Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Мэри Хиггинс Кларк Оставь для меня последний танец 15 страница

Читайте также:
  1. Amp;ъ , Ж 1 страница
  2. Amp;ъ , Ж 2 страница
  3. Amp;ъ , Ж 3 страница
  4. Amp;ъ , Ж 4 страница
  5. Amp;ъ , Ж 5 страница
  6. B) созылмалыгастритте 1 страница
  7. B) созылмалыгастритте 2 страница

– Очевидно, что Марти Бикорски совершенно не причастен к поджогу особняка Спенсера, – сказала я следователю Крэсту.

– Мы начинаем новое расследование, но это не для оглашения в печати, – сказал он мне. – Позже об этом объявим.

– Почему нельзя объявить сразу: «Марти Бикорски не причастен к поджогу»?

Потом я позвонила Марти. Он прослушал сообщение по телевидению и поговорил со своим адвокатом. В его голосе слышались надежда и волнение.

– Карли, у этого типа на руке ожог. Если не будет ничего другого, то у суда возникнут разумные основания для сомнения. Так говорит мой адвокат. О господи! Карли, вы понимаете, что это значит?

– Да, понимаю.

– Вы просто чудо, но должен вам сказать, я рад, что не послушался вашего совета и не сказал копам, что был в Бедфорде в ночь пожара. Мой адвокат говорит, что, скажи я об этом, меня признали бы виновным.

– Да, хорошо, что вы этого не сделали, Марти.

Правда, я не сказала ему, что мотивы, побудившие меня не раскрывать его нахождение перед домом в ту ночь, отличались от его мотивов. Хотелось переговорить с Линн, до того как станет известен факт парковки машины на участке, за воротами.

Мы договорились не терять связи, а потом я задала вопрос, которого сама боялась:

– Как поживает Мэгги?

– Она стала лучше есть, и это придает ей сил. Кто знает, может быть, она останется с нами немного дольше, чем предсказывают врачи. Мы неустанно молимся о чуде. Вы тоже помолитесь за нее.

– Конечно, буду молиться, Марти.

– Ведь если она протянет еще какое-то время, может найтись лекарство.

– Дай бог, Марти.

Повесив трубку, я подошла к окну и выглянула на улицу. Из моей квартиры не ахти какой вид. Смотрела на реконструированные коттеджи на той стороне улицы, но не видела их.

Передо мной стоял образ четырехлетней Мэгги. Голову сверлила ужасная мысль о том, что, повинуясь своей алчности, некоторые люди могли умышленно тормозить разработку противораковой вакцины.

 

 

Примерно каждый час в ту субботу Нед слушал сводку новостей по автомобильному радио. Он радовался, что вчера вечером Энни заставила его купить еду. Сейчас идти в магазин было бы опасно. Он не сомневался, что его фотографию можно увидеть по телевидению и в Интернете.

«Вооружен и опасен» – вот что о нем говорили.

Иногда после ужина Энни устраивалась на диване и засыпала, а он подходил и обнимал ее. Проснувшись, она в первый момент пугалась. Потом смеялась и говорила: «Нед, ты опасен». Но тогда эти слова значили совсем другое. Молоко без холодильника скисло, но он ничего не имел против сухих хлопьев. С тех пор как он застрелил Пег, к нему стал возвращаться аппетит. Словно находящийся у него внутри большой камень начал растворяться. Не будь хлопьев, хлеба и арахисового масла, он пошел бы в гостевой дом, убил Линн Спенсер и взял из кухни еды. Он мог бы даже уехать на ее машине, и никто бы его не сумел перехитрить.

Но если бы вернулся ее приятель и нашел ее, то увидел бы, что машины нет. Копы стали бы повсюду ее искать. Машина очень заметная и стоит кучу денег. Ее легко будет найти.

– Подожди, Нед, – говорила ему Энни. – Отдохни немного. Не стоит спешить.

– Знаю, – прошептал он.

В три часа, подремав пару часов, он решил выйти. В гараже ходить было почти негде, и у него затекли ноги и шея. С той стороны, где стояла машина, в гараже была дверь. Нед очень медленно ее открыл и прислушался. Тишина. В этом углу участка никого не было. Он мог бы поспорить, что Линн Спенсер никогда сюда не заглядывает. Но на всякий случай взял с собой винтовку.

