Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

2 страница. - Нет, он расшибется

4 страница | 5 страница | 6 страница | 7 страница | 8 страница | 9 страница | 10 страница | 11 страница | 12 страница | 13 страница |


Читайте также:
  1. 1 страница
  2. 1 страница
  3. 1 страница
  4. 1 страница
  5. 1 страница
  6. 1 страница
  7. 1 страница

- Нет, он расшибется! – покачала головой Джинни, опять бросая в небо встревоженный взгляд, - Хоть бы пониже спустились, ну нельзя же так!

- Пусть летают! – решил Гарри, не обращая внимания на обеспокоенное лицо супруги, и тут же зажал руками уши, когда Джинни сорвалась с места и опять заорала, приставив к губам руки:

- Джеймс! Джеймс! Скажи им, чтобы немедленно спускались!

Гарри понял, что спокойно насладиться утренним кофе ему не дадут. Свернув газету трубкой, он решительно положил ее на край стола, тяжело поднялся со стула и точно как жена, приложил ко лбу ладонь козырьком. Из-за густой кроны высокой липы взмыл черный длинный силуэт и понесся в небо, подняв черенок метлы почти вертикально вверх, со свистом тараня упругий воздух.

- Ну, сейчас он им задаст, - улыбнулся Гарри, предвкушая занятное зрелище – почему-то он был уверен, что старший сын с радостью присоединится к Скорпиусу в его попытке научить Ала полетам.

Джеймс быстро поднимался под облако, на глазах превращаясь в третью черную точку. Подлетев к двум другим, он остановился и завис на одном месте в паре метров от брата и его друга.

- Не надо никому ничего задавать! – рассердилась Джинни, не опуская головы, - Если они продолжат в том же духе втроем – сама поднимусь, видит Мерлин, и плевать, что я уже сто лет не летала!

- Правда?! – Гарри повернулся в сторону жены и шутливо приобнял ее за талию, прижимаясь боком, - Может, правда полетаем? Покажем молокососам на что способны их старики? Мы еще с тобой ого-го!

- Прекрати, Гарри, - легко засмеялась Джинни, отталкивая от себя мужа, - А просто шучу, куда уж мне летать.

- А что? – у Поттера вдруг азартно загорелись глаза, - Соберем команду: я, ты, Рон, можно еще кого-нибудь позвать...

- Малфоя, например, - жена уже вовсю улыбалась, снисходительно поправляя Гарри воротничок рубашки.

- Малфоя? Можно и его! – взбудораженный идеей Гарри даже не заметил жеста жены, - Соберем команду родителей и покажем этим новоявленным чемпионам где тестралы пасутся!

- Фантазер. – Джинни шутливо толкнула мужа в плечо, посмотрела вверх и вдруг испуганно ахнула, побледнев как полотно, - О, Мерлин, нет!

Гарри тут же задрал голову и почувствовал, как в завтрак в желудке сделал кульбит и холодным камнем упал куда-то вниз.

Три точки хаотично метались по небу, словно под облаком, как под белым плафоном, бесятся черные мухи. Летуны то сближались на угрожающе близкое расстояние, то разлетались в разные стороны со скоростью бильярдных шаров, по которым изо всей силы ударили кием, то снова мчались друг на друга, и казалось, что мальчишки вот-вот столкнуться прямо в воздухе.
Вдруг одна из точек задергалась из стороны в сторону, метнулась влево-вправо, и со скоростью курьерского поезда устремилась к земле.

- Альбус! – закричала Джинни, в панике хватаясь за голову.

Гарри как в кошмарном сне наблюдал, как метла сына несется прямо в крону старой липы, и понятия не имел, что делать и как остановить неминуемую катастрофу. Так страшно ему еще никогда не было. Боковое зрение отметило какое-то движение справа, Гарри на секунду повернул голову и увидел осевшую на траву Джинни, на белом как скатерть лице застыла маска ужаса. Медленно потянув из заднего кармана джинсов палочку, Поттер поднял руку и непослушными губами прошептал:

- Мобиликорпус!

