Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 40. Балы и словесные поединки

Глава 29. Беда не приходит одна | Глава 30. Октябрь, 31. Начало | Глава 31. Октябрь, 31. Буря. Часть 1 | Глава 32. Октябрь, 31. Буря. Часть 2 | Глава 33. Ритуал | Глава 34. После | Глава 35. Мирное время | Глава 36. Спокойные деньки | Глава 37. Неприятности, большие и маленькие | Глава 38. Развитие |


Читайте также:
  1. Финальные поединки для подростков старше 11 лет, юношей и взрослых, включая девушек по правилам полноконтактной версии КЕ

Музыка с тихой и ненавязчивой сменилась на громкую и ритмичную. Бал был открыт, а гости устремились на середину зала, чтобы продемонстрировать свои танцевальные таланты.

Однако были в этом зале те, кого мало волновало искусство красиво двигаться. Их мысли занимали другие, более серьезные и глобальные проблемы. Альбус Дамблдор изменил своей традиции приглашать на танец Минерву или мадам Максим. Он прекрасно видел, как нелегко было Гарри общаться с тремя герцогами, которые налетели на него словно коршуны на добычу. В отличие от молодого человека директор прекрасно понимал, что в плане по противостоянию Темному Лорду у новой третьей стороны слишком много недочетов, которые следует в ближайшее время устранить. Альбус хотел помочь своим ученикам, чтобы хоть как-то искупить вину за собственные ошибки.

Лорд Малфой и лорд Блэк тоже отметили факт разговора трех герцогов с Гарри Поттером. Увы, они не знали его содержания, а подойти сейчас к паре юных магов не могли. Поэтому приходилось просто выполнять свою задачу — завлекать нейтральных волшебников на свою сторону. Вернее, не дать этим самым волшебникам купиться на сладкие речи Волдеморта.

Северуса Снейпа сейчас не волновали никакие мировые проблемы. Он даже не заметил, что его сын испытывает трудности, так как все его внимание было уделено одной юной ведьмочке, которая ласково улыбалась суровому болгарину, бессовестно позволяя тому лапать себя за талию.

Гермиона же в который раз нервно поправляла руку Виктора, чтобы та не спустилась непозволительно низко. Она не предполагала, что ее внешний вид вызовет такой отклик среди мужской половины гостей. Даже всегда сдержанный Крам позволял себе слишком много. От масленых взглядов некоторых лордов хотелось спрятаться куда-нибудь подальше, желательно за надежную спину ее любимого Мастера Зелий, которого, увы, нигде не было видно.

«Неужели я все это зря затеяла? А если Северус решил не идти на бал? Ведь он всегда считал подобное времяпровождение глупым».

— Гермивонна, не хочешь ли чего-нибудь выпить? — Виктор до сих пор не мог правильно выговорить имя девушки. Та лишь раздраженно передернула плечами. Ей было уже все равно. От обиды, что она зря потратила три часа на то, чтобы выглядеть сногсшибательно, хотелось плакать.

Крам, приняв этот жест за согласие, галантно поцеловал англичанке ручку и отправился выискивать напиток, который два года назад так понравился Гермионе. Та осталась в гордом одиночестве, только сейчас сообразив, что не следовало бы отсылать Виктора куда бы то ни было. Ведь теперь она осталась без защиты.

— Юная леди, будете ли вы так любезны подарить мне танец? — практически сразу же перед ней возник молодой мужчина, кажется француз. Тусклые глаза алчно сверкали.

— Извините, но я не в настроении сейчас танцевать, — находиться рядом с этим человеком Гермионе не хотелось, поэтому, вежливо поклонившись, она развернулась, чтобы уйти. Не тут-то было. Ее кисть перехватила сильная рука мужчины.

— Что ж, может быть, вы в таком случае не откажитесь показать мне замок? — это был даже не вопрос. Это был предлог, чтобы увести ее из зала. Гермиона отчетливо это поняла и запаниковала. Она не успела даже осознать, как оказалась в темном холле, за закрытыми дверями Большого зала.

— Будьте любезны, отпустите мою руку. Я не давала своего согласия на эту прогулку, — девушка припомнила любимые интонации Гарри, когда тот хотел поставить кого-то на место. Получилось достаточно правдоподобно. Француз даже на мгновение замер в растерянности. Через секунду его губы растянулись в хищной усмешке.

— Решили поиграть в суровую леди? Что ж, признаю, вам идет этот образ, — резко дернув девушку на себя, мужчина обнял ее, жадно вдыхая аромат юного тела. Гермиона тут же попыталась вырваться.

— Пустите меня! — это был не крик, а сердитое шипение. Гриффиндорка не собиралась сдаваться.

— Ой, да ладно вам ломаться, — француз провел ладонью по спине девушки, остановившись на ягодицах. Та испуганно рванула из объятий этого сумасшедшего, но силы были явно не равны.

— Молодой человек, разве вам не дали ясно понять, что ваша компания юной леди неприятна?

Холодный голос, и кончик волшебной палочки, упирающийся в горло наглецу, посмевшему посягнуть на то, что принадлежит Северусу Снейпу. Француз судорожно сглотнул, аккуратно отпустил девушку и посмотрел на того, кто ему угрожал. Тихо пискнул от испуга. Даже на континенте слава этого человека как прекрасного дуэлянта не затихала по сей день. Пробормотав что-то невнятное, парень поспешил скрыться в неизвестном направлении. Гермиона, тихо всхлипнув, бросилась в объятия своего любимого зельевара. Ее била крупная дрожь, а страх никак не желал уходить.

