Читайте также: |
|
К уроку 49
У нас в доме есть гнездо воробья, и в гнезде несколько птенцов. Воробей каждое утро летает вокруг дома и чирикает. Я рассказал своему другу о том, что я делал на даче, и кто со мной еще там был. Расскажи мне, где ты был с утра. Расскажи мне, что там случилось. Он не услышал твои слова. Кто к тебе пришёл? — Никто комне не пришёл. Когда ты ко мне придёшь? Мой друг книготорговец, а его отец — старый садовник. Отвечай на мои вопросы. Я его спросил о многом, и он ответил на мои вопросы. Когда я отпустил птенца, он улетел далеко от меня и сел на дерево. Мусульманин любит свободу. Все мусульмане любят свободу. Я мусульманин поэтому я люблю свободу. Свобода только в Исламе (لاَ حُرِيَّةَ اِلاَّ فِى الإِسْلاَمِ). Птицы летают в воздухе. Рыбы плавают в воде. А люди ходят по земле. Ты кого-нибудь видел? — Нет, я никого не видел. Ты кого-нибудь спросил? — Да, я спросил одного человека. Оставь кошку и не хватай её. Ребёнок упал на землю и заплакал. Мальчик упал на землю, но он встал и не плакал.
الدَّرْسُ السَّبْعُونَ 70
سِكَّةٌ حَدِيدِيَّةٌ. مَحَطَّةُ السِّكَّةِ الْحَدِيدِيَّةِ. قُطْنٌ, اَقْطَانٌ. قِطَافٌ. مَاكِنَةُ قِطَافِ الْقُطْنِ. نَجَاحٌ. اَتَمَنَّى لَكُمُ النَّجَاحَ. مَصَحٌّ (ات). مَوْجُودٌ. حَالِيًّا. تَفْصِيلاً. اَخْبَرَ تَفْصِيلاً. كَلِمَةً كَلِمَةً. جُمْلَةً جُمْلَةً. حَلَّلَ. شَاهَدَ. بِكُلِّ ارْتِيَاحٍ. بَاتَ (ى) مَبِيتٌ. تَوَجَّهَ. تَأَخَّرَ. مِيعَادٌ. تَأَخَّرَ عَنِ الْمِيعَادِ. تَكَلَّمَ. كَفَى التَّكَلُّمُ! اِسْتَعْجَلَ. فَاتَهُ الْقِطَارُ ِ(و) فَوْتٌ. حَفْلَةٌ (ات). اَلثَّامِنَةُ تَمَامًا. تَوَقَّفَ. مُدَّةٌ، مُدَدٌ. مُدَّةُ تَوَقُّفِ الْقِطَارِ. اِسْمَحْ لِى أَنْ اَشْكُرَكَ. لا شُكْرَ عَلَى وَاجِبٍ. دَعْوَةٌ. لَبَّى الدَّعْوَةَ. وَصَلَ الْقِطَارُ. لِئَلاَّ... لِكَيْلاَ... حَوَالَىْ... سَيِّدٌ سَادَةٌ. يَا سَيِّدِى. كَهَذَا.
__________________________
أَتَمَنَّى لَكَ النَّجَاحَ فِى دِرَاسَتِكَ وَ فِى أَعْمَالِكَ كُلِّهَا. - شُكْرًا لَكَ يَا سَيِّدِى. جَاءَتْنِى مِنْ اَخِى الْمَوْجُودِ حَالِيًّا فِى الْمَصَحِّ رِسَالَةٌ وَ حَدَّثَنِى فِيهَا عَنْ حَالِهِ تَفْصِيلاً فَقَرَاْتُ الرِّسَالَةَ كَلِمَةً كَلِمَةً حَلَّلْتُ عِبَارَاتِهَا جُمْلَةً جُمْلَةً. هَلْ تَذْهُبُ مَعِى إِلَى الْحَقْلِ؟ الْيَوْمَ قِطَافُ الْقُطْنِ وَ سَتُشَاهِدُ مَاكِنَاتِ قِطَافِ الْقُطْنِ؟ - نَعَمْ, بِكُلِّ اِرْتِيَاحٍ. بَاتَ الضَّيْفُ عِنْدَنَا لَيْلَتَيْنِ وَ فِى صَبَاحِ الْيَوْمِ الثَّالِثِ خَرَجَ وَ تَوَجَّهَ إِلَى مَحَطَّةِ السِّكَّةِ الْحَدِيدِيَّةِ. نَظَرَ الشَّابُّ الَى سَاعَتِهِ لِيَعْرِفَ كَمِ السَّاعَةُ لِئَلاَّ يَتَأَخَّرَ عَنِ الْمِيعَادِ مَعَ صَدِيقِهِ. كَفَى التَّكَلُّمُ! لَقَدْ تَكَلَّمْتَ كَثِيرًا! اِسْتَعْجِلْ لِكَيْلاَ يَفُوتَكَ الْقِطَارُ اَلَسْتَ تُرِيدُ السَّفَرَ؟ - بَلَى. ذَهَبَ لِمُشَاهَدَةِ الْحَفْلَةِ وَ عَادَ مِنْهَا فِى السَّاعَةِ الثَّامِنَةِ تَمَامًا. مَتَى يَصِلُ الْقِطَارُ؟ - يَصِلُ الْقِطَارُ حَوَالَىِ الرَّابِعَةِ وَ مُدَّةُ تَوَقُّفِهِ فِى هَذِهِ الْمَحَطَّةِ عَشْرُ دَقَائِقَ. اِسْمَحُوا لِى أَنْ اَشْكُرَكُمْ عَلَى دَعْوَتِكُمْ. قَدْ لَبَّيْتُ دَعْوَتَكُمْ وَجِئْتُ فِى الْمِيعَادِ. - لا شُكْرَ عَلَى الْوَاجِبِ يَا سَيِّدِى. سَتَكُونُ عِنْدَنَا فِى الشَّهْرِ الْقَادِمِ حَفْلَةٌ كَهَذِهِ فَنَحْنُ نَدْعُوكُمْ اِلَيْهَا وَ عَلَيْكُمْ أَنْ تَحْضُرُوهَا. - اِنْ شَاءَ اللَّهُ سَنُلَبِّى دَعْوَتَكُمْ وَ نَحْضُرُهَا وَ إِلَى اللِّقَاءِ.
