Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Theatre ch.10 -12

Theatre ch.15-18 | Theatre ch. 19-21 | Theatre ch. 22, 23 | Theatre ch. 24-26 | Theatre ch. 27-29 | Theatre ch. 1-2 | Theatre ch.3-6 |


Читайте также:
  1. A Visit to the Theatre
  2. At the Theatre
  3. At the Theatre
  4. BOLSHOI THEATRE
  5. c) The theatre is the ancient but ever youthful parent of all entertainment in dramatic form.
  6. Companytheatre
  7. Dorfman Theatre
  1. худой, костлявый - angular
  2. досаждать, нервировать – to fidget
  3. сорвать большой куш – to clean up
  4. массажистка - masseuse
  5. театральные новости – theatrical intelligence
  6. крепко спать – to sleep soundly
  7. светская хроника – gossip column
  8. самый давний и верный поклонник – the oldest and the most constant admirer
  9. роковая красота – fatal beauty
  10. её зрители – her public
  11. мальчик, вызывающий актёров на сцену – call-boy
  12. горевать понапрасну, потерянного не воротишь – to cry over spilled (spilt) milk
  13. быть унылым – to be as blue as a devil
  14. бивни - tusks
  15. на выход! – beginners!
  16. глубокое презрение – profound contempt
  17. давать право – to enable
  18. собеседник - conversationalist
  19. сдерживать – to keep in check
  20. извлекать выгоду, использовать – to turn to account
  21. приобрести репутацию остроумной женщины – to acquire the reputation of a wit
  22. влечь за собой, вызывать – to entail
  23. образцовый - exemplary
  24. образец супружеской верности – pattern of conjugal fidelity
  25. из-за неё – on her account
  26. быть высокого мнения о – to make much of
  27. наглая смелость – brazen audacity
  28. звонкий смех – ringing laugh
  29. унижать – to mortify, to humiliate
  30. намеренно, специально - deliberately
  31. поставить кого-л. на место – to put in one’s place
  32. изящные манеры – exquisite manners
  33. цепкая память – retentive memory
  34. косноязычный – tongue-tied
  35. робкий, трепетный - tremulous
  36. ценитель всех видов искусств – amateur of the arts
  37. быть очень начитанным – to be exceedingly well-read
  38. страз - paste
  39. впечатляющие достижения – telling accomplishments
  40. удручённый горем - woebegone
  41. заплаканное лицо – tear-stained face
  42. прощальный подарок – parting present
  43. плоть и кровь, род человеческий – flesh and blood
  44. начать судебное разбирательство – to bring proceedings
  45. разлучница - intervener
  46. значительные алименты – substantial alimony
  47. наперсник - confidant
  48. стесняться, не решаться – to have scruples
  49. легкая насмешка – faint derision
  50. сбежать с возлюбленным – to elope
  51. иметь долг перед кем-л. – to have a duty to smb.
  52. хищный, грабительский - predatory
  53. подложить свинью – to queer a pitch
  54. болтливый, говорливый - loquacious
  55. замедлить шаг – to slacken one’s pace
  56. пробиваться сквозь толпу – to thread one’s way through the crowd
  57. упоенный успехом - flushed with success
  58. болтать – to prattle
  59. иметь наглость сделать что-л. – to have the cheek to do smth.
  60. медленно, не спеша - leisurely
  61. бедно обставленная комната – dingily furnished
  62. садитесь! – take a pew!
  63. бисквит – sponge cake
  64. жалкие попытки – pathetic attempts
  65. румянец – high colour
  66. чахоточный - consumptive
  67. нелепый, абсурдный - preposterous
  68. медлить, выжидать – to temporize
  69. суфлер – prompter
  70. ничего не требовать от – to make no demands on
  71. подобно урагану – like a whirlwind
  72. ужас, испуг - consternation
  73. в ответ на вежливый вопрос – in answer to a polite request
  74. освобождать, покидать – to vacate
  75. на долю секунды – for a fraction of a second
  76. назвался груздем - полезай в кузов – in for a penny, in for a pound
  77. прокисший, кислый - musty
  78. проблеск света – a chink of light
  79. задернутые занавески – drawn blinds
  80. подвергать опасности – to incur danger
  81. докучать, надоедать – to pester
  82. непостижимый - inconceivable
  83. оживленный разговор – animated conversation
  84. храпеть – to snore
  85. вельможа - grandee
  86. кричащий галстук – loud tie
  87. пустяковый подарок – trifling present
  88. совпадение - coincidence
  89. если случится худшее – if the worst comes to the worst
  90. форменная развалина – a perfect wreck
  91. почувствовать слабость в коленях – to go a little weak at the knees

 


 

Words


Дата добавления: 2015-11-04; просмотров: 38 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Theatre ch.7-9| Theatre ch.13-14

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)