Тихо вздохнув, Северус убрал волшебную палочку, а потом осторожно обнял хрупкую девушку, погладив ее по спине.

— И зачем вы пошли с этим идиотом, мисс Грейнджер?

Та лишь как-то подозрительно засопела, но ничего не ответила. Она старалась справиться со слезами, которые вот-вот грозили прорваться рыданиями наружу. Северус на ответе не настаивал, ведь прекрасно видел всю эту неприглядную сцену с начала и до конца. Зельевар чуть не проклял какую-то дамочку, вставшую на его пути, когда он прорывался к двери.

— Я убью Паркинсон, — мрачно заявила Гермиона, стоило только ей прийти в себя. Северус на это лишь скептически хмыкнул.

— И зачем вы это вообще затеяли? Что за духи вы использовали, чтобы вызвать столь странный эффект?

Лишь сейчас, проанализировав ситуацию с ясным сознанием, не замутненным вполне обоснованной ревностью, зельевар понял, что в поведении мужчин, находящихся рядом с Грейнджер, было что-то странное. Не могли же они все сойти с ума от девушки настолько, чтобы в открытую плотоядно пялиться на нее, игнорируя возмущение своих спутниц.

— «Афродита».

— Вы с ума сошли? — слишком ровный и спокойный голос. Гермиона невольно сжалась и ближе прильнула к рассерженному мужчине, лишь потом осмелилась посмотреть тому в лицо.

— Вы совершенно не обращали на меня внимания. Я уже и не знала, что делать. И Панси предложила пойти на отчаянные меры, — девушка обиженно ткнула острым коготком в плечо Снейпа. Тот лишь тяжело вздохнул, покачав головой.

— Глупый ребенок…

— Я не ребенок!

— Именно что ребенок! — раздражение. — Вы хоть понимаете, что могло случиться с вами, если бы я вовремя не пришел.

Легкое пожатие плечами.

— Я верила, что вы меня спасете.

Тяжелый вздох.

— А еще говорите, что не ребенок. Только дети могут так наивно верить в чудеса.

— Но вы ведь здесь сейчас.

Молчание.

— Не игнорируйте меня, прошу, — тихий, отчаянный шепот.

Еще один вздох.

— Ну зачем вам, молодой, перспективной ведьме, старый профессор зельеварения?

— Я вас люблю, — уверенный голос и ясный взгляд.

— Глупая девчонка, — нежное ворчание и мягкий поцелуй.

— Ворчун, — улыбка сквозь поцелуй.

Панси Паркинсон и Блейз Забини довольно заулыбались, увидев, как парочка отправилась в подземелья, взявшись за руки, то и дело останавливаясь, чтобы насладиться очередным поцелуем. Теперь можно было сполна получить удовольствие от прекрасного вечера, который не омрачало даже присутствие любопытных герцогов.

 

* * *

На следующее утро все гости отбыли, провожаемые усталыми, но довольными студентами. Впрочем, многие аристократы даже не прощались. Ведь вечером им предстоял светский раут в Малфой-мэноре, который закончится празднованием самой важной ночи Йоля — Ночью Зимнего Солнцестояния.

Люциус с Сириусом, прихватив с собой Драко, тут же вернулись домой, чтобы проверить подготовку вечера, на котором они продолжат атаку континентальных магов. Остальные же отправились отсыпаться и набираться сил для новых подвигов.

Лишь Гарри ходил мрачнее тучи. Весь прошлый вечер его любимый умело отвлекал его от негативных мыслей, и вот теперь они прорвались наружу. Герцоги были абсолютно правы, когда говорили, что у третьей стороны нет своей стратегии. В конечном счете они скатывались до уровня тех, кому противостояли.

Дамблдор был против чистокровных, старался изжить традиции прошлого, дать больше свободы и власти магглорожденным. Риддл ненавидел магглов и все, что с ними было связано, и тоже хотел это уничтожить. По сути вся их «политическая программа» строилась на отрицании.

Чем отличались они? Ничем. Они просто не принимали позиции двух остальных сторон. Были ли у взрослых магов какие-то планы на будущее? Каким они его видели? Гарри не знал. Одно ему было понятно — сам он ни о чем подобном не задумывался. Если честно, то ему сейчас и не хотелось.

«Почему они считают, что я должен нести ответственность за других магов? За их благополучие? Почему именно я? Я просто хочу выжить и быть счастливым, мне большего и не надо. Вести за собой других людей в светлое будущее? Нет, увольте. Риддл и Дамблдор тоже с этого начинали, а к чему пришли? Свихнулись на своей власти. Просто один в большей степени, а другой в меньшей».

Юноша был растерян. Он не представлял, что ему нужно было делать. И ежу было понятно, что от мнения трех герцогов очень многое зависит, а те вдруг решили, что за благополучие магической Англии должен почему-то отвечать именно он. Выступив против двух идеологов, Гарри невольно взял на себя некоторые обязательства, которые теперь пришло время выполнять.

«Но… не могу же я просто так всего за один день придумать программу развития британского общества? У меня нет таких знаний, да и опыта в политике. Чего они от меня ожидают?..»

