Читайте также: |
|
BUSINESS ENGLISH
Методичні вказівки до виконання контрольної роботи 6
для студентів VІ курсу Інституту заочного та
дистанційного навчання спеціальностей
7.030503 “Міжнародна економіка”
Київ 2010
Контрольна робота 6
Варіант 1
Exercise 1. Read the following words and word combinations. Memorize them.
individual proprietorship | приватне підприємництво | частное предпринимательство | |
sole trader | приватний підприємець | частный предприниматель | |
partnership | партнерство | партнерство | |
to contribute equal capital | вносити рівний капітал | вносить равный капитал | |
to have equal authority | мати рівні повноваження | иметь равные полномочия | |
profits | прибутку | прибыли | |
losses | збитки | потери | |
unlimited liability | необмежена відповідальність | неограниченная ответственность | |
legal entity | юридична особа | юридическое лицо | |
personal fortune | особистий статок | личное состояние | |
limited companies | компанії з обмеженою відповідальністю | компании с ограниченной ответственностью | |
private limited company | закрита акціонерна компанія з обмеженою відповідальністю | закрытая акционерная компания с ограниченной ответственностью | |
venture capital | венчурний капітал | венчурный капитал | |
Stock Exchange | фондова біржа | фондовая биржа | |
public limited company | відкрите акціонерне товариство | открытое акционерное общество | |
to publish a prospectus | публікувати проспект (акцій) | публиковать проспект (акций) | |
stock market | фондовий ринок | фондовый рынок | |
Securities and Exchange Commission | комітет з цінних паперів і бірж | комитет по ценным бумагам и биржам | |
Certificate of Incorporation | свідоцтво про реєстрацію компанії | свидетельство о регистрации компании | |
registered office | юридична адреса | юридический адрес | |
authorized share capital | статутний капітал | уставной капитал | |
Articles of Association | Статут | Устав | |
annual financial statements | річна бухгалтерська звітність | годовая бухгалтерская отчетность | |
the registrar of companies | реєстратор компаній | регистратор компаний | |
Memorandum of Association | установчий договір | учредительный договор |
Exercise 2. Read and translate the text (paragraphs 1, 2 and 3 translate in writing).
TYPES OF BUSINESS
1. The simplest form of business is the individual proprietorship or sole trader: for example, a shop (US = store) or a taxi owned by a single person. If several individuals wish to go into business together they can form a partnership; partners generally contribute equal capital, have equal authority in management, and share profits or losses. In many countries, lawyers, doctors and accountants are not allowed to form companies, but only partnerships with unlimited liability for debts — which should make them act responsibly.
2. But a partnership is not a legal entity separate from its owners; like sole traders, partners have unlimited liability: in the case of bankruptcy, a partner with a personal fortune can lose it all. Consequently, the majority of businesses are limited companies (US = corporations), in which investors are only liable for the amount of capital they have invested. If a limited company goes bankrupt, its assets are sold (liquidated) to pay the debts; if the assets do not cover the debts, they remain unpaid (i.e. creditors do not get their money back.)
3. In Britain, most smaller enterprises are private limited companies which cannot offer shares to the public; their owners can only raise capital from friends or from banks and other venture capital institutions. A successful, growing British business can apply to the Stock Exchange to become a public limited company; if accepted, it can publish a prospectus and offer its shares for sale on the open stock market. In America, there is no legal distinction between private and public limited corporations, but the equivalent of a public limited company is one registered by the Securities and Exchange Commission.
FOUNDING A COMPANY
4. Founders of companies have to write a Memorandum of Association (in the US, a Certificate of Incorporation), which states the company's name, purpose, registered office or premises and authorized share capital.
5. Premises (always with an s at the end) - is the technical term for the place in which a company does its business: an office, a shop, a workshop, a factory, a warehouse, etc. Authorized share capital means the maximum amount of a particular type of share the company can issue.
6. Founders also write Articles of Association (US = Bylaws), which set out the rights and duties of directors and different classes of shareholders. Companies' memoranda and articles of association, and annual financial statements are sent to the registrar of companies, where they may be inspected by the public.
Exercise 3. Give English equivalents to the following words.
приватний підприємець | частный предприниматель |
партнерство | партнерство |
компанія з необмеженою відповідальністю | компания с неограниченной ответственностью |
юридична особа | юридическое лицо |
збанкрутувати | обанкротиться |
цінні папери | ценные бумаги |
фондова біржа | фондовая биржа |
відкрите акціонерне товариство | открытое акционерное общество |
свідоцтво про реєстрацію компанії | свидетельство о регистрации компании |
статут | устав |
Exercise 4. Complete these with there or it and part of the verb (be).
1. …………… too late; ……………… nothing we can do about it now.
