которого он не знал, с двумя женщинами, которых он никогда не видел раньше, но одна из них уже вызывала большой интерес, потому что была примерно его возраста, продолжали выгрузку одного из ящиков. Они просто бесцеремонно выбрасывали все, что было провезено в мусорном баке, что привлекло внимание Яны в одном из близлежащих центров обслуживания. (Механики не возражали. Отчасти потому, что Яна одарила их своей самой широкой улыбкой, но в основном потому, что она дала им еще бо́льшую взятку.)

— У тебя нет выбора, — проворчал Антон, поднимая предмет оборудования, который только он, возможно, мог поднять без посторонней помощи. — Нужно освободить место для Стеф и Нэнси.

Бо́льшая часть оборудования отправилась в мусорное ведро. Брайс подумал было, что в нем было что–то знакомое, но в данный момент не мог вспомнить почему.

Бо́льшая часть его ума была в другом месте. Она должна быть Нэнси.

Сара была практически танцующей взад и вперед из-за тревоги. В ее случае, однако, не потому, что они выбрасывали груз.

— Поторопитесь, ребята, — прошипела она. — Если мы оторвемся с более тридцатью секундами отставания от графика, таможенные захотят посадки. Можно ткнуть палками в жопу, всех и каждого. Я думаю, они послали всех своих в школу обсессивно–компульсивного расстройства для повышения квалификации.

Антон переместил другую часть механизма в мусорное ведро.

— Почему мы не можем просто отправиться на шаттл? — спросила младшая из двух женщин. Она выглядела ясноглазой, живой и любопытной. Это, в сочетании с большим ножом в руке, делало ее совершенно увлекательной. Она была очень красива, к тому же.

Брайс зажмурился для мужества.
— Нет места, за исключением отсеков. А они не под давлением. Вы умерли бы за пределами ящика.

Девочка посмотрела на него.
— Кто ты?

— Брайс. Брайс Миллер. Я второй пилот.

— Второй пилот, да? Сколько тебе лет?

— Э–э… почти пятнадцать. В следующем месяце.

— Я Нэнси. Нэнси Беккер. Мне исполнилось пятнадцать лет четыре месяца назад. Так что я старше тебя. — Установив эту критическую точку статуса, однако, выражение лица девочки стало довольно теплым. — Уже второй пилот. Это действительно здорово.

Брайс все еще думал, что выгрузка содержимого ящика была, вероятно, плохой идеей. Но ему было все равно дальше. Не в малейшей степени, маленькой, мельчайшей, мизерной.

Ящик теперь опустел, он и его близнец должны были быть подняты в грузовой отсек, лифтом, который Сара уже арендовала. (За значительно бо́льшую, чем она, возможно, могла вручить, взятку, но ей было всего двадцать два года. Все же молодая и наивная.)

— Лезьте внутрь, вы все! — сказала она, направляясь к кабине шаттла. — Мы все еще можем уложиться в наш график. Едва–едва. Брайс, запечатывай их.

Ящики были поделены по половому признаку. Зилвицкий, Каша и мужчина, которого Брайс не знал, в одном. Яна и две новенькие женщины в другом. Ящик, населенный мужчинами, был переполнен. Населенный женщинами… нет.

— Там еще место для тебя, — сказала Нэнси.

Брайс вызвал каждую унцию долга и дисциплины, которую он был способен.
— Извини. Не могу. Я второй пилот. Но я увижу тебя в ближайшее время в любом случае. Ух, всех вас.

Не заняло много времени, чтобы запечатать ящики. Затем запечатать отсек. Тем не менее, к тому времени, когда он поднялся на свое место в кабине, Сара была вопящей.

— …вина, если нас арестуют! — Шаттл начал подниматься. — И не ждите от меня, чтобы спасать вас!

Сара могла быть глупой, иногда. Брайс был чертовски уверен, что если мезанские таможенники — гораздо ме́ньшие числом, чем полицейские — арестовали их и обнаружили, что они занимались контрабандным вывозом суперагентов и кто–знает–кого–еще с планеты, это сделало бы залог наименьшей из их проблем.

* * *

— Что случилось? — потребовал Альбрехт Детвейлер, когда лицо его сына Коллина появилось на небольшом дисплее.