* * *

Целитель похлопал Альбуса по руке и вежливо улыбнулся Джинни, застывшей на стуле и продолжающей сжимать в руках стакан с успокоительным зельем. Гарри тяжело привалился к дверному косяку, сосредоточенно созерцая солнечные блики на полу. Желтый яркий квадрат освещал кроссовки Ала, пыльную полу серой мантии колдомедика и угол кожаного чемоданчика с зельями.

– Ерунда, все ерунда, – бодро напевал под нос целитель, закрепляя повязку, – Завтра все будет как новое, но с полетами лучше повременить. А вот мать пугать не надо, не надо мать-то пугать.

Гарри согласно кивнул, словно знахарь обращался к нему, и закрыл глаза, чтобы не видеть вялого тела сына на кровати. Альбус зевал, пристраивая на груди перевязанную руку. У противоположной двери неловко перетаптывались с ноги на ногу Джеймс и сын Малфоя. Скорпиус так же как Гарри прислонился к косяку и сложил руки на груди, уставившись в окно. С момента жесткого приземления Ала в крону старой липы мальчишки не проронили ни слова.

– Ну-с, – целитель подошел к Гарри и хлопнул хозяина дома по плечу, – Переломов нет, сотрясений нет. Небольшая царапина, можно было бы сразу убрать, но пусть лучше зелье старается. Так надежнее.

– Да, – согласился Поттер, все еще переживая потрясение.

– Летать можно, но осторожно, – колдомедик повернулся к Альбусу и погрозил ему пальцем, – Слышите, молодой человек? Можно, но осторожно!

– Да, – опять ответил Гарри за сына. Ал открыл, было, рот, увидел взгляд матери, стушевался и покорно лег обратно на подушку.

– Молодость и горячность, да, – вещал целитель, двигаясь рядом с Поттером к камину. – Все мы были молоды, я и сам несколько раз в юности с метлы падал. А уж дочка моя вся ломаная-переломаная! Мне, говорит, квиддич нравится, вот так вот! – с непонятной гордостью сообщил он.

Гарри скептически покосился на розовую лысину медика. Ломаная-переломаная дочь целителя не показалась ему достаточной причиной для оправдания безрассудства Альбуса. Хорошо, что Джинни их не слышит.

– А у мальчика все будет хорошо, – интимно понизив голос, продолжала розовая лысина, забираясь в камин, – Не ругайте его, вы же сами герой, а они просто мальчишки, обыкновенные мальчишки.

– Да.
Зеленое пламя полыхнуло в лицо, колдомедик хитро подмигнул хозяину дома и исцез. Гарри постоял у опустевшего очага, потом снял очки и потер слезящиеся глаза.

– Джеймс! – заорал он, решив, что уже вполне успокоился, чтобы провести допрос с пристрастием.

Дожидаясь появления сына, Гарри подошел к окну и выглянул на улицу. Солнце заливало ярким светом зеленый палисадник, за белым низким заборчиком шумела кроной старая липа. Неприбранный стол с забытыми чашками выглядел сиротливо – ветер трепал край белой скатерти.

– Чего?!

Гарри обернулся на голос. В дверях гостиной стоял мрачный Джеймс. По его насупленному лицу было понятно, что мальчишка прекрасно понимает, о чем пойдет речь, и заранее приготовился к обороне.

– Ну? – отец уселся в кресло, сбросив с него старый рукодельный журнал, – И что же произошло? Почему Альбус упал?

– Вот его и спроси! – резко ответил сын, с независимым видом засовывая руки в карманы.

– Спрошу. – пообещал Гарри и вдруг попытался представить, как хорек общается с собственным отпрыском. Ничего не получилось. Возникшая картинка задрожала и рассыпалась – Гарри понятия не имел, как бы в такой ситуации поступил Драко.

– Так что же случилось, Джеймс?

Сын шумно втянул носом воздух, повесил голову и уставился под ноги.

– Да понятия не имею! – начал он. – Я взлетел, сказал, чтобы они спускались. Что мама волнуется. А белобрысый сказал, что они и так сейчас спустятся. А Альбус сказал, что не хочет. А я сказал, чтобы он сейчас же снижался. А он сказал, что ему нравится, и он еще хочет летать. А я сказал, что если он не спустится, то я сам его спущу. А белобрысый заржал. А Альбус сказал, что я дурак и неуч, все в мускулы ушло. А я сказал, что у него…

– Что у него? – не понял Гарри, почти сразу потеряв нить сбивчивого повествования. – Что у него?