2 …………….. not my fault. ………………… proper ways to do things and you didn't follow the procedure.
3 ……………… problems when the news gets out. …………….. not the right way to introduce an important change in the way we work.
4 ………………. time to go. If we leave now, …………..time to call in at Head Office on the way to the airport.
5 ……………… a vacancy in the Accounts Department. ……………… for someone to control the accounts of the dozen or so major clients.
6 ………………a nuisance but ………………… nothing we can do from our end. We'll just have to wait.
7. ……………… gate 57, but ………………. still time for the duty free shop!
8 …………… problems with the fax machine which we need to get fixed and …..…….urgent.
> Right, I'll ring straightaway. ……………….. no time like the present.
9. We've run out of headed paper. - I think ……………. a couple of boxes in the stationery cupboard.
10 ……………… been a big change in the exchange rate. …………….. now nearly 3DM to the pound.
11 ………………only a couple of days before the deadline, so ………… a top priority'.
12. …………….. no point in worrying about it. ………….. too late.
Exercise 5. Read the sentences below. Decide which of the following uses of will / 'll best fits each sentence.
a. an opinion about the future
b. a promise or undertaking
c. a request
1. Do you think sales will improve next month?
2. I'll phone you again tomorrow.
3. Will you ring me again and give me the details?
4. It looks as if the shipment will be late again this month.
5. It's OK. I'll do it later.
6. I don't think this plan will work.
7. Just sign these letters for me, will yon?
8. What do vim think will happen next month?
9. I'll finish it by tomorrow morning.
10. I'll try and bring the documentation tomorrow.
Exercise 6. Rewrite these sentences containing will in the correct order. If the sentence is a promise or undertaking, you need to use ‘ll, rather than will.
1. you will cost know how do much it? ……………………………………………………………
2. think contract they when do will sign you the? …………………………………………………
3. details you fax soon back the with we as possible as will ………………………………………
4. phone I and tomorrow again try will ……………………………………………………………
5. you plan do be think the when will ready draft? ………………………………………………
6. take the long it finish to project will how? ……………………………………………………..
7. further send later you I details will …………………………………………………………….
8. confirm possible please soon you will this as as? ………………………………………………
Exercise 7. Answer the questions to the text in writing.
Варіант 2
Exercise 1. Read the following words and word combinations. Memorize them.
foreign market | зарубіжний ринок | зарубежный рынок | |
exporting | експортування | экспорт | |
manufacturing | виробництво | производство | |
human resources | людські ресурси | человеческие ресурсы | |
financial resources | фінансові ресурси | финансовые ресурсы | |
home-based exporter | національний експортер | национальный экспортер | |
expertise | досвід | опыт | |
cash outlays | грошові витрати | денежные расходы | |
foreign manufacturing | виробництво за кордоном | производство за рубежом | |
wholly owned subsidiary | дочірнє підприємство | дочернее предприятие | |
joint venture | спільне підприємство | совместное предприятие | |
licensing agreement | ліцензійна угода | лицензионное соглашение | |
franchising | франчайзинг | франчайзинг | |
contract manufacturing | виробництво за контрактом | производство по контракту | |
management contract | управлінський контракт | управленческий контракт | |
Exercise 2. Read and translate the text (paragraphs 2, 3 and 4 translate in writing).
HOW TO ENTER FOREIGN MARKETS
1. All of the means for supplying foreign markets may be subsumed in just two activities: (1) exporting to a foreign market or (2) manufacturing in it.
Exporting
Most firms began their involvement in overseas business by exporting — that is, selling some of their regular production overseas. This method requires little investment and is relatively free of risks. It is an excellent means of getting a feel for international business without committing any great amount of human or financial resources. If management does decide to export, it must choose between direct and indirect exporting.
3. Indirect exporting (The exporting of goods and services through various types of home-based exporters) is simpler than direct exporting because it requires neither special expertise nor large cash outlays. Exporters based in their home country will do the work. Management merely follows instructions. Among the exporters available are (1) manufacturers' export agents, who sell for the manufacturer;
(2) export commission agents, who buy for their overseas customers;
(3) export merchants, who purchase and sell for their own account; and
(4) international firms, which use the goods overseas (e.g. mining, construction, and petroleum companies).
4. Indirect exporters, however, pay a price for such service: (1) they will pay a commission to the first three kinds of exporters; (2) foreign business can be lost if exporters decide to change their sources of supply; and (3) firms gain little experience from these transactions. This is why many companies that begin in this manner generally change to direct exporting.
5. A company may move directly to foreign production for a number of reasons, all of which are linked to the desire to either increase profits and sales or protect them from being eroded by competition.
Дата добавления: 2015-10-31; просмотров: 67 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Тайминг АМ Сup (50 участников) | | | Contract manufacturing. |