Нед обошел сзади павильон у бассейна, прячась за деревьями, скрывавшими бассейн от гостевого коттеджа. Сейчас, когда распустились все листья, ни один человек, находящийся в гостевом доме, не заметил бы его, даже если бы смотрел в ту сторону.

А с его стороны дом хорошо просматривался сквозь ветви деревьев. Жалюзи в доме были подняты, и два окна открыты. На подъездной аллее стоял серебристый автомобиль Линн Спенсер с откидным верхом. Крыша была опущена. Нед сел на землю, скрестив ноги. Было немного сыро, но его это не беспокоило.

Поскольку время ничего не значило, он не мог сказать, сколько просидел, пока дверь коттеджа открылась и из нее вышла Линн Спенсер. Нед смотрел, как она закрывает дверь и идет к машине. На ней были черные брюки и черная с белым блузка. Похоже, принарядилась. Может быть, собиралась пойти с кем-то пообедать. Она села в машину и включила зажигание. Машина бесшумно тронулась с места и поехала вдоль развалин, оставшихся от особняка.

Нед подождал три или четыре минуты и, убедившись, что она уехала, быстро пересек открытый участок и подошел к коттеджу. Переходя от окна к окну, он видел, что все жалюзи подняты и дом пуст. Попытался открыть боковые окна, но они были закрыты на защелку. Если он собирается проникнуть внутрь, надо рискнуть и войти через переднее окно, откуда будет виден любой человек, идущий по подъездной аллее.

Чтобы не оставить грязи на подоконнике или внутри дома, он не поленился пошаркать подошвами ботинок взад-вперед по траве. Потом быстрым движением толкнул вверх раму переднего окна и, прислонив винтовку к стене дома, залез наверх. Перекинув ногу через подоконник, он потянулся за винтовкой и, оказавшись внутри, опустил раму на место.

Нед убедился в том, что на подоконнике не осталось грязи и что его ботинки не оставляют следов на полу и коврах. Потом принялся бегло осматривать дом. В двух спальнях наверху никого не было. Он определенно был один, но понимал, что нельзя рассчитывать на долгое отсутствие Линн Спенсер, даже если она перед уходом нарядно оделась. Она могла ведь что-то забыть и вернуться в любую минуту.

Нед был на кухне, когда резкий телефонный звонок заставил его сжать винтовку и прижать палец к спусковому крючку. Телефон прозвонил три раза, а затем сработал автоответчик, стоящий на кухонном столе. Слушая записанное сообщение, Нед выдвигал и задвигал ящики кухонного шкафа. Потом услышал, как женский голос произнес: «Линн, говорит Карли. Сегодня вечером буду писать черновой вариант статьи и хотела бы задать вам один вопрос. Попробую дозвониться позже. Если не смогу дозвониться, увидимся завтра в три, в Бедфорде. Если у вас изменились планы и вы собираетесь рано в Нью-Йорк, перезвоните мне. Номер моего сотового: 917-555-8420».

«Завтра сюда приезжает Карли Декарло, – подумал Нед. – Вот почему Энни велела ему подождать и отдыхать сегодня. Завтра все будет кончено».

– Спасибо, Энни, – сказал Нед.

Он решил вернуться в гараж, но сначала надо было кое-что найти.

«Большинство людей держат в доме запасные ключи», – подумал он.

Наконец Нед их нашел, едва ли не в последнем из открытых ящиков. Они лежали в конверте. Он знал, что они должны быть где-то здесь. Вероятно, каждый домоправитель имел ключ от этого дома. В двух конвертах лежали два разных комплекта ключей. На одном конверте было написано «Гостевой дом», на другом – «Павильон бассейна». Его не интересовал павильон бассейна, так что он взял лишь комплект ключей от дома.

