Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 14. Возмездие

Глава 3. Сюрпризы. Часть 1 | Глава 4. Сюрпризы. Часть 2 | Глава 5. Сюрпризы. Часть 3 | Глава 6. Возвращение | Глава 7. День Рождения | Глава 8. Новый день. Шаг вперед | Глава 9. Размышления | Глава 10. Снова в Хогвартс | Глава 11. Защита | Глава 12. После завтрака |


— Да уж, Поттер продолжает нас удивлять, — Блейз задумчиво покачал головой, обдумывая ситуацию. Друзья только что закончили свой рассказ и теперь заказывали завтрак на пятерых. Грег с Винсом сидели понурые — они ничего не знали о нападении, а вчера вечером задержались, совершая очередной набег на кухню.

— Мы… это… Дрейк…

— Мы теперь везде…

— Вместе с тобой ходить будем.

Иногда Блейзу казалось, что эти головорезы — братья-близнецы. Слишком уж их манера речи напоминала рыжих Уизли. Только последние поумнее были.

— Прямо везде? — Драко насмешливо приподнял бровь. Он сомневался, что наличие верных телохранителей ему поможет. К тому же что-то подсказывало ему, что из-за нагоняя Снейпа еще долго никто не осмелится на него напасть. Да и Поттер что-то задумал.

— Ага! — друзья-верзилы смотрели уверенно и упрямо. Малфою оставалось лишь вздохнуть и махнуть рукой. Порой он не понимал, чем заслужил столь вассальную преданность этих двоих. Ведь отцы их были намного своенравнее, хотя умом тоже не блистали.

— Вам не кажется, что поведение Поттера несколько странное? — внезапно спросил Блейз. Вернее, для случайного слушателя этот вопрос звучал именно так. Драко с Панси уже привыкли к склонности друга тщательно анализировать ситуацию, а потом наводить друзей на определенные выводы.

— По-моему, «странное» — не самое верное описание всего балагана, который был устроен, — слизеринка недовольно фыркнула. Малфой лишь нахмурился.

— К чему ты клонишь?

— К тому, что все эти поступки не вписываются в рамки поведения знакомого нам Поттера, — Забини задумчиво повозил ложной по каше, которая минуту назад появилась перед ним.

— Хочешь сказать, что это все-таки не Поттер? — Драко удивленно вскинул брови. Нет, он, конечно, и сам бы удивлен поведением чертова гриффиндорца. Его поразило даже не чрезмерное благородство по отношению к своей персоне, а та власть, что звучала в голосе Золотого Мальчика, когда он буквально приказывал всей школе принять перемирие между факультетами. Куда делся вечно смущающийся мальчишка, который краснел всякий раз, как оказывался в центре внимания? С каких пор Поттер решил вмешаться в политику школы? Ведь раньше он предоставлял директору решать все проблемы. Если с кем он и спорил, то со Снейпом.

«Блейз прав. Слишком много отличий от Поттера в прошлом году. Хотя… Он же сказал, что его крестного убили». Вспомнив взгляд гриффиндорца, когда тот говорил об этом, Драко невольно вздрогнул — столько ненависти было в зеленых глазах. Если бы Малфой не считал тетушку Беллу безумной фанатичкой, то даже пожалел бы ее.

— Это один вариант.

— А второй?

— Что-то изменилось этим летом. И Поттер изменился. Так сказать, повзрослел.

— Думаешь, кто-то разбил Золотому Мальчику розовые очки? — Панси удивленно уставилась на Блейза. Тот всегда был мозгом всех их задумок, поэтому выводы, которые он делал, обычно оказывались верными. Только все-таки не верилось девушке, что наивный гриффиндорец наконец прозрел. Даже того показательного выступления слизеринке не хватило, чтобы поверить в это.

— Не знаю. Мы слишком мало знаем о нем, чтобы что-то говорить наверняка. Это при маниакальной привычке Драко за ним следить, — Забини весело усмехнулся, но тут же болезненно поморщился. Все-таки повреждения еще давали о себе знать. Мадам Помфри словно почувствовала состояние своего пациента, потому что сразу вышла из кабинета с несколькими флакончиками зелий.