— Мы пока не знаем, отец, — ответил Коллин. — Гамма–Центр потерян, но мы до сих пор понятия не имеем, почему это произошло. «Как» достаточно ясно, конечно. Как–то была вызвана «Выжженная Земля». Кроме того…

Большинство коммуникационных систем в непосредственной близости от Зеленых Сосен было покалечено, Коллин и Альбрехт полагались на свое личное ком–оборудование. Жена Коллина и дети отправились некоторое время назад на семейное сборище, которое вскоре будет происходить на вилле его родителей. Эта вилла была невероятно роскошной и невероятно безопасной — только сравнительная горстка людей даже знала о ее существовании, а еще меньше знали, кто там жил. К сожалению, она была также на расстоянии бо́льшей части восьмисот километров от столицы, которые делали ее неудобной для регулярных поездок на работу даже на аэрокаре.

Окольные (и постоянно разнообразные) маршруты, которые сотрудники службы безопасности Альбрехта требовали, только все ухудшали, так что Коллин послал Алексис и детей вперед, при этом он имел дело с горсткой случившихся в последнюю минуту деталей, того вида, которые возникали в его работе слишком регулярно. Не было никакого смысла наступать им на пятки здесь, в Зеленых Соснах, а не плескаться в прибое с бабушкой и дедушкой, решивших избаловать их до испорченности, в конце концов.

Но те же самые рутинные задачи были причиной, по которой он был дома, когда произошла катастрофа. Так как «дом» был пентхаусом на одной из жилых башен с высокой арендной платой, что выходила фасадом на парк «Сосновая долина», у него был прекрасный вид на обломки, которые когда–то были башней Суворова и Гамма–Центром. Теперь он стоял, глядя сквозь кристопластовую стену в столовой, медленно качая головой, когда продолжал свой доклад к отцу.

— …еще один взрыв был в одном из старых промышленных районов, приблизительно в двенадцати километрах, почти одновременно.

— Ядерный?

— Видимо так, отец. По крайней мере, мы получили сообщения о высоких показаниях излучения от служб экстренного реагирования в том районе.

Он заметил аэрокар, приближающийся с запада. Его подход выглядел чертовски шатко, даже на таком расстоянии, отметил уголок его сознания. Не то чтобы это было особенно удивительно. Вполне возможно, имелся ущерб от взрыва, и даже если это было не так, пилот, несомненно, плохо двигался. Судя по его углу захода на посадку, он должен был быть почти на грани причинения вреда себе… неудивительно, что он парковался в фартук парка. На его месте, Коллин, конечно же, хотел бы поставить свою машину на землю как можно быстрее!

Это были просто праздные мысли, однако. Фокусировка его мысли была в другом месте.

* * *

Дэвиду Притчарду удалось посадить аэрокар на парковочный фартук без аварии. Но это приземление было примерно таким же грубым, как любая посадка аэрокара могла выдержать без причинения значительного ущерба.

Он увидел пару городских полицейских, направлявшихся к нему из–за поворота, и зарычал. Они являлись даже не отделяющими ноги для безопасности — только двумя из этих хорошеньких, разодетых, прославляемых нянями, заботящихся о видах людей, которые жили в Зеленых Соснах. Тех людей, которых Дэвид Притчард ненавидел до самого основания своей души.

Тех людей, которых он мог видеть за полицейскими, смеющимися и разговаривавшими в то время как их дети играют в парке, наслаждаясь утренним солнцем. Они были изменившимися теперь эти счастливые лица, глядевшие на огромный столб дыма, поднимающийся на западе. Он мог видеть их владельцев, жестикулировавших при поднимающемся облаке, почти слышал их лепет любопытства.

Судя по выражению лиц полицейских — озабоченных, в основном — он понял, что эти люди должны были предположить, что он сам был скорпионом из привилегированных. Кем–то, чье транспортное средство было повреждено в результате взрыва, может быть, и кто должен был посадить его вниз, где только мог, и так быстро, как только мог.

Он оглядел площадь в течение нескольких секунд. Не было никакой возможности спастись за то время, что у него было.

Да будет так. Он долго ждал. Он вытащил блок управления устройством и начал вводить новые инструкции таймеру.