Нед открыл заднюю дверь и удостоверился в том, что один из ключей подходит к замку. Перед тем как вернуться в гараж, он хотел захватить еще пару вещей. В холодильнике стояли шесть банок кока-колы и клубной содовой и шесть бутылок воды. Сначала он хотел их взять, но потом сообразил, что Линн Спенсер заметит пропажу. Обнаружил в одном из навесных шкафов коробки с крекерами, пакеты с картофельными чипсами и крендельками, а также банки с орехами и подумал, что она вряд ли их пересчитывала.

Шкаф с алкоголем также был полон. Только одного скотча было четыре неоткрытые бутылки. Нед взял одну из них из глубины ящика. Пока не выдвинешь ящик до конца, даже не заметишь ее отсутствия. К тому же бутылки были одинаковые.

Ему стало казаться, что он в доме уже долго, хотя на самом деле прошло всего несколько минут. И все же Нед улучил минуту и сделал еще одно дело. На тот случай, если в кухне кто-то будет к моменту его возвращения, он оставил боковое окно в комнате с телевизором незапертым.

Быстро идя по коридору, Нед бросал по сторонам взгляды, высматривая, не оставил ли где-нибудь следов. Помнится, Энни говаривала: «Если захочешь, то можешь быть аккуратным, Нед».

Отперев окно в кабинете, он длинными шагами направился в кухню, потом, засунув под мышку бутылку скотча и коробку с крекерами, открыл заднюю дверь. Прежде чем закрыть за собой дверь, Нед оглянулся назад. На глаза ему попался мигающий красный огонек автоответчика.

– Увидимся завтра, Карли, – тихо сказал он.

 

 

Все утро телевизор у меня был включен. Громкость я прибавляла, только когда слышала что-нибудь новое о Неде Купере и его жертвах. Особенно брал за душу рассказ о его жене, Энни. Некоторые из ее коллег по больнице говорили о присущих ей энергии, доброте к пациентам и готовности работать сверхурочно, когда это требовалось.

Ее судьба вызвала во мне настоящее сострадание. Весь день носить подносы с лекарствами и шприцами, пять или шесть дней в неделю, а потом ехать домой в захудалое предместье, где в съемной квартире она жила с психически неуравновешенным мужем. Единственной большой радостью в ее жизни был, похоже, дом в Гринвуд-Лейке. Об этом рассказывала одна медсестра. «Энни не могла дождаться весны, чтобы начать заниматься садом, – говорила она. – Приносила фотографии, и каждый год сад был красивым и выглядел по-разному. Мы, бывало, шутя говорили ей, что здесь она попусту тратит время. Советовали ей пойти работать в теплицу».

Она не сказала никому в больнице, что Нед продал дом. Но один сосед, у которого брали интервью, говорил, что Нед хвастал, будто у него есть акции «Джен-стоун» и будто он сможет купить Энни особняк вроде того, что есть у босса «Джен-стоун» в Бедфорде.

Этот комментарий заставил меня побежать к телефону и снова позвонить Джуди, чтобы попросить ее прислать мне копию этого интервью, а также копию моего. Прослеживалась еще одна прямая связь между Недом Купером и пожаром в Бедфорде.

Отправляя в журнал по электронной почте свою колонку, я продолжала думать об Энни. Была уверена, что полиция проверяет библиотеки, показывая там фотографию Купера, чтобы выяснить, не он ли посылал мне электронные сообщения. Если это подтвердится, значит, он имеет отношение к пожару. Решила позвонить детективу Клиффорду из полицейского управления Бедфорда. Именно с ним на прошлой неделе я беседовала об электронных посланиях.

– Как раз собирался вам позвонить, мисс Декарло, – сказал он. – Библиотекари подтвердили, что именно Нед Купер пользовался их компьютерами. Мы очень серьезно восприняли посланное вам сообщение, в котором он пишет о Судном дне. В другом он пишет о том, что вы в колонке не ответили на вопрос его жены, так что мы полагаем, у него появилась в отношении вас навязчивая идея.

Нет нужды говорить, что мысль об этом не доставила мне удовольствия.

– Может быть, пока мы не поймаем этого субъекта, вам следует попросить у полиции охрану? – предложил следователь Клиффорд. – Хотя могу сказать, что час назад черную «Тойоту» с мужчиной за рулем, который мог быть Купером, видел водитель грузовика на стоянке для отдыха в Массачусетсе. Он уверен, что у машины был нью-йоркский номерной знак – правда, номера не запомнил, но это может стать хорошей зацепкой.

