Читайте также:
|
|
Есть весьма распространенная теория, согласно которой изо-
билие сносок не только в дипломах, но и в книгах являет собой
проявление начетничества, снобизма и желания пустить пыль в
глаза. Да, конечно, отдельные пишущие злоупотребляют приме-
чаниями, чтоб придать важность своей работе, и перегружают
сноски ненужными сведениями, порою беззастенчиво грабя под-
ручные критические источники. Но если отвлечься от таких край-
ностей, примечания, употребляемые в меру и со вкусом, необхо-
димы и полезны. Что значит «в меру и со вкусом» — нельзя ска-
зать, это зависит от характера диплома. Покажем на примерах.
а) Примечания указывают источник цитаты. Если источники
вписывать внутрь текста, будет трудно читать. Разумеется, есть спо-
соб передавать эту информацию и без сносок (см. раздел V.4.3 о
системе автор-дата). Однако и подстрочные примечания прекрас-
но подходят для этого. Примечание-ссылка на библиографию луч-
ше смотрится в подстрочном виде, нежели в затекстовом (то есть
в конце главы или в конце диплома), так как дает возможность
единым взглядом охватить и что говорится и о ком говорится.
б) Примечания отсылают к дополнительным источникам, под-
крепляющим вашу мысль: «см. по этой теме также такую-то рабо-
ту». В этом случае тоже лучше размещать их внизу страницы.
в) Примечания указывают параллельные места в вашей соб-
ственной работе и в чужих работах: для этого в начале приме-
чания ставят «cfr.» или «ср.» и приводят ссылку на соответствую-
щий перекликающийся пассаж. Можно вставлять «cfr.» или «ср.»
и непосредственно внутрь основного текста (этот принцип при-
менен на страницах книги, которую вы сейчас читаете).
г) В примечаниях подтверждаются мысли, высказанные в
основном тексте. Приводятся цитаты — дополнительные аргу-
менты, которые не хочется вставлять прямо в текст, чтоб не сби-
ваться с основного рассуждения 1.
1 «Любые важные сообщения, не являющиеся общепринятыми... должны под-
тверждаться доказательствами их достоверности. Доказательства могут помещать-
ся и в тексте, и в постраничных сносках, и обоими способами сразу» (Campbell
and Ballou, op. cit., p. 50).
V. Как писать текст
д) В примечаниях распространяются мысли текста 1. Это
очень удобный способ, он позволяет убирать те периоды, кото-
рые хотя полезны, но утяжеляют восприятие, поскольку либо уво-
дят от главного разговора, либо повторяют уже сказанное. Снос-
ка — наилучшее место для таких периодов.
е) В примечаниях корректируются идеи текста. Предполо-
жим, вы уверены в собственной правоте, но знаете, что кое-кто с
вашими выводами может быть и не согласен. В таком случае хо-
роша сноска-уточнение, сноска-полемика. В ней вы продемонст-
рируете не только научную лояльность, но и способность смот-
реть на себя со стороны2.
ж) Нужны примечания и для перевода тех слов, которые в
тексте понадобилось дать на иностранном языке. Или же, на-
оборот, в сноске бывает полезно привести термин на языке ори-
гинала.
з) Примечания служат, чтоб возвращать долги. Цитировать
книгу, откуда заимствована мысль, значит оплачивать счет. Ука-
зывать автора, у которого взята идея или информация, значит воз-
вращать долг. Порой, однако, выплачиваются проценты даже и
по менее бесспорным векселям: так, в порядке научной коррект-
ности неплохо бы сообщать в примечании, скажем, что некото-
рые высказываемые вами мысли не могли бы появиться, не про-
чти вы такой-то вдохновившей вас книги, не побеседуй с ученым
коллегой таким-то.
1 Концептуальные сноски могут содержать и полемику с положениями тек-
ста, и концепции развития положений текста. Например, Кэмпбелл и Баллоу (pp.
cit., p. 50) предлагают помещать в сноски: узкоспециальную полемику, частные
комментарии, описание принципов, второстепенную информацию.
2 В самом деле: провозгласив, до чего полезно употребление сносок, огово-
рим, что как подчеркнуто и в руководстве Кэмпбелла и Баллоу (op. cit., p. 50)
«использование сносок в научной работе требует осторожности. Надо внимательно
следить, чтоб в примечания не переносилась принципиальная информация. Все,
что служит общей идееили сообщает основные сведения, должно стоять в ос-
новном тексте». С другой стороны, как утверждают те же авторы (ibidem), «каж-
дое подстрочное примечание обязано оправдывать свое существование». Мало
что так раздражает, как сноски, всунутые ради красоты, не добавляющие ничего
важного к данному конкретному рассуждению.