Джеймс замолчал, еще ниже опустив голову. Поттер смотрел на сына, и слушал, как тикают напольные часы за его спиной. Медное блюдце маятника лениво покачивалось из стороны в сторону, узкие изящные стрелочки застыли на половине одиннадцатого. Тик-так. Сын молчал, вздыхал и ковырял носком ботинка плинтус.

– Что ему метлу надо в задницу засунуть и в небо запустить. – наконец выдавил он.

Гарри удивленно приподнял бровь.

– И все?! – изумился он. На его памяти Джеймс и Альбус могли друг другу еще и не такое наговорить, но ни разу это не приводило даже к драке. Ал умел одним словам так припечатать брата, что тому оставалось только убраться, поджав хвост. Ни разу Джеймс не пробовал пустить в ход кулаки, хотя по характеру был очень похож на дядю Рона.

– И все! – рявкнул сын, сполна оправдывая бешеный темперамент Уизли, – А белобрысый сказал, что если Ал захочет, то летать может даже лучше меня! Даже лучше тебя! А я сказал, что ему только в библиотеке сидеть, книжки читать, а настоящий спорт ему и не снился. А Альбус… – Джеймс поиграл желваками и запустил пятерню в волосы, – Он сказал, что из любого пике спокойно выйдет… И как рванул вниз!... Я и слова не успел сказать! придурок…

Гарри встал с кресла и неловко приобнял сына за плечи, отметив про себя, что мальчишка уже сравнялся с ним в росте. Джеймс отвернулся, пряча блестящие непролитыми слезами глаза.

– Перед белобрысым своим рисовался, кретин, – невнятно пробормотал он, и Гарри опять вспомнил ревнивого Рона. Ну, до чего же похож, даже поразительно! Такой же вспыльчивый и резкий Уизли. Да, а Альбус не такой… И в кого – не понятно, не в Гермиону же…

– Ладно, я маме скажу, что просто несчастный случай, – Поттер грубовато потрепал сына по макушке, тот дернул головой, выворачиваясь из отцовских объятий. Совсем мальчишка вырос, теперь его на колени не посадишь, и снитч в руку не сунешь… Взрослый. – Только давай договоримся – пока в нашем доме гостит…

– Пап, да прекрати! – взвился Джеймс, краснея еще больше, – Причем тут белобрысый?! Ты чего, еще не понял, что Альбус не из-за меня упал, а из-за него?!

– Нет, не понял, я вообще связи не вижу, потому что Скорпи…

– Да, Скорпи замечательный мальчик, умный, начитанный, и даже на метле держится как профи, хоть и не играет! Я всего этого дерьма в школе наслушался, хоть ты мне это не повторяй!

Джеймс в бешенстве пнул ногой испуганно крякнувшие часы, и вылетел из комнаты, грохнув дверью.

Гарри метнулся к окну и успел увидеть только черную тень, взмывающую в небо. Сын пронесся мимо палисада, взлетел выше, зацепив прутьями верхушку липы, и помчался над пустым полем.

– Черт, не семья, а сумасшедший дом, – рявкнул Гарри, ударив кулаком в стену, и пошел искать жену.

Проходя мимо открытой двери, за которой стоял диван с пострадавшим летуном, Гарри притормозил и воровато заглянул в комнату, удивляясь своему поступку. Он увидел идиллическую картину – перевязанный герой лежал, откинувшись на подушки, а младший Малфой… Гарри почувствовал острую необходимость срочно протереть очки, потому что меньше всего мог представить сына хорька стоящим на коленях перед диваном и чуть ли не мурлыкающим с Альбусом. Скорпиус положил голову Алу на живот и что-то тихо говорил, периодически срываясь на нервное хихиканье и грозя пальцем, а Ал отвечал ему совершенно идиотской улыбкой.

Гарри тихо отступил назад. Он стоял в полной прострации, рассматривая стену коридора, а потом развернулся и пошел в обратную сторону, не совсем понимая, чему только что стал свидетелем.