– Охрана мне не нужна, – быстро проговорила я. – Нед Купер не знает моего адреса, и, так или иначе, большую часть дня сегодня и завтра меня не будет дома.

– На всякий случай мы позвонили миссис Спенсер в Нью-Йорк, и она нам перезвонила. Она останется в гостевом доме поместья, пока мы его не поймаем. Мы сказали ей, что Купер вряд ли вернется сюда, но тем не менее мы следим за дорогами вблизи ее поместья.

Следователь обещал позвонить, если узнает о Купере свежие новости.

Я принесла домой из офиса на выходные толстую папку с материалами о Нике Спенсере и, едва закончив телефонные разговоры, достала ее. На этот раз меня интересовали отчеты об аварии самолета, начиная с первых заголовков в газетах и кончая краткими дополнительными сведениями из статей по поводу акций и вакцины.

Читая, я подчеркивала отдельные фразы.

В сообщениях излагались только факты. В пятницу четвертого апреля в два часа дня Николас Спенсер, опытный пилот, вылетел на частном самолете из аэропорта округа Уэстчестер в направлении Сан-Хуана в Пуэрто-Рико. Там он намеревался в течение уик-энда присутствовать на бизнес-семинаре и вернуться к вечеру воскресенья. Прогноз погоды обещал в регионе Сан-Хуана умеренные осадки. До аэропорта его довезла на машине жена.

За пятнадцать минут до приземления в Сан-Хуане самолет Спенсера исчез с экрана радара. Никаких указаний на то, что у пилота проблемы, не было. Дождь, однако, превратился в сильную грозу. Было высказано предположение, что в самолет ударила молния. На следующий день на берег начало выбрасывать обломки.

Перед самым вылетом самолет осматривал механик Доминик Сальвио. После аварии он заявил, что Николас Спенсер был опытным пилотом и прежде летал в тяжелых погодных условиях, но что прямой удар молнии мог послать машину в штопор.

После того как разразился скандал, в газетных сообщениях стали мелькать вопросы, связанные с полетом. Почему Спенсер не воспользовался самолетом компании «Джен-стоун», как он это обычно делал, отправляясь в деловые поездки? Почему за несколько недель до катастрофы радикально уменьшилось количество исходящих и входящих звонков на его сотовом телефоне? Потом, когда тела так и не нашли, вопросы стали иными. Была ли подстроена авария самолета? Был ли он в действительности на борту, когда самолет начал падать? Спенсер всегда ездил в аэропорт на своей машине. В тот день, отправляясь в Пуэрто-Рико, он попросил жену подбросить его. Зачем?

Я позвонила в аэропорт Уэстчестера. Доминик Сальвио был на работе. Меня соединили с ним, и я узнала, что он закончит работу в два часа и встретится со мной на пятнадцать минут в помещении терминала. Правда, без особой охоты.

– Всего пятнадцать минут, мисс Декарло, – сказал он. – У моего сына сегодня игра первой лиги, и я хочу ее посмотреть.

Я взглянула на часы. Без четверти двенадцать, а на мне еще халат. Одно из моих величайших удовольствий субботнего утра, даже если работаю за письменным столом, состоит в том, что не надо мчаться в душ и одеваться. Я понятия не имела, какое может быть движение на дорогах, и хотела оставить себе на путь до аэропорта Уэстчестера полтора часа.

Четверть часа спустя я сушила волосы феном и с трудом услышала телефонный звонок. Бегом бросившись к аппарату, сняла трубку. Это был Кен Пейдж.

– Карли, я разыскал нашего ракового больного.

– Кто он?

– Дэннис Холден, тридцатишестилетний инженер, живет в Армонке.

– Как он себя чувствует?

– По телефону не захотел говорить. Он вообще не хотел со мной беседовать, но я его уговорил, и в конце концов он пригласил меня к себе домой.

– А как же я? Кен, ты же обещал…

– Успокойся. Пришлось немного постараться, но ты в игре. Тебя он тоже не против увидеть. У нас есть выбор: сегодня или завтра в три. Времени остается немного, так что не знаю, подойдет ли это тебе? Я могу в любое время. Надо перезвонить ему прямо сейчас.