V.4. Подстрочные примечания
В то время как примечания типа а, б и в полезнее внизу стра-
ницы, примечания типа г — з могут отправляться и в конец гла-
вы и в конец работы, особенно если эти примечания длинные.
В любом случае имейте в виду, что примечание не имеет права
быть слишком длинным, иначе это уже не примечание, а прило-
жение и в таковом качестве должно размещаться и нумероваться
сзади текста книги. Будьте последовательны. Или все примеча-
ния давайте под строкой, или все примечания выносите за текст,
или размещайте короткие под строкой, а те длинные, что выно-
сятся за текст, оформляйте как приложения.
И не забудьте опять-таки, что при анализе неизменных источ-
ников, то есть одних и тех же книг одного и того же автора, одних
и тех же страниц дневника или одной и той же коллекции рукопи-
сей, писем или документов, есть способ обойтись без примеча-
ний: попросту перечислите в начале работы те аббревиатуры, ко-
торые будут отсылать к первоисточникам, и вставляйте отсылки
в круглых скобках прямо в текст туда, где надо: (аббревиатура-
символ источника плюс страница книги или документа). В разде-
ле III.2.3 приведены правила цитирования классиков. Придержи-
вайтесь этих правил. Дипломная работа о средневековом авторе,
который цитируется по латинской патрологии Миня, должна со-
держать отсылки типа: (PL, 30, 231). Тем же образом оформляйте
отсылки к таблицам, схемам, иллюстрациям, включенным в текст
или в приложения за текстом.
V.4.2. Принцип «цитата — примечание»
Поговорим теперь о том, каким образом оформлять библио-
графические ссылки. Если упомянут некий автор или приведена
некая цитата — к этому месту текста должно существовать при-
мечание, и в примечании должен указываться источник.
Конечно, очень удобны сноски постраничные: читателю в каж-
дом случае сразу видно, о какой книге ведется речь. Плохо, что
этот принцип ведет к дублированию информации! В самом деле:
материал примечаний потом должен будет снова воспроизводиться
в затекстовой библиографии (кроме тех редких случаев, когда
источник, указываемый в примечании, слишком уж далек от темы
V. Как писать текст
основного рассуждения. Автор диплома по астрономии, вставив
в текст «Любовь, что движет солнце и светила...»1, вполне имеет
право не учитывать эту цитату в научной библиографии к рабо-
те). А одними подстрочными примечаниями, без затекстовой биб-
лиографии, обойтись нельзя. Окончательная библиография необ-
ходима для комплексного представления об использованных кни-
гах и вообще о литературе по данной теме. Невежливо — обре-
кать читателя на рысканье по низам каждой страницы в поисках
названий научных работ.
К тому же в завершающей библиографии, сравнительно с по-
страничными сносками, содержатся более полные сведения. Ска-
жем, цитируя на иностранном языке текст зарубежного автора,
внизу страницы можно дать только название оригинала. А в биб-
лиографии будет отмечено, кроме того, и наличие перевода. Да-
лее. Библиографическая запись под строкой начинается с имени
или инициалов автора, потом идет фамилия. В библиографичес-
ком же списке порядок — алфавитный, и в каждом случае сперва
пишется фамилия, а уж потом имя. В тех случаях, когда первая
публикация текста имела место в журнале, а вторая — в сборни-
ке, который найти намного проще, запись в примечании спокой-
но может ограничиваться отсылкой на этот сборник. А в полной
библиографии будет отмечено, что весьма важно, и первое изда-
ние. В подстрочной записи некоторые сведения ужимаются, уко-
рачиваются, подзаголовки исчезают, не говорится, сколько стра-
ниц в цитируемом томе, а в библиографическом списке все это
указывается: информация там гораздо более полная.
Мы показываем на примере таблицы № 16, как выглядит лист
диплома с подстрочными примечаниями, а затем в таблице № 17
представляем те же самые записи в форме библиографического
списка, чтобы выявилась разница.
Оговорим с самого начала: предлагаемый текст написан пря-
мо для этой книги, он должен был вместить отсылки различного
характера, так что я не могу поручиться ни за справедливость,ни
за внятность излагаемого соображения.
1 Данте, Рай, XXXIII, 145, пер. М.Л.Лозинского.
V.4. Подстрочные примечания
Еще добавим, что для экономии места библиография ужата до
минимума, оставлены лишь основные элементы, и не учитыва-
ются те правила полноты и совершенства, которые я сам пропо-
ведовал в разделе III.2.3.
Библиография, приведенная в таблице № 17 как типовая, мо-
жет оформляться по-разному. Можно набирать фамилии авторов
прописными буквами. Книги, фигурирующие под AAVV, можно
ставить под именем главного редактора, возможны и другие ва-
риации.