* * *

— …можешь уехать и прибыть сюда, Коллин. Службы быстрого реагирования уже покрыли площадь — то же самое в другом месте — и, кажется, что армия людей из безопасности там также. Ты не сможешь добавить что–нибудь важное из Зеленых Сосен.

— Тогда на пути, отец. — Коллин спрятал свое ком–устройство и направился к двери по другую сторону коридора. Он не потрудился, чтобы остановиться и взять куртку, так как погода сегодня была такой приятной.

* * *

— Эй! — крикнул вдруг один из полицейских. — Этот парень вторсор! Ему здесь не место!

Он и его партнер остановились на мгновение в недоумении. Конечно же. И теперь, когда они всмотрелись в него с близкого расстояния, они могли видеть множество вмятин и трещин в аэрокаре, свидетельствовавших о старинном износе, никак не появившихся при грубой посадке.

Любой вторсор вторгаясь в парк «Сосновая долина» имел бы достаточно трудный день при любых обстоятельствах. В этот день, с их комами, кричавшими о ядерных взрывах и свидетельствами тех же взрывов, растущих на их глазах…

Один из них потянулся за своим пульсером.

* * *

Дэвид понял, что шесть секунд было достаточным временем. Но после того как он ввел окончательный код, он обнаружил, что не было ничего, чтобы сказать. Ни последних слов, ни речи. Его ярость была слишком велика.

Поэтому, последнее, что видели двое из Городской Полиции Зеленых Сосен было лицо, искаженное от ярости, кричавшее что–то, что они не могли слышать, потому что этот вторсор все еще был в кабине.

Однако, один из них был немного читающим по губам. Поэтому, он понял, что то, что кричал вторсор было простым «Пошел ты!», повторяемым вновь и вновь.

* * *

Ожидая лифт, Коллин вновь вызвал Альбрехта.
— Отец, ты слышали что–нибудь от Бендж…

При этом близость и излучение от взрыва едва успели проникнуть за защитное стекло, из которого были сформированы стены пентхауса с трех сторон до гидродинамического переднего выхода. Как бы жестки они ни были, эти окна никогда не разрабатывались — они не могли — выдерживать такого рода давление. Они распались на тысячи осколков, которые разорвали бы Коллина Детвейлера на части, если бы он все еще стоял там. Как это было, когда все внутри пентхауса от мебели до постельных принадлежностей было превращено в клочья и сами клочья воспламенились от теплового импульса.

Керамит был невероятно устойчивым, однако, а здания в Зеленых Соснах были разработаны с возможностью того, что они могут подвергнуться атаке со стороны террористов. Керамитовые башни в Новом Париже, которые окружали Октагон смогли выдержать его разрушение во время попытки переворота Эстер МакКвин — а тот взрыв был гораздо более мощным, чем тот, что был произведен в Зеленых Соснах.

Башня Коллина Детвейлера была достаточно далеко от эпицентра, чтобы оказаться вне огненного шара. Кроме того, внутренние стены защищали его от воздействия излучения, а также задержали пожары во внешних апартаментах от распространения во внутренние коридоры и лифтовые шахты.

Поэтому он был еще жив, когда прибыли спасатели. Разрушенный в кашу последствиями взрыва, с множественными переломами, ушибами и рваными ранами казалось бы, охватывающими все его тело. Едва живым, но живым — а с учетом современных методов экстренной медицинской техники, этого было достаточно, чтобы обеспечить его выживание.

* * *

— Ты сделал ЧТО? — вскрикнул Эндрю Артлетт, менее чем через две минуты после начала выгрузки шаттлом своего содержимого в одном из грузовых отсеков «Хали Саул».

* * *

— Там идет еще один, И–Ди. Что вы хотите от меня?

Беспомощно, Тримм уставилась на экран. Еще одно судно покидало орбиту. Это было едва ли необычно, само по себе, учитывая трафик, который приходил в и из мезанской системы. Но в настоящее время существовало по крайней мере в два раза больше кораблей, едва ли уходящих, если бы все было нормально.

Что бы ни случилось внизу на поверхности планеты, вызвавшее этот хаос, это, очевидно, напугало многих капитанов кораблей.

Она до сих пор понятия не имела, какой корабль каким был. Но — на этот раз — этот осел Блумквист, оказалось, был полезен. Его временная система для измерения тоннажа кораблей, казалось, работала очень хорошо. Так по крайней мере И–Ди можно было отделить от больших мальчиков обломки кораблекрушения.