На завтра у меня была назначена встреча с Линн в три часа, и мне не хотелось ее переносить.

– Сегодня подходит, – сказала я Кену.

– Не сомневаюсь, ты смотрела новости об этом парне, Купере. Пять человек погибли из-за обесценивания акций «Джен-стоун».

– Шесть, – поправила я. – Его жена тоже жертва.

– Да, ты права. Ладно, позвоню Холдену, скажу, что приедем немного позже, получу указания и сразу тебе перезвоню.

Кен перезвонил через несколько минут. Я записала адрес и телефон Дэнниса Холдена, досушила волосы, подкрасилась, надела серо-голубой брючный костюм – еще одну из моих покупок с летней распродажи – и отправилась в путь.

С учетом всей информации о Неде Купере я внимательно осмотрелась по сторонам, когда открыла входную дверь. У каждого из этих старых домов из бурого песчаника есть высокое, довольно узкое крыльцо, а это значит, что, если кто-то захочет прицелиться, то я окажусь удобной мишенью. Однако по улице проносились машины. По тротуару мимо моего дома проходило немало людей, и я не заметила, чтобы в машинах, стоящих у дома, кто-нибудь сидел. Все выглядело вполне безопасным.

Тем не менее я сбежала по ступеням и быстро пошла в сторону гаража, в трех кварталах от дома. По дороге петляла из стороны в сторону между спокойно прогуливающимися пешеходами, все время испытывая чувство вины. Если Нед Купер действительно взял меня на мушку, то я подвергала этих людей опасности.

Аэропорт округа Уэстчестер расположен на окраине Гринвича, города, в котором я побывала менее суток назад и в который вернусь завтра с Кейси на дружеский ужин. Знала, что этот аэропорт когда-то был тихим летным полем, открытым прежде всего для удобства обеспеченных жителей ближайшей округи. Теперь, однако, он стал главным аэровокзалом округа, которым пользовались тысячи путешественников, включая небогатых.

Доминик Сальвио встретил меня в вестибюле аэровокзала в два часа четыре минуты. Это был крупный мужчина с уверенным взглядом карих глаз и приветливой улыбкой. Он излучал спокойствие человека, знающего себе цену и сознающего, к чему стремиться. Я дала ему свою визитку и объяснила, что все зовут меня Карли. Он сказал:

– Марсия Декарло и Доминик Сальвио превратились в Карли и Сэла. Подумать только!

Поскольку я понимала, что время уходит, то сразу перешла к делу и была с ним совершенно откровенна. Рассказала, что пишу статью и что знакома с Ником Спенсером. Потом описала свои взаимоотношения с Линн. Сказала, что не верю в то, что Ник выжил после авиакатастрофы и сейчас прячется в Швейцарии, показывая всем нос.

В этот момент Карли и Сэл были заодно.

– Ник Спенсер был принцем, – категорически заявил Сэл. – Им всем далеко до этого парня. Хочется добраться до всех этих врунов, которые представляют дело так, будто он мошенник. Я бы завязал им языки за спиной.

– Согласна. Но от вас хочу узнать, каким он вам показался, когда садился в тот день в самолет. Вы ведь знаете, ему было всего лишь сорок два года. Но все, что я о нем узнала, особенно события последних месяцев, говорит о том, что он был в состоянии сильного стресса. Даже у таких молодых мужчин случаются сердечные приступы, убивающие человека раньше, чем он успеет что-либо сделать.

– Да, понимаю, – сказал он. – Возможно, именно это и случилось. Меня просто бесит то, что они ведут себя так, словно Ник Спенсер был каким-то неумелым любителем. А он был хорошим, чертовски хорошим пилотом. Летал в грозу и бурю и знал, как с ними обращаться, пока ему не встретилась молния, а с ней справиться нелегко.

– Вы его видели, разговаривали с ним в тот день перед вылетом?

– Я всегда сам осматриваю самолет и, конечно, видел его.

– Ника привезла Линн. Вы ее видели?

