Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Words and expressions. .

Читайте также:
  1. Complete this memo with the words given below. Translate it into Russian.
  2. Fill in the correct word derived from the words at the end of the sentence.
  3. I. Read the list of adjectives below and find the pairs of opposite words.
  4. I. Read the text once again and find in the text the English equivalents of the following Russian words. Make up your own sentences with these words.
  5. I. Suggest English equivalents of the following expressions and use them in your own sentences based on the text.
  6. I. Suggest Russian equivalents of the following expressions and use them in your own sentences based on the text.
  7. I. Suggest Russian equivalents of the following expressions.
to hand something over to somebody     передавать кому-либо
to quote to conclude     называть, назначать что-либо (цену) заключать
to conclude a contract   заключать контракт
syn. to make a contract    
whereby [we@'baI] по которому
condition   условие
standard conditions   стандартные условия
on the terms and condi­tions   на условиях
herein [hI@r'In] здесь
subject to   при условии (соблюдении)
to form   составлять, образовывать
integral ['intIgr@l] неотъемлемый
to form an integral part   составлять неотъемлемую
of   часть
thereof   его (зд. этого документа)
to effect   осуществлять
payment   платеж
to effect payment   осуществлять платеж
syn to make payment    
under   по; в соответствии с; под
irrevocable [I'rev@k@bl] безотзывный
divisible   делимый
letter of credit     аккредитив — документ, направляемый одним банком другому с указа­нием произвести платеж при отгрузке товара
to establish   устанавливать
to establish a letter of credit   открывать аккредитив
syn.to open a letter of credit    
correspondent   корреспондент
against   против
air waybill   авианакладная
packing list   упаковочный лист
work's test certificate   сертификат заводского
    испытания
invoice ['InvoIs] счет
insurance policy   страховой полис
advice   извещение, уведомление,
    авизо
readiness   готовность
account   счет
pie = public limited com­pany     компания с ограничен­ной ответственностью — компания, выпускающая свои акции на свободный
    рынок и публикующая свои отчеты о финансо­
    вой деятельности
sort code   сортировочный код
partial   частичный
schedule ['Sedjül] график
delivery ahead of sched­ule   поставка ранее сроков, указанных в графике
to allow   разрешать
legal   юридический, законный, легальный
legal address   юридический адрес
for and on behalf of   от имени и по поручению

 

Unit forty one

London taxis

Text

One day after an external visit Vladimir Antonov one of the par­ticipants of the Programme decided to go sightseeing by himself. Just to economise time, he decided to go by taxi.

The famous London black taxi cabs can be hailed in the street. Some cabs are now painted different colours and carry limited adver­tising, but are still bound by the same strict regulations. They are available for hire if the yellow light above the windscreen is lit. All these taxis have meters which the driver must use on all journeys within the Metropolitan Police District. The District covers most of Greater London and goes out to the Heathrow Airport. For longer journeys the price is usually negotiated with the driver beforehand. There is also a minimum payable charge which is shown on the meter when you hire the cab. Passengers are expected to pay extra for large luggage, journeys between 20.00—06.00, at weekends and holidays.

There are over 500 ranks throughout London, including all major hotels and British Rail stations.

Besides black cabs there are mini-cabs which practically render similar services. But they cannot be hailed in the street, they are in­distinguishable from private cars. Unlike the black cabs they are not licensed and their drivers do not take the same stringent tests. They are cheaper than black cabs. Usually they are ordered by telephone. They are listed in Yellow Pages.



When Vladimir saw a cab with a yellow light he signaled it to halt:

Vladimir: Excuse me, could you take me to Westminster Bridge?

Driver: Yes, certainly. Get in please. .... Where do you want me to stop?

Vladimir: Near Big Ben or just opposite the Houses of Parlia­ment.

Driver: Good..... Here you are.

Vladimir: How much is it?

Driver: The meter says three forty.

Vladimir: Here it is... Keep the small change.

Driver: Thank you. Good-bye. Enjoy the sights.


Дата добавления: 2015-07-08; просмотров: 79 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Corporation Tax Rates 1997 | Words and expressions | Words and expressions | Words and expressions | Words and expressions | Words and expressions | Words and expressions | Words and expressions | Words and expressions | Words and expressions |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Words and expressions| Words and expressions

mybiblioteka.su - 2015-2021 год. (0.033 сек.)