* * *

Метла неслась вверх, ветер свистел в ушах, отдувал к вискам слезы, рвал куртку с плеч. Джеймс покрепче сжал в ладонях ребристый черенок, наклонил метлу вперед и сделал круг над озером. Улетать дальше было категорически запрещено, и Джеймс чувствовал себя мухой в банке, бессильно мотаясь вверх и вниз. Под облако – и к слепящей глади воды, снова вертикально в небо – и опять к земле. Он летел по широкой дуге, вдоль белой ограды, огибающей опушку леса и выводящей на луг позади родительского дома.

Приземлившись в маленький стожок терпко-пахнущей свежескошенной травы, Джеймс отшвырнул метлу и упал ничком во влажную зеленую подушку, зарываясь в нее лицом.

– Придурок… – невнятно пробормотал он, сжимая в кулаке сочный травяной пучок.


* * *

– Ал, ты дурак, ну и зачем это надо было? Еще раз так сделаешь – и я сам тебя с метлы столкну, псих ненормальный! – Скорпи осторожно поправил бинт на руке, лежащей перед его лицом, – Ты просто болван, ты это знаешь? Вот поправишься, видит Мерлин, я тебя отлуплю, честное слово!

Альбус улыбнулся другу, и неловко пошевелился – подбородок младшего Малфоя больно надавил ему на живот. Скорпи сдвинулся в сторону, но с коленей не встал, продолжая выговаривать приятелю за глупую выходку.

– Ну, ничего же не случилось… – неуверенно протянул Ал, упиваясь странной смесью удовольствия, вызванной озабоченным видом друга, острой виной и не до конца пережитым страхом, когда он попал в объятия старой липы. Темная зелень в лицо, оглушительный хруст веток, хлесткие удары по рукам и ногам – и темнота. А потом – бледные лица родителей, испуганный Джеймс, ловкие руки целителя и молчаливый Скорпи, немым укором застывший в дверях.

– Когда случится – будет поздно! – друг улыбался и Альбус расцвел, как всегда не в силах держаться от ответной улыбки, – Что вы за народ такой, Поттеры? Вечно влипаете в приключения!

– Мы не влипаем, они сами нас находят, – Ал откинулся на подушку и закрыл глаза, когда Скорпиус осторожно убрал с его лба растрепанную прядь, – Можно подумать, что с тобой такого не бывает никогда.

– Нет, представь себе, не бывает, – Скорпи пристроил обе ладони на груди приятеля и положил на них подбородок, – А если и бывает, то всегда по твоей вине!

– Ты забыл, что я рейвенкловец, – напомнил Альбус, и потянулся руками вверх – долго лежать без движения он не привык, – Максимум, что со мной может случиться – это шишка на лбу, когда на голову падает очередной библиотечный том.

– Кто такую глупость говорит?

– Джеймс говорит.

– Джеймс ни черта не понимает, но уж мне-то можешь не заливать.

– Да, ты, конечно, знаешь про меня больше остальных!

– Конечно, знаю! – без тени сомнения заявил Скорпи, – Я, например, знаю, что ты хочешь научиться летать на метле. А еще я знаю, что ты вовсе не зубрила, просто у тебя хорошая память. А еще ты любишь лопать ванильные сухари и одновременно читать под одеялом. А еще у тебя есть дурацкая привычка гладить меня пальцем по щеке, вот как сейчас, хотя ты знаешь, что еще немного – и я начну чихать! Ал, да прекрати, ну щекотно же, я тебе что, девчонка что ли?!

Альбус довольно рассмеялся, когда Скорпи сел на пятки и звонко чихнул, закрыв лицо ладонями. Трогать друга ему нравилось, и нравилось, что Скорпиус ему это позволяет, хотя потом злится. Но невозможно было не протянуть руку и не погладить бледную фарфоровую щеку, а если повезет – то и прочертить линию от уголка ярко-голубого глаза к розовым сухим губам. Представить, чтобы Скорпиус еще кому-нибудь разрешил прикасаться к своему лицу, было нереально.

– Ну и болван же ты, – незлобно констатировал Скорпи, перестав чихать, и опять устраиваясь подбородком на теплом животе приятеля. – А потом твой брат опять скажет, что мы гомики.

– Не скажет, – Альбус поборол в себе желание еще раз повторить свой маневр, с целью потрогать мягкую щеку, – Тем более, что его все равно нет.