— Вы еще не принялись за завтрак? Прекрасно. Выпейте это зелье до приема пищи, а это — после. От занятий вы сегодня освобождены.

Блейз благодарно улыбнулся и залпом выпил лекарство. Противная тошнота сразу же прошла, и юноша облегченно вздохнул. Теперь можно было и завтракать.

— Мадам Помфри?

Квинтет удивленно повернулся к двери, у которой стоял Гарри Поттер. Тот скользнул по ним безразличным взглядом, кивнул и вновь посмотрел на медика.

— Да, мистер Поттер?

— Доброе утро. Не могли бы вы дать мне мазь от головной боли и что-нибудь тонизирующее? — вчерашний день его полностью истощил и даже сон не помог до конца восстановить силы. Юношу подташнивало, а в висках стучали молоточки, которые не давали ему сосредоточиться. Сегодня должен был быть первый урок Защиты, поэтому Гарри хотел быть в форме.

— Подождите немного, присядьте пока. Может, позавтракаете?

— Спасибо большое, — Поттер слабо улыбнулся ведьме, и та сразу исчезла в своем кабинете. Немного подумав, Гарри приблизился к слизеринцам и улыбнулся Забини. К этому парню он не испытывал неприязни. Наверное, потому, что тот был достаточно тихим и всегда оставался в стороне ото всех затей остальных змеек.

— Привет. Как ты? Слышал, что потрепали тебя изрядно.

«О, да. Только ради этого стоило проявить вежливость». Гарри с удовольствием наблюдал за ошарашенными выражениями лиц всей пятерки. Даже Крэбб с Гойлом выглядели потрясенными. Юноше внезапно вспомнился эпизод, когда он впервые столкнулся с Малфоем в доме профессора. Тогда вежливое обращение произвело на аристократа примерно такой же эффект. «Неужели все слизеринцы меня считают варваром невоспитанным?». Стало даже немного обидно.

— Поттер, ты меня с Уизли случайно не перепутал? — у Блейза от неожиданности даже голос охрип. Гриффиндорец хмыкнул и словно оценивающе посмотрел на парня.

— А ты — рыжий?

Драко поперхнулся, а Панси довольно захихикала, Блейз же недовольно насупился.

— Нет? Тогда что за глупый вопрос?

Гарри с довольной улыбкой присел на соседнюю кровать. Ему это даже начинало нравиться. Видимо, при общении с Люциусом и Снейпом, у него выработался иммунитет к слизеринскому яду.

— Ну, так как самочувствие?

Блейз тяжело вздохнул, понимая, что на его голову свалился еще один ненормальный. Почему-то юноша даже не сомневался, что в ближайшем будущем Малфой с Поттером наладят контакт, и тогда ему придется разгребать проблемы еще и гриффиндорца.

— Уже нормально. Мне повезло, что большую часть времени я пробыл без сознания, поэтому боли почти не чувствовал, — Забини с удивлением обнаружил, что в глазах Золотого Мальчика мелькнуло облегчение. «Нет, я все-таки никогда не пойму грифов. Как можно переживать о том, кто еще недавно был тебе врагом?».

— Кстати, Поттер, что означало то письмо? — Панси уже отошла от шока, поэтому решила получить из этой ситуации максимум выгоды. Например, допросить гриффиндорца.

— Паркинсон, ты же уже сама догадалась, зачем спрашивать? — когда Поттер вопросительно поднял бровь, девушке показалось, что перед ней сидит второй Снейп — настолько была похожа их мимика.

— Так что ты придумал? — слизеринка даже вперед подалась, желая услышать подробности. Поттер весело усмехнулся.

— О, поверьте, вы оцените.

— А конкретнее? — нетерпение в голосе.

— Вы все сами увидите, — Гарри не выдержал и тихо хихикнул, стоило только представить, что сейчас творится в зале. Увидев, как насупился Забини, юноша подмигнул ему. — К тому же я намекнул Криви, что сегодня на завтраке ему может понадобиться колдокамера.

