Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Строитель

Читайте также:
  1. XIX. Правила перевозки продукции машиностроительной, приборостроительной и металлообрабатывающей промышленности
  2. XV. Строительно-монтажные и реставрационные работы
  3. XX. Правила перевозки грузов строительной индустрии
  4. А. Организация потоков при строительстве комплексов (ГМС и гидроузлов).
  5. Б) Богословие святого Иоанна Богослова о Божестве Господа Спасителя и о домостроительстве нашего спасения
  6. Благодаря распространению таких акций номиналом 300 талеров стало возможным строительство Фестшпильхауса в Байройте. 1 февраля 1882 г.
  7. В области строительства

 

Что можешь начинать теперь,

Теперь и начинать старайся.

Лишь настоящему ты верь,

На завтрее не полагайся.

Построить некто дом желал

И нужные к тому сбирать припасы стал;

И собрал уж немало.

Построить долго ли? лиха беда начало.

Проходит день за днем, за годом год идет,

А всё строенья нет:

Всё наш строитель отлагает

Строенье до другого дни.

Внезапно смерть пришла: строитель оставляет

Припасы лишь одни.

 

Хозяин и мыши. Впервые -- изд. 1779 г., стр. 30. Печ. по изд. 1782 г., ч. 1, стр. 40. Вместо ст. 14--15 в первом издании было:

И в горе сем живот клянет свой и бранит.

К хозяину двора мышь бедна приступила

И горькую свою судьбину изъяснила

 

Лжец. Впервые -- изд. 1779 г, стр. 32. Печ. по изд. 1782 г., ч. 1, стр. 42.

В то время самое, как опыты те были и т. д. В 1778 г. опыты с алмазами проводил сослуживец Хемницера по Горному училищу Александр Матвеевич Карамышев (ум. 1791), преподававший в 1773--1779 гг. химию и металлургию. Хемницер, по всей вероятности, присутствовал на этих опытах. В это же время Хемницер вместе с Карамышевым редактировал книгу Брикмана "О драгоценных камнях" (в переводе Беспалова), где также говорилось о действии огня на алмазы (см. изд. Грота, примеч. на стр. 139--140).

 

Орлы. Впервые -- изд. 1779 г., стр. 43, без ст. 50. Печ. по изд. 1782 г., ч. 1, стр. 53. По указанию Грота, басня является подражанием аллегории Дора "Le sénat des aigles" ("Орлиный сенат").

 

Робята своевольные. Впервые -- изд. 1779 г., стр. 48. Печ. по изд. 1782 г., ч. 1, стр. 58. Варианты изд. 1799 г.:

 

Ст. 1--3.

Кто пожилых людей совет пренебрежет

И пылкой юности стремленью покорится,

Тот часто со вредом и поздно вразумится

 

Вместо ст. 10--11:

Но старику ли согласиться

С ребятами шалить?

Старик и их увещевает

 

Вместо ст. 13--15:

Ребятам живо представляет,

Что кончится игра бедой

Вместо ст. 26--29:

Тиха была вода, когда они пустились;

Но вдруг поднялся вихрь; затмила туча свет.

Челнок то вверх, то вниз бросает.

 

Ст. 31:

Ребята чтоб спастись, но уж спасенья нет

 

В некоторых изданиях, начиная с 1811 г., басня печаталась под заглавием "Старик и ребята своевольные".

 

Лев, учредивший совет. Впервые -- изд. 1779 г., стр. 50. Печ. по изд. 1782 г., ч. 1, стр. 60. В изд. 1799 г. ст. 12 читается: "Хоть будь ослы судьи, лишь счетом бы их стало". Басня была исключена по цензурным соображениям из изд. 1852 г. (см.: А. П. Могилянский. Материалы и разыскания по русской литературе XVIII века, -- "XVIII век". Сб. 5. М.--Л., 1962, стр. 442--444).

 

Осел-невежа. Впервые -- изд. 1779 г., стр. 56. В изд. 1799 г. два заключительных стиха читаются:

 

Я не намерен прав твоих уничижить

И первенства тебя ослиного лишить.

 

Богач и бедняк. Впервые -- изд. 1779 г., стр. 60. Печ. по изд. 1782 г., ч. 1, стр. 70. В изд. 1799 г. ст. 4 и 5 исключены, вместо стр. 27--29 напечатано:

 

Хотя заслугой, ни умом,

Ни чином он не отличался,

Но только в двери показался --

Сказать нельзя какой прием!

Вместо ст. 41--49:

"Зачем, -- он говорит ему, --

Достоинствам, уму

Богатство свет предпочитает?"

-- "Легко, мой друг понять:

Достоинства нельзя занять,

А деньги всякий занимает".

 

Хоть родом будь из конюхов. По мнению Грота, в этой фразе содержится "явный намек на Бирона" (см. изд. Грота, стр. 161), фаворита императрицы Анны Иоанновны; дед его был, по преданию, конюхом. Но вероятнее предположить, что Хемницер метил в людей более близких ему по времени и имел в виду графов Сиверсов -- дворянский род, игравший видную роль при дворе Елизаветы и Екатерины II. Как указывает П. Н. Берков, о Сиверсах, утверждавших, что их предки были выходцами из Швеции, по всему Петербургу ходила молва, что они ведут свой род от конюха-немца (см.: А. П. Сумароков. Избранные произведения. "Библиотека поэта", Большая серия. Л., 1957, стр. 541).