Тихо застонав, парень притянул к себе колени, уткнувшись в них лицом. Нервно взъерошил волосы. Он был в растерянности, не знал, с чего следует начать. О, как ему сейчас не хватало Драко, который так хорош был в политических интригах!

— Гарри? — Невилл осторожно коснулся плеча друга, который настолько глубоко ушел в себя, что даже не заметил гриффиндорцев, собравшихся около него и наблюдавших за метаниями своего лидера. Тот поднял на них какой-то больной взгляд. — Что случилось?

Некоторое время парень молчал. Потом обвел взглядом людей, которые в последние месяцы стали его надежной опорой. Невилл, практически руководивший Советом Восьми во время его комы. Дин, поддерживавший жесткую дисциплину внутри школы. Симус с его неуемной фантазией, предложивший множество интересных сценариев развития Ярмарки. Джинни, которая ничем особенным не занималась, но в то же время помогала во всем понемногу. Верные, надежные друзья, о которых он когда-то даже и не мечтал.

Юноша только сейчас понял, что всего за несколько месяцев обзавелся настоящим сокровищем. И он решился. Рассказал все, что произошло на балу, его сомнения и метания. Гриффиндорцы слушали на удивление внимательно и тихо. Никто ничего не переспрашивал, друзья лишь кивали и задумчиво смотрели на него.

А потом и вовсе удивили — предложили написать на пергаменте свои предложения и мечты, каким бы они хотели видеть будущее. Да, это были не конкретные предложения, а просто идеи, возможно, даже и не осуществимые, но они давали направление. Джинни в отсутствии Гермионы взяла на себя руководящую должность.

Гарри даже не заметил, как кто-то из старшекурсников выскользнул из гостиной: он сосредоточился на том, чтобы понять, каким бы он сам хотел видеть это будущее? Медленно из сумбура мыслей вычленялись какие-то конкретные образы. В основном он хотел, чтобы не было возможности повторить ошибки прошлого. Постепенно всплывали отрывки разговоров со взрослыми магами, когда они говорили о возможных преобразованиях.

Поттер настолько увлекся составлением пунктов, что не сразу заметил, как перед ним на столе начала возвышаться достаточно внушительная стопка пергаментов. Не заметил он и того, что самые близкие ему гриффиндорцы, закончив с изложением своих мыслей, потянулись к куче пергаментов и начали их читать, а потом составлять что-то вроде сводки.

— Гарри, — это вновь Невилл вырвал задумавшегося друга из страны грез. Тот поднял несколько расфокусированный взгляд, нахмурился, мотнул головой и посмотрел уже более осмысленно. Лонгботтом лишь с улыбкой кивнул в сторону огромной горы пергаментов, которые еще и рассортированы были.

— Что?.. — Поттер в шоке уставился на это огромное количество образчиков эпистолярного жанра. Удивленно моргнул. Не привиделось. — Это то, о чем я думаю?

— Мы попросили и других учеников написать свои пожелания и мечты. Правда, многие уже успели уехать домой, но остальные согласились.

Джинни молча протянула пергамент, исписанный достаточно внушительным количеством пунктов.

— Это те пожелание, которые наиболее часто повторялись.

— Знаешь, Гарри, мы решили, что тебе следует показать это профессору Снейпу, — Невилл смущенно почесал нос. Ему все еще сложно было поверить в то, что суровый зельевар стал для его друга почти отцом. — Думаю, он сможет подсказать что-нибудь более дельное.

Все выжидательно уставились на Поттера, а тот потрясенно молчал. Просто не мог вымолвить и слова. Он не ожидал, что столько людей откликнутся, чтобы помочь ему.

— Спасибо, — тихий хриплый шепот. Открытые улыбки со всех сторон.

— Не за что. Гарри, — вот теперь Невилл стал предельно серьезен, — ты должен понять, что будущее нашей страны — не только на твоих плечах. Мы всегда будем рядом и поможем, чем сможем.

Юноша мог лишь кивнуть, принимая пергамент, а с окна гриффиндорской башни вспорхнул серый филин. Кто бы мог еще год назад подумать, что все студенты Хогвартса — от мала до велика — задумаются не только о собственном будущем, но и о будущем своей страны. Была ли тому виной война, которая измотала всех, или же тот факт, что средоточие всех главных событий было именно в этом замке? Гарри было все равно. Он был благодарен Судьбе за то, что она подарила ему столь верных и здравомыслящих друзей.

 

* * *

Не медля ни минуты, парень схватил заветный пергамент и поспешил поделиться таким нежданным подарком с отцом. Пробегая по коридорам, юноша с удивлением отметил, что за окнами уже начинает смеркаться — день явно перевалил через половину. Значит, скоро ему нужно будет возвратиться в башню, чтобы привести себя в порядок перед очередным испытанием — светским раутом в Малфой-мэноре. Где спрятаться от герцогов будет невозможно.

— Отец… — Гарри постучался и, не дожидаясь ответа, завалился в комнаты отца. Чтобы неподвижно замереть с открытым от изумления ртом: в кресле гостиной на коленях у Северуса Снейпа сидела Гермиона Грейнджер в одной рубашке явно с чужого плеча и упоенно целовалась с вышеозначенным мужчиной. Картинка не желала укладываться в голове юноши.