– Да. Они сидели за столиком в кафе рядом с ангаром, где находятся частные самолеты. Потом она проводила его к самолету.

– Они были нежны друг с другом? – Замявшись, я напрямик сказала: – Сэл, мне важно знать настроение Ника Спенсера. Если он был расстроен чем-то, что произошло между ними, это могло отразиться на его физическом состоянии или внимании.

Сэл смотрел мимо меня. Чувствовалось, что он взвешивает свои слова не из осторожности, а из желания быть честным. Он посмотрел на наручные часы. Отведенное мне время проходило слишком быстро.

– Карли, могу вам сказать, что два этих человека никогда не были счастливы вместе.

– Вы не заметили ничего необычного в их поведении в тот день? – упорствовала я.

– Почему бы вам не поговорить с Марж? Это официантка из кафе, которая их обслуживала.

– Она сегодня здесь?

– Да. Обычно она работает с пятницы до понедельника.

Взяв меня за руку, Сэл прошел со мной через помещение терминала к кафе.

– Это Марж, – сказал он, указывая на почтенного вида женщину лет шестидесяти с небольшим.

Поймав его взгляд, она с улыбкой подошла к нам.

Когда Сэл рассказал ей, зачем мы пришли, улыбка исчезла с ее лица.

– Мистер Спенсер был приятнейшим человеком, – сказала она, – а его первая жена очаровательной женщиной. Вторая жена – бесчувственная особа. В тот день она его, должно быть, сильно расстроила. Похоже, за что-то извинялась, но он точно был вне себя от ярости. Я не слышала всего их разговора, но речь шла о том, что она передумала лететь с ним в Пуэрто-Рико. Он сказал, что, знай он об этом раньше, взял бы с собой Джека. Джек – сын мистера Спенсера.

– Они ели или пили что-нибудь? – спросила я.

– Оба заказали охлажденный чай. Послушайте, какое счастье, что в этом самолете не было ни ее, ни Джека. До чего обидно, что мистеру Спенсеру не повезло.

Я поблагодарила Марж и прошла с Сэлом к стоянке через здание терминала.

– Прощаясь с ним, она на глазах у всех страстно его поцеловала, – сказал он. – Я-то думал сначала, что бедняга, по крайней мере, счастлив в браке, но потом Марж рассказала мне то, что вы уже слышали. Так что, возможно, он был расстроен, и это повлияло на его реакцию. Такое случается даже с самыми хорошими пилотами. Боюсь, мы этого никогда не узнаем.

 

 

Я приехала в Армонк рано и в ожидании Кена Пейджа сидела в машине перед домом Дэнниса Холдена. Потом, почти автоматически, позвонила Линн на номер в Бедфорде. Хотела напрямик спросить, почему она отговорила Ника Спенсера взять с собой в Пуэрто-Рико сына и почему сама отказалась от полета. Намекнул ли ей кто-нибудь на то, что лететь на этом самолете неразумно?

Ее, вероятно, не было дома, или она предпочла не снимать трубку. Подумав об этом, я решила, что так даже лучше. Лучше мне было самой увидеть ее реакцию на мой вопрос. Чтобы сделать из меня своего пиар-представителя, к тому же бесплатного, Линн использовала в корыстных интересах брак моей матери с ее отцом. Теперь она играла роль скорбящей вдовы, отвергнутой мачехи, сбитой с толку жены человека, оказавшегося мошенником. Правда заключалась в том, что ей было совершенно наплевать на Ника Спенсера, наплевать на его сына Джека и у нее, вероятно, с самого начала была интрижка с Чарльзом Уоллингфордом.

Вскоре подъехал Кен и поставил свою машину за моей. Мы вместе подошли к дому. Это был красивый кирпичный оштукатуренный дом в стиле Тюдоров, впечатление от которого усиливалось великолепным окружением. Дорогие кустарники, цветущие деревья и бархатистая зеленая лужайка свидетельствовали о том, что Дэннис Холден был весьма успешным инженером или владельцем семейного состояния.

Кен позвонил. Дверь открыл худой мужчина с мальчишеским лицом, очень короткими каштановыми волосами и добрыми карими глазами.

– Я Дэннис Холден, – сказал он. – Входите.