 

Дворная собака. Впервые -- изд. 1782 г., ч. 2, стр. 3. В изд. 1799 г. под заглавием "Дворовая собака".

 

Великан и карлики. Впервые -- изд. 1782 г., ч. 2, стр.6

 

Волчье рассужденье. Впервые -- изд. 1782 г., ч. 2,стр. 7.

 

Желание кащея. Впервые -- изд. 1782 г., ч. 2, стр. 8.

 

Паук и мухи. Впервые -- изд. 1782 г., ч. 2, стр. 9. Грот указал на близость к этой басне басни Крылова "Вороненок", где та же мысль выражена в заключении.

 

Черви. Впервые -- "Санкт-петербургский вестник", 1780, сентябрь, стр. 202. Печ. по изд. 1782 г., ч. 2, стр. 10. В журнальной публикации в конце басни имеются еще два стиха:

 

Да полно, пусть они бранятся,

Сатира может им тем более смеяться.

 

Басня написана в защиту В. В. Капниста после опубликования его "Сатиры". Под червями подразумеваются писатели, затронутые в сатире Капниста (см. примеч. к стих. "Письмо к г. К., сочинителю Сатиры I", стр. 335).

 

Привязанная собака. Впервые -- изд. 1782 г., ч. 2, стр. 11.

 

Соловей и вороны. Впервые -- изд. 1782 г., ч. 2, стр. 15. Варианты изд. 1799 г.:

 

Ст. 5--9:

Как свищет соловей, известно в свете всем;

Что много говорить об нем!

Но вздумай на него воронья чернь озлиться,

Из зависти, что он, когда ни запоет,

Приятным пением людей к себе влечет.

 

Вместо ст. 27--31:

Мое простое мненье:

К ним сочинителей иных бы применить.

 

Басня отражает литературную борьбу 1770--1780-х годов (см. "Письмо к г. К...", ст. 40--45, и примеч., стр. 335).

 

Оплошалая лисица. Впервые -- изд. 1782 г., ч. 2, стр. 17.

 

Птичник и птичка. Впервые -- изд. 1782 г., ч. 2, стр. 19.В посмертных изданиях печаталось под заглавием "Мальчик и птичка", с заменой в тексте слова "птичник" словом "мальчик".

 

Слепцы. Впервые,-- изд. 1782 г., ч. 2, стр. 24. В сохранившемся отрывке черновой редакции ст. 13--14 соответствует:

 

И между тем как спор об этом продолжают,

Другой им вздумайся завесть:

Не знают,

Какого дерева ту палку им почесть.

Законы, -- здесь: религия.

 

Друзья. Впервые -- изд. 1782 г., ч. 2, стр. 26. См. примеч. к басне "Чужая беда", стр. 323. По идее к этой басне близка басня И. А. Крылова "Крестьянин в беде".

 

Западня и птичка. Впервые -- изд. 1782 г., ч. 2, стр. 27. По своей идее эта басня перекликается с другой басней Хемницера -- "Воля и неволя". Мысль о неволе как результате обмана развивается в незаконченной сатире "На суету мира" (см стр. 274).

 

Заслуженный конь. Впервые -- изд. 1782 г., ч. 2, стр. 29.

Беспрокий -- бесполезный.

 

Лошадь с возом. Впервые -- изд. 1782 г, ч. 2, стр. 34.

 

Попугай. Впервые -- изд. 1782 г., ч. 2, стр. 35. Басня была послана 5 марта 1781 г. из имения В. В. Капниста Обуховка в письме Хемницера и Капниста к Державину (см.: Отчет императорской публичной библиотеки за 1892 г СПб., 1895).

 

Лошадь и осел. Вольный перевод басни Лафонтена "Le cheval et l'âne". Впервые -- изд. 1782 г., ч. 2, стр. 37. Эта басня была также переведена А. П. Сумароковым.

 

Два купца. Впервые -- изд. 1782 г., ч. 2, стр. 39. В изд. 1799 г. не вошло.

 

Счастливое супружество. Вольный перевод иронической элегии Геллерта "Die glückliche Ehe". Впервые -- изд. 1782 г., ч. 2, стр. 41. Сохранился черновой набросок начала басни (архив Грота):


Дата добавления: 2015-07-12; просмотров: 111 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: СТИХИ НА СТИХОТВОРСТВО | AUF EBEN DENSELBEN | HA BCE ИСКУССТВА И НАУКИ | HA СКУПЦА | SINNGEDICHT | ASSEZ POUR FAIRE LE PORTRAIT DE N. A. LWOFF | ЖЕЛАНИЕ | САТИРА К СЕБЕ САМОМУ | НА СУЕТУ МИРА | К БАСНЯМ МОИМ ПРИНОШЕНИЕ КОМУ-НИБУДЬ ВПРЕДЬ |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ| В БАСНЬ ПРО ЛАД У МУЖА С ЖЕНОЮ

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.01 сек.)