Слизеринцы уставились на Поттера с долей восхищения. Все-таки тот, видимо, тщательно продумал свою аферу.

— Кстати, а почему ты тогда здесь?

— Алиби. Ведь, скорее всего, виновником выставят меня в первую очередь.

— Ты думаешь, мы — достаточно авторитетный источник информации? — Панси как-то жестко усмехнулась, а Гарри увидел, как в груди ее разливается горечь. «Они сами прекрасно понимают, что никто им не поверит. Понимают свою обреченность». Теперь пришла пора гриффиндорцу почувствовать эту эмоцию, ведь, такое положение вещей было несправедливым.

— Вы — нет, а вот мадам Помфри — да. Собственно, именно поэтому вы сейчас здесь, — юноша никак не выдал собственные эмоции, даже когда явственно увидел искры восхищения в груди слизеринцев.

— Поттер, это точно ты? Может, все-таки двойник? — Драко ляпнул это, не подумав, и тут же раскаялся. Ведь подобная реплика могла стать поводом для новой ссоры, а они впервые цивилизованно общались. Однако, видимо, Золотой Мальчик решил окончательно доказать, что перед ними сидит незнакомец.

— Мааалфой, из твоих уст это звучит, как комплимент, — юноша посмотрел на блондина столь томным взглядом, что Панси невольно покраснела. Гарри же не совсем отдавал отчет своему поведению: он просто скопировал Люциуса, когда тот хотел немного подразнить Сириуса. Эти двое вообще часто так общались.

Синие глаза подозрительно сощурились. Блейз точно где-то прежде видел нечто подобное, только не мог вспомнить, где. Драко же сначала опешил, потом так некстати вспомнил белую розу и смог выдать только:

— В твоих мечтах, — и поспешно отвернулся. Поттер же с удивлением наблюдал, как в груди слизеринца разливается облачко светло-персикового цвета. Если бы не дар, то он бы воспринял подобное поведение, как очередной высокомерный жест.

— Малфой, да ты смутился, — увидев ошарашенный взгляд Хорька и удивленные — Блейза и Паркинсон, Гарри довольно рассмеялся. Нет, ему определенно нравилось шокировать окружающих своим новым образом.

— Как ты?.. — договорить Панси не успела — вернулась мадам Помфри, и Поттер, взяв необходимые зелья, ретировался, весело подмигнув им на прощание.

— Чертов гриф! — Драко в досаде ударил по спинке кровати, чем заслужил возмущенное «мистер Малфой!».

 

* * *

Альбус Дамблдор спокойно обсуждал с Минервой учебные дела, добродушно улыбаясь. Вчерашнее представление несколько выбило его из колеи: он не ожидал, что Гарри Поттер решит помочь юному Малфою. Нет, конечно, директор знал о чересчур благородной натуре гриффиндорца, но не думал, что мальчик сможет перебороть свою ненависть. Сначала подобное развитие событий вызвало у старого волшебника недовольство, ведь не было частью его плана. Однако, поразмыслив, Альбус пришел к выводу, что все-таки юноша поступил правильно — такой жест может помочь перетянуть лорда Малфоя на их сторону. Все равно дружба с Драко Поттеру не грозит, поэтому нет опасности, что мальчик ступит на дорогу Тьмы.

— Альбус! — голос Минервы был наполнен ужасом. Директор так задумался, что не заметил, как в зале наступила тишина. Внезапно со стороны слизеринского стола послышалось нечто, очень напоминающее кудахтанье. Уже ожидая чего-то плохого, Дамблдор повернулся в ту сторону.

Ученики факультета Слизерин разительно переменились. На их головах выросли красные гребешки: у младшекурсников — маленькие, как у цыплят, у семикурсников — большие, как у петухов. Вместо носа и рта они обзавелись клювом, а на руках появились перья. У старшекурсников также под клювом образовались выросты-серьги, какие бывают у петухов. Более того, время от времени они издавали кудахтающие звуки и даже кукарекали — эта участь постигла самых старших. Завершающим аккордом стали огненные надписи, появившиеся над столом. «Мы, как трусливые цыплята, боялись помочь». «Мы решили выпетушиться и напали на однокашника».

