|
ласад-бандхукебхйо ‘пи ча ручи-гхата-раджйад-адхарах
“Лицо Шри Радхи прекраснее множества лотосов, Её глаза превосходят красоту движущихся лотосов и глаза испуганных ланей, совершенное изящество Её, слегка приподнятого, носа затмевает величием клюв молодого попугая, Её сияющие губы прекраснее и ослепительнее цветов бандхука.”
Айе дантах кундавали-карака-биджади-рачанад
апи спхита гитах кумуда-ванато ‘пи смита-лавах
Шрути-двандвам мунджа-лалита-гуна-пунджад апи пунар
Лалатодйал-лакшмих субхага-бака-пушпад атитарам
“Белые семечки жасмина и красные - гранатного дерева, непрестанно возносят хвалу Её точёным зубам. Лес лотосов поклоняется улыбке Шри Радхики, а красота Её лба превосходит великолепием цветы бака.”
Чалач-чилли-валли бхрамара-вара-панктер апи татах
спхурадж-джамбу-паква-прачура-пхалато ‘пй этад алаках
Качолласах спхурджан-мада-шикхи-шикхандад апи мадхау
Пикоттана-дхванад апи парам ударам мриду-вачах
“Лианы Её изогнутых бровей прекраснее линии летящих чёрных пчёл, Её помада из кункумы затмевает своим сиянием зрелые плоды джамбу, Её пышные волосы великолепнее перьев опьянённых павлинов, Её голос слаще высочайших нот пения кукушки.”
Нитамбах шаиланам апи випула-бхарад ати-гурух
Кучау тунгау билвадика-пхала-кулад апи ати-гханау
бхуджа-йугмам бхраджад-вратати-татито ‘пиха лалитам
Лалама-шри-ломавалир апи бхуджанги-тати-ручих
“Её бёдра тяжелее множества гор, Её приподнятая грудь твердее плодов дерева билва, её руки изящнее цветочных лиан, блеск Её волос ослепительнее сияния чёрной змеи.”
Варору рамбхали-крама-рачана-джримбхад апи гатир
Марали-палинам апи чалана-ранган мридутара
Пада-двандвам пхулла-стхала-камала-вриндад апи сада
ваданйатвам калпа-друма-никарато ‘пи враджа-пуре
“Её бёдра изящнее стволов молодых банановых деревьев, Её движения грациознее движений королевских лебедей, Её стопы прекраснее цветущих лотосов, растущих в лесу, во Врадже Она щедрее и милостивее деревьев калпа-врикша.”
Дришох премна шашват кшарад-амрита-нихсйанда-витатиш
Татха сведа-стомах канака-джайи-варшма-прапатитах
Мано-ганга-кришна-вивидха-сараси-вринда-вичалат-
Правахад апй уччаих пулака ута нипа-стабакатах
“Нектарные потоки любви, непрестанно текущие из Её глаз, и капельки пота, появляющиеся на трансцендентном теле Шри Радхики затмевают сияние золота и прекраснее вод Манаса Ганги, Йамуны и всех других святых рек и озёр, волосы на Её теле, вставшие от экстаза, великолепнее букетов распускающихся цветов кадамбы.”
Дата добавления: 2015-10-28; просмотров: 39 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Ква радхетй аджалпан малинайати сарвах парам имах | | | Винодаир вриндайах шираси сумано-вриштим акарот |