Внутри дом оказался таким же привлекательным, как снаружи. Хозяин провел нас в гостиную, где по обеим сторонам камина стояли два кремово-белых дивана. Антикварный ковер поражал изумительным сочетанием цвета, оттенками красного, синего, золотистого и малинового. Усевшись рядом с Кеном на один из диванов, я вдруг подумала, что несколько месяцев назад Дэннис Холден ушел отсюда, как он считал, в последний раз, чтобы остаться в хосписе. Каково ему было вернуться домой? Можно было лишь догадываться о кипевших в нем чувствах.

Кен протянул Холдену свою визитку. Я порылась в сумке в поисках моей и тоже вручила ему. Он внимательно их изучил.

– Доктор Пейдж, – обратился он к Кену, – у вас есть практика?

– Нет. Я пишу о медицинских исследованиях.

Холден повернулся ко мне.

– Марсия Декарло. Вы ведете финансовую колонку?

– Да, веду.

– Моя жена читает ее, и ей очень нравится.

– Я рада.

Он взглянул на Кена.

– Доктор, по телефону вы сказали, что вместе с мисс Декарло пишете статью о Николасе Спенсере. Как по-вашему, он еще жив, или человек, утверждающий, что видел его в Швейцарии, ошибается?

Кен посмотрел на меня, потом снова на Холдена.

– Семью Спенсера интервьюировала Карли. Почему бы ей не ответить на этот вопрос?

Я рассказала Холдену о моем визите к супругам Барлоу и о знакомстве с Джеком. В конце добавила:

– Из того, что я слышала о Нике Спенсере, ясно: он никогда бы не бросил сына и вообще был хорошим человеком, самоотверженно искал лекарство от рака.

– Да, это так. – Холден наклонился вперед, сплетя пальцы. – Ник был не из тех, кто мог инсценировать собственное исчезновение. Чувствую, что его смерть освобождает меня от данного ему обещания. Я надеялся, что, прежде чем нарушу обещание, его тело все-таки обнаружат, но с момента аварии прошел почти месяц, и оно может так и не всплыть.

– Какое обещание, мистер Холден? – тихо спросил Кен.

– Я обещал никому не открывать тот факт, что, когда был в хосписе, он ввел мне противораковую вакцину.

Мы с Кеном надеялись, что Дэннис Холден получал вакцину и что он признается в этом. Но услышать это из его уст было все равно что совершить последний головокружительный спуск с «американских горок». Мы оба уставились на него. Мужчина был худым, но совсем не казался болезненным. У него была розовая, здоровая на вид кожа. Теперь я поняла, почему у него такие короткие волосы – они недавно отросли.

Холден встал, прошел через комнату и взял в руки фотографию в рамке, лежащую лицевой стороной вниз на каминной полке. Он принес ее нам и вручил Кену.

– Этот снимок сделала моя жена на ужине, который мог стать для меня последней домашней трапезой.

Исхудавший. Изможденный. Облысевший. На этом снимке Дэннис Холден сидел за столом, на его лице блуждала слабая улыбка. Рубашка с открытым воротом висела на нем. Впалые щеки, костлявые руки.

– Я похудел до восьмидесяти фунтов, – сказал он. – Сейчас вешу сто сорок. У меня был рак толстой кишки, который успешно прооперировали, но потом по всему организму пошли метастазы. Мои врачи считают чудом то, что я до сих пор жив. Это действительно чудо, и пришло оно от Бога через Его посланца Ника Спенсера.

Кен не мог оторвать взгляда от фотографии.

– Ваши врачи знают, что вы принимали вакцину?

– Нет. И разумеется, у них нет оснований это подозревать. Они просто в недоумении, почему я не умер. Моей первой реакцией на вакцину было желание жить. Затем у меня появился небольшой аппетит, и я начал есть. Ник регулярно навещал меня дома, вел записи о моем состоянии. У меня есть копия, а у него была своя. Но он заклинал меня молчать. Говорил, что я не должен звонить ему в офис или оставлять там для него сообщение. Доктор Клинтуэрт из хосписа подозревала, что Ник ввел мне вакцину, но я это отрицал. Не думаю, что она мне поверила.