К уроку 50
Пойдём посмотрим на поле, на сад и на розы в саду. Около нашего села есть глубокое озеро, пойдём посмотреть его? Где продаётся мясо? Где продатёся зелень? Где продаются сыр, масло, яйца и други продукты? — Всё это продаётся на рынке. Где вы получаете молоко? — Мы его получаем от коровы. У вас много коров? — У на несколько коров, а вы где получаете молоко? — Мы молоко покупаем в магазине. Аиша, ты корову доила? — Нет, не доила; она вернулась с пастбища? — Да, вернулась. Во что я подою её? — Дои её в этот сосуд. Мы поели хлеба с маслом, затем выпили чай с сахаром. Сегодня сельский базар, все люди идут на базар. Одни идут что-то купить; другие идут что-то продать. Эта старуха несёт в своей корзине яйца а та старуха несёт сыр, третья старуха несёт в мешке ячмень. Мь сидим за обеденным столом, на столе хлеб, масло и соль, и пере; каждым из нас стакан кипячёного молока. Я люблю пить кипячёное молоко после еды, а мой брат не любит кипячёное молоко, он всегда пьёт некипячёное молоко.
الدَّرْسُ الْحَادِى وَ السَّبْعُونَ 71
زُجَاجَةٌ (ات). كَأْسٌ, كُؤُوسٌ. مُرَطِّبَاتٌ. زُجَاجَةُ الْمُرَطِّبَاتِ. عَطِشَ (ا) عَطَشٌ. قَطُّ. شَعَرَ بِـ... (و) شُعُورٌ. شَعَرَ بِعَطَشٍ. مَأْكُولاَتٌ شَرْقِيَّةٌ. أَلْفُ شُكْرٍ. عَفْوًا. لا اَعْرِفُ كَيْفَ اَشْكُرُكُمْ. نَحْوَ الْإِسْلاَمِ. قَوَّمَ. كِتَابٌ لا يُقَوَّمُ بِثَمَنٍ. اَلْقَى سُؤَالاً. أَهْمَلَ. بِلاَجَوَابٍ. أَزْعَجَ. تَرَكَهُ وَ شَأْنَهُ. تَمَنِّيَاتٌ طَيِّبَةٌ. نَصَرَ عَلَى... (و) نَصْرٌ. نَصَرَهُ عَلَى أَعْدَائِهِ. عَدُوٌّ أَعْداءٌ. وَدَّعَ. نُوَدِّعُكُمْ. عَلَى أَمَلِ اللِّقَاءِ. عَنْ قَرِيبٍ. نَسْتَوْدِعُكُمُ اللَّهَ. رَحْمَةُ اللَّهِ.السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ. - وَ عَلَيْكُمُ السَّلاَمُ وَ رَحْمَةُ اللَّهِ. سَأَلَ اللَّهَ. مَلَأَ (ا) مَلْءٌ. مَلَأَ السَّطْلَ مَاءً.