– А если бы был, то пусть завидует, да? – голубые глаза лукаво сощурились. Скорпиус изобразил имитацию удара, слегка ткнув приятеля кулаком под ребро.

– Вот именно, пусть завидует!

* * *

Нервное утро сменил относительно спокойный день, а затем и долгожданный вечер. Джинни уселась в кресло с вязанием, Гарри устроился напротив. Он медленно прихлебывал обжигающий чай и, поддавшись незнакомому приступу сентиментальности, листал старый школьный альбом Джинни. Молодежь на улице играла в некое подобие маггловского футбола, с воплями гоняя по двору старый мячик Лили. Квиддич был объявлен вне закона на неопределенный срок.

Гарри изредка бросал взгляд в окно, наблюдая как Альбус, поставленный голкипером в импровизированные ворота из двух садовых стульев, элегантно валится в траву, пропуская очередной мяч. Тогда Джеймс, в силу возраста представляющий из одного себя всю команду противника, носился по палисаднику и зычно орал: «Го-о-ол!» Лили и Скорпиус заливались смехом, Ал поднимался на ноги, неловко отряхивая брюки и покорно возвращался в ворота.

– Я за эти каникулы с детьми свихнусь, – пожаловалась Джинни, продолжая считать петли, – Через месяц меня можно в Мунго отправлять.

– А завтра они купаться собирались, – не моргнув глазом сдал детей Гарри, тихонько посмеиваясь, когда Джеймс и Скорпи затеяли борьбу за мячик. Они азартно толкались на пяточке размером метр на метр, заплетаясь ногами и поднимая в воздух столб легкой желтой пыли. Лили с визгом прыгала вокруг них, пытаясь помочь белобрысому гостю отбить мяч.

– Я не разрешаю, – поджала губы Джинни, разматывая клубок оранжевых ниток, до боли напоминая покойную тещу, – Сегодня Ал с метлы упал, а завтра утонет. Или, не приведи Мерлин, со Скорпи что-то случится!

– Да что с ним случиться может?! – Гарри не отрываясь смотрел в окно, мечтая присоединиться к веселой возне в палисаднике – в нелегкой борьбе команда Альбуса вырвала мяч у противника и великий футболист Малфой забил шикарный гол в пустые ворота.

– Нечестно! – взревел Джеймс, но в его голосе недовольства не слышалось, – Я добежать не успел, гол не засчитан!

Обе команды затеяли жаркий спор. Гарри засмеялся и нетерпеливо потопал по полу стоптанными тапочками – безумно захотелось выйти на улицу, встать между двумя стульями и поддержать «команду» Джеймса.

– Случиться может что угодно, – невозмутимо отозвалась из своего угла супруга, – Тем более, Альбус не умеет плавать.

– Научится! – легкомысленно отмахнулся Гарри, откладывая в сторону альбом и жадно прилипая к окну. Черт, надо позвать Рона, позвать Гермиону, можно еще собрать знакомых по школе. Мерлин с ним, с квиддичем, но погонять мячик по траве… можно еще какие-нибудь новые правила придумать… И хорька тоже пригласить.

Поттер на минуту представил тонкие губы, складывающиеся в презрительную усмешку в ответ на предложение поиграть семьями в маггловскую игру, и опять улыбнулся. Нет, этот сноб никогда не согласится царапать свои лаковые штиблеты о потрепанный резиновый мячик. Ну и черт с ним, а вот Малфоевский сын явно с восторгом принял бы приглашение поиграть со взрослыми.

В это время игра изменилась – спорщики договорились до пенальти. Джеймс встал в ворота, чуть пригнулся и растопырил руки. Скорпиус отошел подальше, поставил мячик на землю и заправил за ухо растрепанную длинную челку. Лили и Ал заняли позицию в стороне, не отрывая глаз от обоих дуэлянтов. Гарри понял, что невольно задерживает дыхание, впившись взглядом в тонкую светловолосую фигурку.

– Гарри, не вздумай потакать Альбусу, никаких купаний! – раздалось за спиной.

– Да, да! – нетерпеливо ответил Поттер, не слушая жену и практически впечатавшись носом в стекло.