Очевидно, что примечания по форме свободнее, чем библио-
графия; в них не обязательно указывается первое издание статьи
или книги. Цель примечания — определить, откуда взято нечто.
Цель библиографии — исчерпывающая информация об этом «от-
куда».
В примечании номера страниц даются тогда, когда без них
обойтись уже невозможно. Сколько страниц в издании — не го-
ворится вовсе никогда. Не говорится и была ли переведена рабо-
та на язык вашей страны. Для этого существует библиография в
конце работы, там все и будет подробно указано.
Что плохого в таком принципе? Да вот возьмем сноску 5. Ста-
тья Лакоффа опубликована в томе «Семантика», см. выше. Выше
где? Вот повезло: выше тут же, в сноске 4. А если бы за десять
страниц до того? В этом случае, идя навстречу читателю, при-
шлось бы, наверно, повторить библиографические данные «Се-
мантики»... или прямо отослать читателя к затекстовой библио-
графии. Но в таком случае удобнее сразу применить принцип «ав-
тор-дата»; перейдем же к нему непосредственно.
Таблица № 16
ПРИМЕНЕНИЕ ПРИНЦИПА
«ЦИТАТА-ПРИМЕЧАНИЕ»
Хомский в своей концепции 1, даже признавая теорию интерпретационной
семантики Катца и Фодора 2, согласно которой значение высказывания рав-
но сумме значений простейших элементов этого высказывания, в то же вре-
мя упорно отстаивает приоритетность глубинной синтаксической структу-
ры как определяющей для значения3.
Безусловно, от этих начальных положений Хомский эволюционировал к бо-
лее разветвленной концепции, предвосхищавшейся, однако, уже в его ран-
них работах, где намечались спорные вопросы, суммированные им в статье
«Глубинная структура, поверхностнаяструктура и семантическая интерпре-
тация»4, где семантической интерпретации отводилось промежуточное ме-
сто между глубинной структурой и структурой поверхностной. Другие авто-
ры, подобно Лакоффу 5, выстраивали генеративную семантику, в которой
сама синтаксическая структура порождается логико-семантической формой 6.
1 Довольно полное освещение этого научного направления см. Nicolas
Ruwet, Introduction à la grammaire generative, Paris, Plon, 1967.
2 Jerrold J. Katz and Jerry A. Fodor, «The Structure of a Semantic Theory»,
Language 39, 1963.
3 Noam Chomsky, Aspects of a Theory of Syntax, Cambridge, M.I.T., 1965,
p. 162.
4 «Deep Structure, Surface Structure and Semantic Interpretation», в сборн.
Semantics, сост. и ред. Дэнни Д. Штейнберг и Леон Я. Якобовиц — D.D.Steinberg
and L.A.Jakobovits, New York, Cambridge University Press, 1971.
5 «On Generative Semantics», в AAVV, Semantics, см. выше.
6 Среди последователей этого направления см. James McCawley, «Where
do noun phrases come from?», в AAVV, Semantics, см. выше.
Таблица № 17
ПРИМЕР СООТВЕТСТВУЮЩЕЙ
ЗАТЕКСТОВОЙ БИБЛИОГРАФИИ
AVVV, Semantics: An Interdisciplinary Reader in Philosophy, Linguistics and
Psychology, ed. by Steinberg, Danny D. and Jakobovits, Leon A., New
York, Cambridge University Press, 1971, pp. X-604
Chomsky, Noam, Aspects of a Theory of Syntax, Cambridge, M.I.T. Press, 1965,
pp. XX-252 [пер. — проставить название переводного сборника, го-
род, издательство, год]
"—" «De quelques constantes de la théorie linguistique»,- Diogène 51, 1965 [пер.
— проставить название журнала, номер выпуска, год]
"—" «Deep Structure, Surface Structure and Semantic Interpretation» в AAVV,
Studies in Oriental and General Linguistics, ed. by Jakobson, Roman,
Tokyo, TEC Corporation for Language and Educational Research, 1970,
pp. 52-91; ныне в AAVV, Semantics (см.), pp. 183-216
Katz Jerrold J. and Fodor Jerry A., «The Structure of a Semantic Theory», Language
39, 1963 (ныне в AAVV, The Structure of Language, ed. by Katz, J.J. and
Fodor, J.A., Englewood Cliffs, Prentice-Hall, 1964, pp. 479-518)
Lakoff, George, «On Generative Semantics», в AAVV, Semantics (см.), pp. 232-
McCawley, James, «Where do noun phrases come from?», в AAVV, Semantics
(см.), pp. 217-231
Ruwet, Nicolas, Introduction à la grammaire generative, Paris, Plon, 1967, pp.
V. Как писать текст
Дата добавления: 2015-07-10; просмотров: 375 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
V.3.2. Цитата-парафраз-плагиат | | | V.4.3. Принцип автор-дата |