__________________________________
اَلْفُ شُكْرٍ يَا اَخِى لَقَدْ نَصَرْتَنِى وَ عَمِلْتَ عَمَلاً لا يُقَوَّمُ بِثَمَنٍ وَ لا اَعْرِفُ كَيْفَ اَشْكُرُكَ. - عَفْوًا, هَذَا وَاجِبِى وَ وَاجِبُ كُلِّ وَاحِدٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ نَحْوَ الإِسْلاَمِ وَ الْمُسْلِمِينَ. اِذَا وَقَعَ اَحَدُنَا فِى بَلِيَّةٍ فَعَلَى الآخَرِينَ أَنْ يَنْصُرُوهُ. اَلْقَيْتُ عَلَيْكَ سُؤَالاً لَكِنَّكَ اَهْمَلَتَهُ وَ تَرَكْتَهُ بِلاَ جَوَابٍ. هُوَ مَرِيضٌ, لِمَاذَا تُزْعِجُهُ, اُتْرُكْهُ وَ شَأْنَهُ. نَتَمَنَّى لَكُمْ كُلَّ خَيْرٍ.- نَشْكُرُكُمْ عَلَى تَمَنِّيَاتِكُمُ الطَّيِّبَةِ وَ نَسْأَلُ اللَّهَ أَنْ يَنْصُرَنَا عَلَى اَعْدَائِنَا وَ اَعْدَاءِ الإِسْلاَمِ. هُوَ عَدُوٌّ لِى ِلأَنَّهُ غَيْرُ مُسْلِمٍ وَ أَنَا عَدُوُّهُ ِلأَنَّى مُسْلِمٌ. عَطِشْتُ كَثِيرًا فَسَاَلْتُ زَوْجَتِى أَنْ تَفْتَحَ زُجَاجَةً مِنَ الْمُرَطِّبَاتِ فَمَلَأَتْ كَأْسًا فَشَرِبْتُهُ. اِمْلَئِى لِى كَأْسًا مِنْ زُجَاجَةِ الْمُرَطِّبَاتِ فَاِنِّى اَشْعُرُ بِعَطَشٍ شَدِيدٍ. قَالَ لِى صَدِيقِى: اُحِبُّ الْمَأْكُولاَتِ الشَّرْقِيَّةَ جِدًّا فَقُلْتُ لَهُ: اَمَّا أَنَا فَلَمْ آكُلْهَا قَطُّ وَ وَدِدْتُ لَوْ تَطْبَخُهَا. نُوَدِّعُكُمْ عَلَى اَمَلِ اللِّقَاءِ بِكُمْ عَنْ قَرِيبٍ وَ نَسْتَوْدِعُكُمُ اللَّهَ وَ السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ وَ رَحْمَةُ اللَّهِ.
К уроку 51
Где большая мечеть? Когда пятница? — Сегодня пятница. В пятницу все мужчины идут в большую мечеть, чтобы совершить пятничный намаз. Кто работает в мечети? — В мечети работают имам, муэдзин и уборщик. Что делает каждый из них? — Имам совершает намаз (стоя) впереди людей, муэдзин призывает людей на намазы, а уборщик подметает мечеть и убирает её. Ты ходишь в мечеть? — Да, я хожу. Тебе следует на каждый намаз ходить в мечеть. Имам становится впереди всех, и люди становятся в ряды за имамом, затем имам молится, и все люди молятся за имамом. Вот так совершают люди групповой намаз. Когда урок кончился, ученики вернулись по своим домам. В пятницу мусульмане не ходят (не идут) на работу, не ходят на заводы, на фабрики, в поля; в пятницу мусульмане ходят только в мечеть. В пятницу мусульмане не работают. Сальма, ты двор подмела? — Нет, не подмела. Надо было подмести, иди возьми веник и подмети. — Хорошо. Мама, я веника не нахожу, куда ты его положила? — Спроси Лейлу, веник утром был у неё в руках.
الدَّرسُ الثَّانِى وَ السَّبْعُونَ 72
نُكْتَةٌ, نُكَتٌ. قَصَّ (و) قَصٌّ. قَصَّ نُكْتَةً. نَعَمْ؟ كَذِبٌ. مُزَاحٌ. جَامِدٌ. مُتَحَجِّرٌ. تَحَدَّثَ. اَمْرٌ, اُمُورٌ. فِيمَا بَعْدُ. سَنَتَحَدَّثُ فِى اْلأَمْرِ. حِصَّةٌ, حِصَصٌ. مَا فَعَلْتَهُ. اِعْتَبَرَ. اِنْتِهَاكٌ. حُرْمَةٌ. اِنْتِهَاكٌ لِحُرْمَةِ... عِلْمٌ, عُلُومٌ. تَسْلِيَةٌ. قَصَدَ الْمُزَاحَ. مَحَلٌّ, مَحَالُّ (ات). يَانَصِيبٌ. وَرَقُ اليَانَصِيبِ. وَسْوَسَ. شَيْطَانٌ, شَيَاطِينُ. طَلَبَ (و) طَلَبٌ. اَخْرَجَ. تَالٍ. قَلَقٌ. سِرٌّ, اَسْرَارٌ. مَا سِرُّ ذَلِكَ؟ نَتِيجَةٌ, نَتَائِجُ. ظَهَرَ (ا) ظُهُورٌ. مَاذَا فِى الأَمْرِ؟ حَرَامٌ. نَوْعٌ, أَنْوَاعٌ. قِمَارٌ. زُقَاقٌ, اَزِقَّةٌ. بَيْعٌ. جَائِزٌ. غَيْرُ جَائِزٍ.
Дата добавления: 0000-00-00; просмотров: 121 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Да поможет нам Аллах во всех наших благих начинаниях! Аминь. 18 страница | | | Да поможет нам Аллах во всех наших благих начинаниях! Аминь. 22 страница |