Скорпи легко разбежался и ударил по мячу. Джеймс метнулся в правый угол, но мяч, бешено закрутившись в воздухе, по какой-то немыслимой траектории пролетел над его левым плечом и врезался в клумбу с ирисами, пробив в высоких ломких цветах заметную просеку.

– Гол! – заорал Альбус, повисая у Скорпиуса на шее. С другой стороны к нему присоединилась Лили и вся троица повалилась на траву, вереща и дрыгая ногами в воздухе.

– Чертов мальчишка, все же забил! – Гарри ударил кулаком по подоконнику и засобирался на улицу – он был обязан поддержать старшего сына и забить гол малолетним заучкам, чтобы сравнять счет.

– Ты куда?! – удивилась Джинни, увидев, как муж в прихожей вытаскивает из шкафа старые рваные кроссовки, – Гарри, ты с ума сошел, соседи увидят, тебе давно не двадцать!

– Прекрати, тут на мили вокруг никого нет, – пропыхтел возбужденный Поттер, завязывая шнурки и топая по коврику поцарапанными подошвами – кроссовки были старые, заслуженные, повидавшие всевозможные метеоусловия, и Гарри не позволял их выбрасывать, в последний момент выхватывая потертых ветеранов из рук хозяйственной жены.

– Гарри, не мешай, пусть играют без взрослых!

– Я пойду, послежу, вдруг с Алом опять что-нибудь случится, – неубедительно соврал супруг, азартно блеснув глазами, и выскочил за дверь.

Его появление в палисаднике было встречено бурным восторгом Джеймса, писком Лили, вежливой улыбкой Скорпи и удивленным взглядом Ала.

– Примите? – весело спросил он игроков, пошире раздвигая стулья в воротах старшего сына.

– Конечно, мистер Поттер! – засмеялся Скорпи, зажимая мячик под мышкой и вытирая лоб грязной рукой – на белой коже остались темные полоски, – Из Джеймса не вратарь, а полный ноль, даже флобберчервь справился бы лучше!

– Поговори у меня, Малфой! – погрозил ему Джеймс, выбегая на середину площадки, – Сейчас посмотрим, какой из тебя вратарь!

– Увидим, Поттер! – сверкнул улыбкой Скорпи и Гарри вздрогнул от моментального чувства дежа вю. Но нет, белобрысый красавчик, с растрепанными волосами – это не хорек, а его сын. А знакомое обращение адресовано не Гарри, а Джеймсу.

– Ал, вылезай из ворот! Начинаем с нового счета! – рявкнул Джеймс, – Сейчас твой приятель нам покажет высокий класс игры!

– Даже не сомневайся! – Скорпи подошел к растерявшемуся Алу и подтолкнул его в спину, - Мы вас сделаем, вот увидишь!

– Жду с нетерпением, хвастун!

Альбус вышел на площадку, неуверенно пожимая плечами. Лили что-то быстро зашептала ему в ухо, видимо, объясняя стратегию игры. Гарри занял позицию между стульями, пригнулся и, в ожидании мяча, развел руки в стороны, мысленно посмеиваясь над неумехами-футболистами.

К его немалому изумлению первый же мяч в солнечное сплетение он словил именно от Альбуса. Второй, буквально через несколько минут – от дочери. Следующий удар он пропустил, и команда младшего сына вырвала еще один гол, теперь навалившись с восторженными криками на совершенно счастливую Лили.

– Пап, соберись! – крикнул раздраженный Джеймс, выходя один на один против младшего Малфоя, оставив за флагом не поспевающих за ним брата с сестрой. Удар – Скорпи по-кошачьи прыгнул в воздух, поймав мяч над головой.

– Попробуй еще раз, Джейми! – засмеялся он, вставая с земли и возвращая мяч на поле, – Я же обещал, что мы вас сделаем!

Джеймс только что-то неразборчиво прорычал в ответ.

Гарри потерял счет времени. Сумерки быстро сгущались, но никто из игроков не собирался прекращать игру, даже тихоня Альбус. Поняв, что в воротах успеха не добиться, Ал полностью выкладывался на поле, нагло атакуя отца и ловко выбивая мяч из под ног старшего брата. Через несколько минут и двух неудачных атак, захлебнувшихся на подходе к воротам, Гарри пропустил еще один гол, теперь забитый Альбусом.