– Ваши врачи делали вам рентген или томографию, мистер Холден? – спросил Кен.

– Да. Они называют мой случай спонтанной ремиссией с вероятностью один на триллион. Некоторые из них пишут обо мне медицинские статьи. Когда вы сегодня позвонили, первым моим побуждением было вам отказать. Но я читаю каждый выпуск «Уолл-стрит уикли». Мне так больно видеть, как имя Ника смешивают с грязью, что я подумал – пора высказаться. Может быть, вакцина не поможет каждому, но мне она вернула жизнь.

– Вы позволите мне взглянуть на записи Ника о вашем выздоровлении?

– Я уже сделал копию на тот случай, если решу отдать ее вам. В записях сказано, что вакцина «атакует» раковые клетки, обволакивая их, а затем уничтожая. На этих участках начинается немедленный рост здоровых клеток. Меня привезли в хоспис десятого февраля. Ник работал там волонтером. Я был знаком с работами по возможному излечению рака. Знал, кто такой Ник, и читал его исследования, поэтому упросил его испытать на мне вакцину. Он ввел мне вакцину двенадцатого февраля, а в двадцатых числах я вернулся домой. Через два с половиной месяца я избавился от рака.

Час спустя, когда мы уже собирались уходить, открылась входная дверь. Вошли хорошенькая женщина и две девочки-подростка. У всех трех были красивые рыжие волосы. Очевидно, это были жена и дочери Холдена. Они сразу подошли к нему.

– Привет, – с улыбкой сказал он. – Вы рано вернулись. Что, деньги кончились?

– Нет, не кончились, – сказала жена, беря его под руку. – Просто мы хотели застать вас здесь.

Пока Кен провожал меня до машины, мы разговаривали.

– Это могла быть спонтанная ремиссия – один случай на триллион, – сказал он.

– Ты знаешь, что это не так.

– Карли, лекарства и вакцины действуют на людей по-разному.

– Он поправился, это все, что я знаю.

– Тогда почему не удались лабораторные испытания?

– Ты не меня спрашивай, Кен, а себя. И ответ один и тот же: кто-то хотел, чтобы все считали, будто вакцина не получилась.

– Да, я рассматривал такую возможность, и вот что я думаю: Николас Спенсер подозревал, что кто-то умышленно манипулирует испытаниями вакцины. Это объясняет, зачем он финансировал в Европе закрытые тесты. Ты слышала, как Холден говорил, что его просили держать все в секрете и ни в коем случае не звонить Нику в офис и не оставлять ему там сообщение. Ник никому не доверял.

– Он доверял Вивьен Пауэрс, – сказала я, – потому что любил ее. Думаю, он не говорил ей про Холдена и не делился своими подозрениями, так как чувствовал, что это знание может стать для нее опасным. Оказывается, он был прав. Кен, я хочу, чтобы ты поехал со мной и сам посмотрел на Вивьен Пауэрс. Эта девушка не притворяется, и у меня есть соображения по поводу того, что могло с ней случиться.

 

В комнате ожидания отделения интенсивной терапии находился отец Вивьен, Алан Десмонд.


Дата добавления: 2015-07-11; просмотров: 105 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Мэри Хиггинс Кларк Оставь для меня последний танец 4 страница | Мэри Хиггинс Кларк Оставь для меня последний танец 5 страница | Мэри Хиггинс Кларк Оставь для меня последний танец 6 страница | Мэри Хиггинс Кларк Оставь для меня последний танец 7 страница | Мэри Хиггинс Кларк Оставь для меня последний танец 8 страница | Мэри Хиггинс Кларк Оставь для меня последний танец 9 страница | Мэри Хиггинс Кларк Оставь для меня последний танец 10 страница | Мэри Хиггинс Кларк Оставь для меня последний танец 11 страница | Мэри Хиггинс Кларк Оставь для меня последний танец 12 страница | Мэри Хиггинс Кларк Оставь для меня последний танец 13 страница |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Мэри Хиггинс Кларк Оставь для меня последний танец 14 страница| Мэри Хиггинс Кларк Оставь для меня последний танец 16 страница

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.031 сек.)