— Что у них за масса?

Он изучал экран в течение нескольких секунд.
— Я полагаю это около миллиона тонн. Плюс–минус четверть миллиона, вы понимаете.

Тримм махнула рукой.
— Не имеет значения. Это мелкая сошка. Нет смысла беспокоиться об этом и всех остальных на нашей тарелке. Я не стану посылать те несколько ботов, что мы имеем в распоряжении, чтобы проверять все, что меньше четырех миллионов тонн.

* * *

Менее чем через час после того, как они сделали свой альфа–переход вверх, Эндрю Артлетт был целиком и полностью оправдан.

Главным образом потому, что они только что сделали незапланированный — и самое неприятное — переход вниз.

— Поздравляю, вы глупые растяпы. Гипер–генератор теперь официально не существует. Нам чертовски повезло, что он был достаточно длительное время безотказен, чтобы выбить нас обратно в нормальное пространство перед тем, как стабилизатор умер. Конечно, это было всей удачей, что мы получили выданной. Вы, возможно, заметили, что проклятый вал ротора отрезан? Не искривлен, не изогнут, не деформирован — отрезан? И это даже не говоря уже о сопутствующем ущербе, причиненной этой вещью! А — благодаря паре поганых ковбоев, которых я мог бы назвать — части, которыми мы должны были это исправить где–то в мусоре на поверхности Мезы!

Его громкость возрастала по ходу его объяснения. Это, возможно, было немного связано с тем, как долго он провел блюющим после насильственной тошноты совершенно неожиданного аварийного перехода. Или, конечно, это, возможно, вытекало из некоторых других забот, допускал Брайс.

Скорее всего, нет, все же.

Виктор Каша, казалось, не беспокоился, однако. Так же как и Антон Зилвицкий.

— Поверь нам, хорошо, Эндрю? — сказал Виктор. — Ничего, что может случиться с нами теперь, удаленно не так плохо, как то, что произошло бы, если бы мы не убрались с Мезы вовремя.

Эндрю был все еще вопиющ.
— Займет несколько месяцев, чтобы получить генератор снова работающим!

Зилвицкий пожал плечами.
— Я признаю, этого жаль — но главным образом потому, что я боюсь того, что произойдет прежде чем мы сможем, наконец, привезти наши новости домой. Простой дрейф в космосе в течение нескольких месяцев сам по себе — у нас есть энергия, да? Много еды и воды, тоже — это не такое уж большое дело. Именно поэтому они изобрели шахматы и карточные игры и тому подобное.

* * *

Эндрю не злился долго. Ему было не привыкать к тяжелому и утомительному труду и чертовски хорошо играть в карты. Но то, что преодолело все те разногласия было то, что если бы Зилвицкий и Каша не выбросили запчасти, некая Стеф Тернер не оказалась на борту судна.

При нормальных условиях — особенно правильной компании — было на самом деле многое, что можно сказать в пользу дрейфа в космосе в течение нескольких месяцев.

* * *

Брайс бы, конечно, согласился с этим предположением. Он волновался из–за того, что, во–первых, он должен был бы вступить в постоянное эмоциональное соревнование по борьбе с Эдом и Джеймсом. Но в течение двух дней, Нэнси как–то дала понять, что, если бы она собиралась получить заинтересованность в любом из них, им собирался быть Брайс. В этот момент, будучи достаточно хорошими спортсменами и отличными друзьями, Эд и Джеймс отошли в сторону.

Почему она имела это предпочтение? Брайс понятия не имел. Может быть, у девочек, залезающих в ящики, были отпечатки как у уток выбиравшихся из яиц. В возрасте десяти лет, он бы понял девочек просто отлично. Пять лет спустя, все в них было загадкой.

 


Дата добавления: 2015-07-16; просмотров: 105 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Глава сорок третья | Глава сорок четвертая | Глава сорок пятая | Глава сорок шестая | Глава сорок седьмая | Глава сорок восьмая | Глава сорок девятая | Глава пятидесятая | Глава пятьдесят первая | Глава пятьдесят вторая |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава пятьдесят третья| Глава пятьдесят пятая

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.022 сек.)