– Вот черт! – выругался Гарри, вытаскивая мяч из безвозвратно изуродованной клумбы, – Мама нам задаст за ирисы!

– Ерунда! – Альбус забрал мяч и вопли над площадкой возобновились.

Лили ловко сделала пас брату, Ал, опьянев от чувства победы, снова погнал мяч к воротам отца. Но Джеймс, раздраженный до крайности тем, что его команда проигрывает малолеткам с позорным счетом 3:5, легко блокировал подачу, отобрал мяч и со скоростью Хогвартс-экспресса рванул к воротам Малфоя.

Гарри так и не понял, как можно было так ударить, но Скорпи получил грязным резиновым мячиком точно в центр живота, согнулся пополам и упал на землю. А сверху его накрыло тело Джеймса, не успевшего затормозить. Оба мальчишки покатились по траве, уродуя бордюр из настурций, и так и остались лежать друг на друге среди смятых цветов.

– Я так и знала! – раздался с крыльца возмущенный голос Джинни, – Кого на этот раз покалечили?!

* * *

Джеймс помотал головой и осторожно приподнялся на локтях, почувствовав, как в ребра ему упираются твердые кулаки.

– Черт, слезь с меня, дышать нечем! – прохрипел Скорпиус, пытаясь спихнуть с себя незадачливого нападающего, – Чуть кости не переломал!

– Да, – смущенно пробормотал Джеймс, скатываясь с горячего распаренного тела. Малфой тяжело вздохнул и закашлялся, осторожно ощупывая пострадавший живот.

– Скорпи! – Альбус и Лили летели к ним на всех парах. Отец неспешно ковылял следом, видимо сообразив, что ни переломов, ни разбитых голов не случилось.

– Вставай, чего разлегся? – недружелюбно буркнул Джеймс, протягивая руку. Скорпи на секунду застыл, оценивая перемазанную землей ладонь, ухватился за предложенную конечность и, кривясь при каждом движении, медленно поднялся на ноги.

– Тупой придурок, думай, что делаешь! – Альбус налетел на брата, энергично размахивая руками, так что тот от неожиданности попятился назад, – Болван, тебе голова для еды нужна, а больше ты ни на что не годен!

Джеймс открыл рот и не нашелся что ответить. Взбешенный Ал наскакивал на него, выдавая замысловатые ругательства и пытаясь достать до челюсти кулаком. Лили, причитая, метнулась к Скорпи, отряхивающему брюки от налипших цветочных лепестков. Под ногами погибали сломанные настурции, втоптанные в рыхлую землю возбужденными футболистами.

– Ал, уймись! – рявкнул Гарри в сторону сыновей, решив, что над нетипичным поведением Альбуса подумает потом. Сейчас намного важнее выяснить какие потери понес гость, – Скорпиус, все нормально? Ничего не болит? Лили, отойди, что ты под ногами вертишься?!

– Все хорошо, мистер Поттер, – ответил Скорпи, осторожно прижимая к животу руку, – Просто мячом попали, бывает…

– Ну, Джеймс! – мистер Поттер развернулся к старшему сыну и понял, что гость уже отомщен – старший сын, вытянув вперед руки, удерживал Альбуса за плечи, стараясь не подпустить его к себе на расстояние удара. Оба мальчишки совершенно забыли об окружающих, продолжая орать друг на друга. Джинни, перегнувшись через перила крыльца, размахивала руками, подавая супругу какие-то загадочные знаки, видимо, призывающие прекратить членовредительные игры, пока все еще живы.

– Все, игра закончена! – сообщил Гарри, подбирая с земли мячик. Ответом ему был разочарованный стон игроков и возмущенные требования Джеймса продолжить матч. Не обращая внимания на недовольные возгласы, Гарри решительно направился к дому и остановился только у крыльца, дожидаясь плетущихся позади футболистов.

– И уберите тут все, Джеймс, слышишь? Чтобы двор был таким же как до игры! – велел он, проигнорировав еще один дружный страдальческий стон.

– Гарри, я говорю серьезно – завтра никаких купаний! – Джинни внимательно посмотрела на мужа, подошедшего к крыльцу, и Поттер послушно кивнул, притворившись, что да, никаких купаний, квиддича и футбола больше не будет.

