Theatre ch.10 -12
Theatre ch.15-18 | Theatre ch. 19-21 | Theatre ch. 22, 23 | Theatre ch. 24-26 | Theatre ch. 27-29 | Theatre ch. 1-2 | Theatre ch.3-6 |
- худой, костлявый - angular
- досаждать, нервировать – to fidget
- сорвать большой куш – to clean up
- массажистка - masseuse
- театральные новости – theatrical intelligence
- крепко спать – to sleep soundly
- светская хроника – gossip column
- самый давний и верный поклонник – the oldest and the most constant admirer
- роковая красота – fatal beauty
- её зрители – her public
- мальчик, вызывающий актёров на сцену – call-boy
- горевать понапрасну, потерянного не воротишь – to cry over spilled (spilt) milk
- быть унылым – to be as blue as a devil
- бивни - tusks
- на выход! – beginners!
- глубокое презрение – profound contempt
- давать право – to enable
- собеседник - conversationalist
- сдерживать – to keep in check
- извлекать выгоду, использовать – to turn to account
- приобрести репутацию остроумной женщины – to acquire the reputation of a wit
- влечь за собой, вызывать – to entail
- образцовый - exemplary
- образец супружеской верности – pattern of conjugal fidelity
- из-за неё – on her account
- быть высокого мнения о – to make much of
- наглая смелость – brazen audacity
- звонкий смех – ringing laugh
- унижать – to mortify, to humiliate
- намеренно, специально - deliberately
- поставить кого-л. на место – to put in one’s place
- изящные манеры – exquisite manners
- цепкая память – retentive memory
- косноязычный – tongue-tied
- робкий, трепетный - tremulous
- ценитель всех видов искусств – amateur of the arts
- быть очень начитанным – to be exceedingly well-read
- страз - paste
- впечатляющие достижения – telling accomplishments
- удручённый горем - woebegone
- заплаканное лицо – tear-stained face
- прощальный подарок – parting present
- плоть и кровь, род человеческий – flesh and blood
- начать судебное разбирательство – to bring proceedings
- разлучница - intervener
- значительные алименты – substantial alimony
- наперсник - confidant
- стесняться, не решаться – to have scruples
- легкая насмешка – faint derision
- сбежать с возлюбленным – to elope
- иметь долг перед кем-л. – to have a duty to smb.
- хищный, грабительский - predatory
- подложить свинью – to queer a pitch
- болтливый, говорливый - loquacious
- замедлить шаг – to slacken one’s pace
- пробиваться сквозь толпу – to thread one’s way through the crowd
- упоенный успехом - flushed with success
- болтать – to prattle
- иметь наглость сделать что-л. – to have the cheek to do smth.
- медленно, не спеша - leisurely
- бедно обставленная комната – dingily furnished
- садитесь! – take a pew!
- бисквит – sponge cake
- жалкие попытки – pathetic attempts
- румянец – high colour
- чахоточный - consumptive
- нелепый, абсурдный - preposterous
- медлить, выжидать – to temporize
- суфлер – prompter
- ничего не требовать от – to make no demands on
- подобно урагану – like a whirlwind
- ужас, испуг - consternation
- в ответ на вежливый вопрос – in answer to a polite request
- освобождать, покидать – to vacate
- на долю секунды – for a fraction of a second
- назвался груздем - полезай в кузов – in for a penny, in for a pound
- прокисший, кислый - musty
- проблеск света – a chink of light
- задернутые занавески – drawn blinds
- подвергать опасности – to incur danger
- докучать, надоедать – to pester
- непостижимый - inconceivable
- оживленный разговор – animated conversation
- храпеть – to snore
- вельможа - grandee
- кричащий галстук – loud tie
- пустяковый подарок – trifling present
- совпадение - coincidence
- если случится худшее – if the worst comes to the worst
- форменная развалина – a perfect wreck
- почувствовать слабость в коленях – to go a little weak at the knees
Words
Дата добавления: 2015-11-04; просмотров: 38 | Нарушение авторских прав
mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)