Вместо того чтобы извиниться и быстро уйти, оставив парочку наслаждаться близостью друг друга, Поттер потрясенно выдал:

— Это получается, что Герм мне мачехой станет?!

В комнате повисла тишина, а затем Гермиона заливисто засмеялась. Ничего не ответив, девушка осторожно выбралась с колен Снейпа, звонко чмокнула его в нос и, пропев: «Разбирайтесь с этим, мальчики, сами», — упорхнула в спальню своего преподавателя. Тот же смотрел на своего приемного сына со смешинками в глазах, но одновременно с этим смущенно.

— Гарри, ты хотя бы дверь за собой закрой.

— Ой! — юноша только сейчас понял, что именно произошло. Залившись краской смущения, он быстро захлопнул дверь, возблагодарив Мерлина за то, что никому из учеников не взбрело в голову в это время прогуляться по коридорам подземелий. — Прости, что так ворвался. Я просто не думал… ну… эм…

Все правила красноречия выветрились из его головы, так как внятно извиниться Гарри сейчас просто не мог. Все-таки было дико видеть, как лучшая подруга целуется с человеком, которого ты стал считать своим отцом. А ведь, судя по внешнему виду Гермионы, эти двое уже перешагнули последнюю черту.

— Сядь, — Северус не был намерен продлевать муки сына, который явно не знал, что сказать. Да и обсуждать этот смущающий момент не хотелось. Ведь едва ли Гарри прибежал к нему в подземелья только затем, чтобы застать в такой компрометирующей позе. — Итак, что случилось?

— А? — юноша все еще пребывал мыслями в том самом смущающем моменте. Ему потребовалось секунд десять, чтобы вспомнить причину своего визита. — Ох! Ты ведь не знаешь, что у меня состоялся разговор с этими герцогами?

Северус нахмурился. Этот момент он как-то упустил, полностью сконцентрировав вчера свое внимание на Гермионе. Стало даже немного стыдно за то, что в столь сложный момент он не смог поддержать сына. Гарри, почувствовав метания своего отца, да еще и уловив нотки вины, ободряюще улыбнулся.

— Драко мне помог, не беспокойся. Но все же…

— Что? — Северус понимал, что едва ли бы мальчик прибежал бы к нему в покои, если бы не произошло что-то важное. Гарри кратко пересказал суть разговора, а потом протянул пергамент, составленный Джинни на основе всех тех пожеланий и мечтаний остальных учеников Хогвартса.

Некоторое время Северус просто молча удивленно рассматривал достаточно верно составленную сводку, пытаясь осознать тот факт, что вся школа объединилась для того, чтобы помочь его сыну. Было ли когда-то такое единство среди студентов Хогвартса? Едва ли. Если только не в давние времена, когда традиции Основателей были еще сильны.

— Хм… Хорошая работа проделана. Удивительно, что за столь короткое время, — теперь мужчина перечитывал пергамент, внимательно изучая все предложения, стараясь вникнуть в суть, ухватить общее между ними. — Однако что именно ты хочешь этим достигнуть?

Гарри растерянно пожал плечами. Он знал, что ему необходима какая-то концепция, для этого и собирал различные сведения, вот только что делать с ними не имел ни малейшего представления. Поэтому и обратился за помощью к отцу.

— Мне нужно дать какой-то внятный ответ герцогам. А что ответить — я не знаю. Я ведь никогда не задумывался об этом. Да и вообще до сих пор не понимаю, почему именно меня они так хотят допросить, — юноша устало потер шрам, который уже давно не болел.

— Ты — символ, Гарри, — в гостиную зашла Гермиона. — Ты тот, за кем не задумываясь пойдет большая часть молодых магов, да и многие старшие, в свете последних событий.

Девушка села на подлокотник кресла, выхватывая пергамент из рук любимого.

— Но я-то этого не хочу, — возражение прозвучало как-то безнадежно.

— Ты сам понимаешь, что, отказавшись следовать приказам Дамблдора, буквально стал лидером третьей стороны. У тебя выбора-то особо нет теперь, — Северус внимательно вглядывался в глаза своего сына. Тот лишь хмуро кивнул. Лишь сейчас до него начали доходить отголоски всех его решений, принятых в этом учебном году. Он сам решил стать самостоятельным. Однако, обладая силой, Гарри потянул за собой в эти изменения многих людей. Останавливаться на полпути парень просто не имел права. Это значило, что отвертеться от руководящей должности по окончанию школы у него точно не получится. Значит, пора было вырабатывать план развития будущего.

— Я все понимаю, — Гарри тяжело вздохнул. — Вот только не могу же я всего за несколько часов выработать свою собственную концепцию развития британского общества?

— Тебе и не обязательно это делать, — Гермиона мягко улыбнулась другу.

— Думаю, герцогам интересно твое видение идеального будущего. Они хотят понять, каким бы ты хотел видеть магический мир. Понятно, что никто не ожидает от тебя сиюминутного исполнения этих планов, — Северус еще раз мысленно прокрутил разговор сына с герцогами. Едва ли те были настроены враждебно. Иначе бы даже не пытались узнать, что творится в голове Поттера.

— А что если им не понравится? — Гарри растерянно посмотрел на двух своих близких людей. Те лишь переглянулись и пожали плечами.

— Ты просто должен аргументировать свои желания.

Юноша недовольно фыркнул.

