Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Writing patterns. .

Читайте также:
  1. Academic Writing IELTS preparation
  2. Answer these questions in writing
  3. Argument-led approach to writing IELTS essays
  4. AS OLD AS WRITING
  5. At-home / In-class Writing
  6. B) Your teacher will offer you one of the variants given below. Translate the sentences into English in writing.
  7. B) Your teacher will offer you one of the variants given below. Translate the sentences into English in writing.
1. The client is indemnified against loss or damage under the conditions of the policy. По условиям страхового полиса клиент имеет право на компенсацию в случае потери или порчи (собственности или товара).
2. …suffer loss outside the terms of the policy… …понести потери, не предусмотренные условиями страхового полиса…
3. Please find attached details concerning packing and values. Прилагаем информацию относительно упаковки и стоимости отгруженных товаров.
4. We would be grateful if you could quote a rate covering all risks from port to port/warehouse to warehouse. Мы были бы признательны, если бы Вы сообщили ставку страховой премии при страховании от всех рисков от порта до порта/со склада на склад.
5. We suggest a valued policy against all risks for which we can quote … Предлагаем Вам валютированный (таксированный) полис от всех рисков; ставка страховой премии составляет …
6. The consignment was shipped clean. При отгрузке данной партии товара был выписан чистый коносамент.
7. We have sent our customers replacements. Мы уже отправили нашим клиентам новые товары взамен утраченных/поврежденных.
8. We would like claims forms to complete. Мы хотели бы, чтобы Вы прислали нам бланки требования страхового возмещения
9. We will have your matter looked into by an assessor. Мы поручим оценщику рассмотрение Вашего вопроса (требования).
10. We would like/wish /would be glad to renew our floating policy on the same terms as before. Мы хотели бы/были бы рады продлить наш генеральный полис на тех же условиях, что и раньше.
11. Please submit a declaration form for each shipment giving full details. Пожалуйста, после каждой отгрузки предоставляйте нам заполненную декларацию, содержащую всю необходимую информацию.
12. We would like to have a cover of … Мы хотели бы, чтобы размер страхового покрытия составлял …

VOCABULARY


Дата добавления: 2015-10-30; просмотров: 134 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: REQUEST FOR MARINE INSURANCE QUOTATION | QUOTATION FOR MARINE INSURANCE | FOCUS 6. Translate into English. | FOCUS 7. Letters to make up. | Блок 4. Кредитні операції банків | Методичні поради щодо здійснення банківських операцій з кредитування | Інформація про стан майна позичальника | Кредит на купівлю нового автомобіля іноземного виробництва. | Кредит фізичній особі на купівлю автомобіля іноземного виробництва. | Кредити на поточні потреби учасникам „Зарплатного проекту”. |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
QUOTATION FOR OPEN COVER| FOCUS 4. Fill in the gaps with one of the following words or word combinations. Use the appropriate tense form.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)