* * *

– Ты точно в порядке? – Альбус тихонько тронул Скорпи за локоть, когда обе команды, восстановив относительный порядок в палисаднике, засобирались в дом, – Ты как-то дергаешься, может маме сказать? Она колдует хорошо, не хуже целителей.

– Да нормально все, – Скорпиус недовольно, когда друг бесцеремонно ткнул его пальцем в живот, – Это же обычный мячик, а не квоффл! Что я, от простого синяка умру, что ли?

– Дай посмотрю! – потребовал Альбус, решительно хватаясь за пуговицы на рубашке Малфоя.

– Обалдел?! – Скорпи быстро оглянулся, увидел Лили, помогающую Джеймсу убирть на крыльцо садовые стулья, и густо покраснел, – Я при твоей сестре заголяться не собираюсь!

– А как же ты купаться собираешься завтра?

– Это другое, болван!

Ал захихикал, схватил приятеля за руку и поволок за угол дома, туда, где из окна кухни лился уютный желтый свет. Толкнув Скорпи к стене, он деловито начал расстегивать пуговицы рубашки, не обращая внимания на протесты и неубедительные отталкивания. Совершенно красный Скорпиус нервно оглядывался и вздрагивал от каждого звука.

– Мать твою! – ахнул Альбус, увидев длинный лиловый кровоподтек, начинающийся под ребрами и спускающийся наискосок через весь живот почти до бедра. В некоторых местах кожа была содрана, и из царапин проступала сукровица. Видимо Джеймс, не успев затормозить, добавил вратарю вражеской команды удар ногой в живот.

– Налюбовался, что ли? – зло прошептал Скорпи, пытаясь запахнуть рубашку и чувствуя себя крайне неловко, – Может, еще Лили пригласишь на просмотр?

Альбус не ответил – усевшись на корточки перед другом, он осторожно провел пальцами по всему синяку, погладил вздрогнувший живот и поднял на Скорпиуса несчастные сочувствующие глаза.

– Сильно болит? – спросил он, продолжая гладить теплую кожу, – Вот ты придурок, чего ж ты сразу не сказал, что Джеймс еще и ногой ударил!

– Потому что там была твоя сестра! – Скорпиус еще больше вспыхнул, разозленный недогадливостью друга, – Ты бы прямо при всех смотреть полез, я тебя знаю!

– Ты что, стесняешься Лили?! – изумился Ал, и прыснул, уткнувшись лицом в измазанные землей и травой брюки Скорпи, – О, Мерлин, да она же совсем маленькая! Никогда бы не подумал, что ты такой застенчивый. А представляешь, вдруг вы вырастите и поженитесь, как же тогда?

– Дурак! – рявкнул блондин, раздраженно шлепнул друга по руке, и скривился от боли, – Во-первых, я вовсе не стесняюсь! Во-вторых, я все равно хотел потом к твоей маме подойти! А в-третьих, прекрати меня трогать, больно, между прочим!

– Ой, прости! – Альбус быстро убрал руку, и, пока Скорпи приводил в порядок одежду, громко пыхтя через нос, недовольно проговорил, - Джеймса надо запереть в клетку и показывать за деньги, как самое тупое и бесполезное существо на свете.

– Он не нарочно, – проворчал друг, и расстегнул верхнюю пуговицу на брюках, чтобы осторожно заправить рубашку – любое прикосновение к содранной коже отдавалось саднящей болью. – Лучше помоги, больно…

– Так, вот где наши голубки милуются!

Альбус, уже протянувший руки к ширинке друга, вздрогнул от неожиданности, потерял равновесие и плюхнулся на зад. Скорпиус застыл на месте, так и не успев застегнуть рубашку, и покраснел еще сильнее, увидев ухмыляющееся лицо Джеймса.

– Альбус, ты бы хоть дома постеснялся свои склонности демонстрировать! – рявкнул старший брат, нависая над растерявшейся парочкой, – У вас в Рейвенкло все полные извращенцы, или ты один такой?! А ты прикройся, педрила белобрысый! – обрушился он на Скорпиуса, стоящего у стены с расстегнутыми брюками, – Смотреть противно, а если мама или Лили увидят?!


Дата добавления: 2015-10-28; просмотров: 43 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
1 страница| 3 страница

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.036 сек.)