— Как будто это так просто…

— Для этого у тебя есть мы, — Гермиона еще раз ласково улыбнулась, а затем уткнулась носом в пергамент. Последующие два часа пошли в обсуждении, а затем троица отправилась готовиться к предстоящему светскому рауту.

 

* * *

— Итак?

— Занятный все-таки мальчишка.

— Кто бы мог подумать, что старуха Кассандра может быть права.

— И все-таки, не стоит делать поспешных выводов.

— За кого ты нас принимаешь?

— Просто не поддавайтесь его очарованию.

— А ты, старик, скажешь, ему не поддался?

— Как ты заметил, я уже староват для этого.

— Ой, не прибедняйся.

Трое самых влиятельных волшебников континентальной Европы уютно утроились в гостевой комнате, которую им любезно предоставил лорд Малфой, когда выяснилось, что до этого герцоги гостили у Темного Лорда и теперь им негде остановиться, чтобы отдохнуть перед светским раутом.

Лишь они сами знали, зачем прибыли в Британию. И их решение зависело от одного-единственного юноши, который тем временем спешно одевался и приводил себя в порядок в школе Хогвартс. Чтобы опять встретиться лицом к лицу с неизведанным недругом, дабы на этот раз одержать над ним победу.

 

* * *

— Отец.

— Сын?

— Как думаешь, Гарри сможет справиться с нападками трех герцогов? — Драко нервно мерил шагами комнату, ожидая прибытия гостей. Он все никак не мог успокоиться, вспоминая потерянное и отчаянное выражение лица своего любимого, когда тот не смог по достоинству ответить на каверзный вопрос заморских аристократов. Наверное, впервые за долгое время Гарри выглядел столь уязвимым. Лишь тогда Малфой отчетливо осознал, что импульсивный гриффиндорец еще не был готов принять ту ношу, которую на себя взвалил.

— Успокойся, Драко, Гарри справится, — Сириус ободряюще похлопал молодого человека по спине, улыбнувшись. В своем крестнике он был уверен: тот всегда, падая, умудрялся встать с высоко поднятой головой. Все-таки Поттерам не было свойственно утопать в отчаянии, они всегда искали выход из положения, каким бы критическим оно ни было.

Драко хотел было возразить, когда на другое плечо легла тяжелая, но такая надежная рука отца.

— Просто будь рядом и подстрахуй его, если что-то пойдет не так. В отличие от молодого Поттера, ты прекрасно умеешь вести светские беседы.

— Хорошо, отец, — юноша согласно кивнул. В конце концов, Люциус был прав — сейчас Драко мог только быть рядом, чтобы поддержать любимого в тяжелую минуту, раз уж так получилось, что все внимание герцоги почему-то сконцентрировали именно на гриффиндорце.

 

* * *

— Гермиона, профессор! Рады видеть вас вместе, — Панси очаровательно улыбнулась, совершенно не смутившись, когда Снейп окинул ее хмурым взглядом, стараясь показать, что именно он думает о задумке своей подопечной. Блейз лишь весело усмехнулся. В последнее время они совершенно перестали бояться своего декана. К тому же парень догадывался, что в конечном итоге они станут кем-то вроде друзей семьи.

— Привет, Панси. Вижу, вы с Блейзом решили, наконец, признать официально себя парой? — Гермиона улыбнулась подруге, а потом весело подмигнула. Та ответила ей задорной улыбкой. Девушки уже настолько сдружились, что понимали друг друга без слов.

— Кстати, об официальных парах… Неужели Поттер дозрел, чтобы появиться в компании нашего Дракончика? — Блейз немного ошарашено смотрел на своего лучшего друга, шагающего под ручку с Золотым Мальчиком и улыбающегося во все свои тридцать два зуба.

— А что им скрывать? Ведь уже все в Хогвартсе знают, что эти двое — пара, — Гермиона беззаботно пожала плечами. Она была рада, что Гарри смог отбросить все свои предрассудки насчет того, что для Драко опасно быть вместе с ним, и решился сделать еще один шаг в их отношениях. Возможно, этому поспособствовал ее собственный прогресс с Северусом, который как-то быстро и безболезненно сдал позиции.

Сам же виновник обсуждения смущенно улыбался, кивая тем, кто желал с ним поздороваться. То, что они с Драко появились в зале вместе, произошло как-то спонтанно. Просто столкнулись прямо у дверей, и когда Гарри увидел своего возлюбленного, который в серебряном фраке выглядел еще лучше, чем вчера, то понял, что не хочет, чтобы кто-то еще посягал на него. Поэтому просто молча поцеловал Малфоя в губы, подхватил под руку и повел в зал.

Драко, конечно, сначала был ошарашен подобным поведением, но быстро пришел в себя и радостно принялся выполнять обязанности пары Гарри Поттера. Что ни говори, а блондин обожал быть в центре внимания, а сейчас и вовсе светился от счастья, ведь любимый наконец-то решил показаться вместе с ним на официальном приеме. Теперь уже ни у кого не должно было возникнуть сомнений, что они вместе. О, сколько удовольствия ему доставляли завистливые взгляды девушек и парней, которые не смогли добиться внимания Мальчика-Который-Выжил! «А если бы они узнали Гарри получше, то вообще бы выли от досады. Но нет, лучше пусть они и дальше видят в нем лишь символ, тогда Гарри будет в моем безраздельном пользовании».

Герцоги смотрели на феерическое появление пары, вызвавшее огромное количество шепотков, с веселой насмешкой. Теперь им стало понятно, отчего этот блондин так рьяно защищал Гарри Поттера от их нападок. Что делало его в глазах аристократов достойным молодым человеком. Да и смотрелись вместе юноши прекрасно.

— Сейчас?

— Нет.

— Почему?

— Чует мое сердце, что что-то еще должно произойти.

Волшебники переглянулись, обменялись собственными эмоциями и магией, понимающе усмехнулись и отступили в тень. Впрочем, даже там их умудрялись найти, чтобы побеседовать.

 

* * *

Альбус Дамблдор сначала хотел отказаться от предложения Люциуса посетить светский раут. Все-таки он ушел из политики, не следовало ему влиять на мнение зарубежных магов. Однако после появления герцогов в сердце поселилась тревога, поэтому он решил все-таки посетить прием в Малфой-мэноре, чтобы проследить за Гарри и оказать помощь, если таковая потребуется.

Сейчас же он лакомился изумительным лимонным тортом, запивая его апельсиновым чаем, и оглядывал толпу.

Будь он чуть более слабонервным, чашка уже звонким дребезгом огласила бы его шок.

В зал, властно оглядываясь по сторонам, зашел не кто иной, как Томас Марволо Риддл. Лорд Волдеморт, который уже не походил на змееящера-переростка. Нет, это был мужчина лет сорока пяти — пятидесяти на вид, отличающийся какой-то холодной красотой. Его пронзительные синие глаза смотрели на собравшихся с толикой презрения.

 

* * *

Гарри, как раз наблюдавший за директором, заметил его замешательство и проследил за взглядом. В следующую секунду ему понадобилось все его самообладание, чтобы не начать материться на всех известных ему языках. Коих было прискорбно мало. И все-таки он не удержал на языке сорвавшееся:

— Твою ж…

— Гарри? — Драко изумленно смотрел на любимого, который ошалело таращился на кого-то в толпе, при этом совершенно неаристократично открыв рот. — Что?

— Риддл, — вырвался не то писк, не то хрип.

— Что?

— Это Риддл.

— Где? — Малфой стремительно повернулся, чтобы увидеть, как к какому-то мужчине медленно подплывают герцоги, достаточно доброжелательно улыбаясь.

— Лорд Волдеморт, рады видеть вас, — после слов Луи де Монтеспана в зале установилась такая тишина, что казалось, ее можно потрогать. Никто не ожидал, что в гости к Малфоям заявится сам Тот-кого-нельзя-называть. Уж тем более никто не мог представить, что перед ними появится достаточно обаятельный молодой мужчина, который явно не был похож на безумного маньяка.

Гарри Поттер с трудом сглотнул. Таких трудностей он не ожидал. Не дай Мерлин, ему предстоит сразиться в красноречии с Темным Лордом. Ведь шанс на победу будет ничтожно мал.

 

* * *

Люциус Малфой судорожно сглотнул, уставившись на бывшего господина. Прежний страх вернулся с былой силой, успокоиться не давали ни доводы рассудка, ни отсутствие метки. Сейчас Темный Лорд не мог принести его семье вред, но все равно этот волшебник источал ауру власти и угрозы, от чего хотелось сделать шаг назад, а то и вовсе сбежать с собственного приема.

Сильная рука властно обняла его за талию и прижала к теплому телу. Сириус мягко поцеловал своего возлюбленного в висок, даря молчаливую поддержку. «Все верно. Теперь я не один. Лорд не сможет ничего сделать нам».

Как раз в тот момент, когда Люциус пришел в себя, вновь прибывший как-то слишком уж нехорошо усмехнулся. Под прицелом синих глаз оказался Гарри Поттер, который еще не отошел от потрясения.

Мысленно выругавшись, Малфой-старший поспешил навстречу нежданному гостю.

— Лорд Волдеморт, какой сюрприз, — сама вежливость, вот только голос сочится едва заметным ядом. Риддл нехотя отвернулся в сторону блондина, в его глазах на мгновение полыхнули красные искры.

— Люциуссс, мой сскользкий друг, — пусть Том и смог найти надежную иллюзию, которая сделала его вновь похожим на человека, но бешеный темперамент и некоторая невменяемость никуда не делись. Он сдерживался изо всех сил, чтобы не угостить предателя Круцио. Увы, такая роскошь сейчас была непозволительна. Оставалось тешить себя мечтами о будущей расправе.

— Не ожидал, что вы решите посетить мой скромный прием, — в каждом слове подтекст. Всем понятно, что многие не рады такому гостю. Зато вот зарубежные маги поглядывали на столь одиозную фигуру с любопытством и страхом.

— Как же я мог пропустить ссстоль значимое событие? — Волдеморт вновь гипнотизировал взглядом Поттера, который не отрываясь следил за разворачивающейся сценой, но приблизиться не решался. Нет, мальчик не боялся за своих близких. Он прекрасно понимал, что Риддл слишком зависим от магии, чтобы из-за необдуманных поступков ее лишиться. Вот только все равно он оставался главным соперником. Хотя, кажется, все-таки его разум был затуманен, поэтому была надежда на то, что красноречием этот монстр не сможет завоевать сердца европейцев.

— Что ж, это честь для меня. Надеюсь, вам запомнится этот вечер, — Люциус специально допустил в своей речи лишние слова, почти междометия, тем самым показывая, что все остальное — лишь насмешка. Однако Волдеморт не обратил на него никакого внимания. Лишь рассеянно кивнул, взял с ближайшего столика бокал шампанского и целенаправленно пошел к Гарри, который тут же напрягся.

— Гарри Поттер, — Том с насмешкой наблюдал за юнцом, который силился придать себе уверенный вид. Надо же, но ему это удалось. А Северус оказался почти за спиной мальчишки, явно для того, чтобы прийти на помощь в любую секунду.

— Том Риддл, — Гарри нашел в себе силы насмешливо отсалютовать бокалом. Он видел красные искры бешенства, мелькнувшие в глазах мужчины, и довольно ухмыльнулся. Сейчас он мысленно поблагодарил Люциуса и отца за науку держать свои эмоции под контролем. Потому что Лорду подобное явно давалось с трудом.

— Неужели ты думаешь, что победил, мальчишшшка? — как и предполагал Гарри, Риддла надолго не хватило, и тот предпочел перейти сразу к делу.

— Победил? О чем ты, Том? — юноша справедливо решил, что имеет право на подобную фамильярность в разговоре, раз уж его собеседник не считает нужным соблюдать правила этикета.

— Ритуал, Поттер, ритуал. Только он тебе ничего не даст. У моей идеи слишком много сторонников, чтобы какой-то год смог убить их верность мне, — Риддл старался говорить спокойно, но все равно получалось почти шипение.

— Ритуал и не был направлен на победу, Том. Я просто хотел сохранить жизни жителям магической, да и маггловской, Британии, пока ты всех не уничтожил, — от насмешки не осталось и следа, лишь презрительный холод в словах. Гарри свято верил в то, что говорил. Забавно, что сам Риддл воспринимал это событие, как свое поражение. Видимо, не так уж и гладко шли его переговоры с европейцами, раз уж этот монстр решил показаться сам. «Впрочем, Том всегда был склонен к драматизации и патетике. У него было столько шансов убить меня, если бы только он не толкал громкие речи, а просто кинул Аваду».

— Магглолюбец. Еще один. Вы, со своим стремлением соединить миры, когда-нибудь станете погибелью для магического мира, — казалось, Риддл совершенно не слушал своего собеседника, а просто произносил давно заготовленную речь. Гарри удивленно вскинул брови.

— Кто тебе сказал, что я ратую за соединение миров? — в его голосе было столько чистого изумления, что никто даже не усомнился — парень действительно недоумевал.

Волдеморт даже опешил. Собственно, он никогда не рассматривал вариант того, что Поттер не поддерживает начинания Дамблдора. Три герцога заинтересовано наблюдали за диалогом, как и все остальные присутствующие.

— А как иначе? Золотой Мальчик Дамблдора, его любимая кукла, — видимо, этими словами Риддл старался задеть Гарри, но тот лишь усмехнулся. И он боялся этого человека?

— У тебя устарелая информация, Том. Я уже давно не человек Дамблдора. Я сам по себе, как и все мои однокурсники.

Волдеморт презрительно фыркнул.

— То, что ты выбрался из-под крыла этого старого магглолюбца, не означает, что ты чем-то отличаешься от него.

— Да неужели? Увы, разочарую тебя, но я не придерживаюсь концепции директора на тему того, что нужно отдать власть в руки магглорожденных. Наоборот, думаю, лучшей кандидатурой на пост Министра будет Люциус Малфой, — Гарри со спокойной улыбкой отсалютовал блондину, который за это время подошел ближе к беседующим, но в разговор не вмешивался. Теперь же отвесил насмешливый поклон публике.

— Потому что он — отец твоего дружка? — опять злобное шипение. Волдеморт чувствовал, что теряет нить разговора. Инициатива переходила в руки мальчишки, который слишком изменился со времени их последней встречи. Этот Гарри Поттер, уверенно стоящий перед толпой народа, без смущения обнимающий за талию своего возлюбленного, ему не был знаком.

— Нет, — спокойно ответил юноша. — Потому что он — Малфой, а Малфои владеют только лучшим. Значит, Люциус сделает все, чтобы восстановить нашу страну и сделать ее одной из сильнейших держав. Потому что едва ли такой человек будет согласен управлять захудалой страной, погрязшей в гражданской войне.

Люциус на подобную характеристику довольно усмехнулся, как и Драко. Некоторые даже одобрительно захмыкали. Ведь, по сути, эти слова были чистой правдой. Едва ли столь требовательный человек, как Малфой, сможет без гримасы отвращения руководить страной, находящейся на грани разрухи.

Герцоги с интересом посмотрели на лорда, которого прежде рассматривали лишь как очередного высокомерного аристократа. Они видели, что многие англичане, хоть и смотрят на блондина с неприязнью, полностью согласны с данной характеристикой. А значит, Малфои действительно были не так уж просты.

Волдеморт же трясся от бессильной ярости, стараясь собрать крохи ясного рассудка, пытаясь не сорваться. Раньше словесные баталии давались ему легко, сейчас же из-за собственного безумия вести беседу было слишком сложно. Мысли никак не хотели формироваться в веские доводы, а разум не желал анализировать уже сказанное. Однако этот человек не зря звался Темным Лордом. Он сделал над собой усилие, заставил себя думать и искать нужные слова, хотя от напряжения нещадно заболела голова.

— Люциус долгое время был моим последователем. Почему ты думаешь, что история не повторится, стоит ему получить в руки власть?

Вот тут уже все заинтересованно притихли. Ведь амбициозность Малфоев была на слуху. В роду этого семейства даже было несколько Темных Лордов. Так что вероятность появления еще одного всегда существовала.

— Время течет, Том, и все меняется. Я уверен, что Люциус успел пересмотреть собственные идеалы и убеждения. Он уже не тот Пожиратель Смерти, ненавидящий магглорожденных до глубины души. Он — истинный чистокровный, помнящий о своих обязанностях, — Гарри был уверен в том, что говорил. В конце концов, у него было время, чтобы изучить этого представителя семейства Малфоев. Вот только юноша был уверен: большая часть гостей, находящихся сейчас в зале, едва ли ему поверит. Поэтому, дав возможность Волдеморту и остальным «неверящим» скептически хмыкнуть, он продолжил: — Однако не только это изменилось, Том. Поколение нынешних молодых магов, мое поколение, уже не столь бесхребетно и безответственно. Мы познали ужас войны и горечь потерь. И мы не останемся в стороне, отдавая власть в руки старших магов.

— Сопляк! Неужели ты думаешь, что кто-то допустит вас до управления страной?! — Волдеморт презрительно засмеялся. Он все больше терял контроль над своим разумом, но старался сохранить хотя бы его крохи.

— Мы не будем спрашивать, Том. Мы просто будем делать то, что считаем нужным. И не думай, что влиять на ситуацию можно только стоя у руля, — Гарри говорил спокойно, а сам удивлялся, как может так ладно слагать свои мысли. К тому же некоторые из них оказывались и для него едва ли не откровением — обрывки мыслей других учеников, а также старших магов постепенно выстраивались в достаточно четкую картинку того, каким он хочет видеть будущее. Если до начала светского раута юноша не был уверен в этом, то теперь все более убеждался в том, что сможет выиграть разговор не только с Риддлом, но и с герцогами. А уж понравится или нет им видение Гарри — уже не его проблемы.

— Глупец! Низшие эшелоны власти никак не смогут повлиять на политику страны, — Волдеморт вновь презрительно скривил губы. Он не понимал того, что ему говорил мальчишка. Ведь прекрасно знал, что, не имея хотя бы какой-либо власти, повлиять на Министерство и общество будет слишком сложно. Риддл видел, что многие взрослые маги согласны с его словами, однако и отмечал, как глаза молодых волшебников загорелись решимостью после слов юного Поттера. Это пугало. В этих взглядах не было покорного желания следовать за своим господином, как было у его прежних соратников. Нет, это поколение желало идти рядом со своим негласным предводителем, помогая всеми силами и останавливая, если будет такая необходимость.

— Капитан не сможет управлять кораблем без помощи матросов и, если те пожелают изменить курс, едва ли сможет этому противостоять, даже если будет стоять у руля, — вновь на раздражение и ярость Гарри отвечал со спокойной рассудительностью. Услышав, как одобрительно хмыкнул рядом Драко, юноша еще больше расслабился. Даже отпил немного вина. И лишь потом вспомнил, что нечто такое ему когда-то говорил блондин, когда они обсуждали политику и формы власти.

— Хорошо сказано, молодой человек, — рядом с говорящими внезапно появился Альбер д’Ампуи, самый старший из герцогов. Он ободряюще улыбнулся Гарри, и как-то сразу все поняли, что герцоги признали юношу победителем этого спора. Тот лишь с облегчением кивнул, но потом спохватился и ответил.

— Я лишь процитировал слова моего любимого, — юноша не удержался и ласково поцеловал в губы зардевшегося от похвалы и такого откровенного проявления чувств Малфоя. Герцоги лишь весело переглянулись, а гости зааплодировали, а потом внезапно потеряли интерес к беседе — знали, что едва ли спор продолжится. Так и было — к Волдеморту подошел Федерико де Луна, задавая ему какой-то вопрос, совершенно не относящийся к предмету прошлого разговора. А Альбер с интересом разглядывал милующуюся парочку.

— Молодые люди, надеюсь, вы не откажите мне в удовольствии и ответите на парочку вопросов?

— Каких именно? — почувствовав, как напрягся любимый, Драко решил взять инициативу этой беседы на себя. К его величайшему удивлению, на этот раз герцог его не проигнорировал.

— Альбус вскользь упомянул, что вы со своими друзьями умудрились провернуть революцию в организации школы прямо под его носом. Не поделитесь воспоминаниями?

Юноши весело переглянулись и предложили переместиться в одну из гостиных, где можно было бы побеседовать со многими участниками этих событий.

Этот раунд был выигран Гарри Поттером, а Волдеморту оставалось только трястись от тихой ярости. Остальных же участников этого раута ожидало выступление нескольких именитых музыкантов, после чего раут был окончен. Гости покинули гостеприимный дом, а оставшиеся в нем волшебники засыпали, чтобы потом начать подготовку к Рождеству в семейном кругу.

Глава опубликована: 17.04.2012


Дата добавления: 2015-09-05; просмотров: 58 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 39. Рождественская ярмарка| Глава 40,5. Йоль

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.049 сек.)