Остальные даже не знали, как реагировать на случившееся. С одной стороны, это было жутко — кто-то умудрился опоить целый факультет. С другой, вид их был столь нелепым, что смех было удержать невозможно.

Внезапно один из семикурсников вскочил на стол, замахал руками, и зал огласило продолжительное «кукареку». Сверкнула вспышка фотокамеры. Секундное молчание, и ученики разразились хохотом. Дамблдору пришлось применить «Сонорус», чтобы перекричать их и успокоить. Хотя даже это ему не удалось полностью: то тут, то там раздавалось сдавленное хихиканье.

— Ко-ко-ко-лфой! — один из учеников явно хотел назвать имя преступника. Зал вновь залился смехом, а директору пришлось наложить на всех «Силенцио».

— Что мы имеете в виду, мистер Брэдок?

— Я думаю, он хотел сказать «Малфой», сэр, — робко проговорила второкурсница Слизерина. Как оказалось, речь младших студентов не была изменена.

— При чем здесь мистер Малфой? — Дамблдор продолжал излучать доброжелательность, но взгляд его потяжелел. Он не хотел, чтобы с юным Драко что-нибудь случилось.

— Именно на мистера Малфоя было совершено нападение, господин директор. Однако, насколько мне известно, он сейчас находится в больничном крыле, где лежит его друг, мистер Забини, — голос Снейпа был вкрадчив, а взгляд не обещал своим ученикам ничего хорошего. Про себя же Северус усмехался, оценив юмор своего воспитанника. Сейчас даже смекалка Мародеров, которая передалась через кровь Поттеров, не казалась ему неприятной. Наоборот, зельевар был уверен, что теперь его змееныши сто раз подумают, прежде чем делать какую-нибудь гадость. Вот только если за Драко теперь можно было не волноваться, то Гарри угрожала серьезная опасность.

— По-ко-ко-тер! — это уже несколько учеников гневно взмахнули руками-крыльями. По залу тут же прошлась волна шепотков — директор уже отменил заклятие тишины. Ученики возбужденно переговаривались. Рон довольно улыбнулся, даже не скрываясь. Это вызвало новую порцию перешептываний.

— Мистер Уизли, вам что-то известно?

Рыжик тут же потупил взгляд и помотал головой.

— Сэр, Гарри сегодня утром было плохо, поэтому он отправился в медицинское крыло. Уверена, мадам Помфри это подтвердит, — Гермионе вновь пришлось играть роль адвоката Поттера. Директор внимательно посмотрел на девушку, потом лишь кивнул.

— В любом случае, пострадавшим следует немедленно… — договорить Дамблдору опять не дали. Внезапно вновь начались изменения. Первый и второй курс Слизерина приобрели свой изначальный вид, а вот семикурсники обзавелись перьевыми хвостами, которые выглядывали из-под мантий. Зелье было рассчитано таким образом, что зависело от объема магической силы и количества капель. Так как малыши были еще слабы, то пробыли в облике цыплят недолго, а вот старшие курсы будут ходить так еще до завтра.

Кто-то не выдержал и сдавленно хихикнул. За ним последовал весь зал. Дамблдор устало обвел учеников взглядом. Внезапно огненные буквы смешались и сложились в новую запись: «Первое и последнее предупреждение». Все разом затихли. Теперь было ясно, что это дело рук Поттера. Вот только доказать его вину было невозможно. Многие смотрели на запись с благоговением, а директор нахмурился. Слишком уж знакомо ему было подобное поведение: Том тоже начинал с похожих представлений.

— Северус, отведи своих подопечных в больничное крыло. Минерва, у тебя сейчас урок с 6 курсом Гриффиндора? Пусть мистер Поттер немедленно явится ко мне в кабинет.

Снейп встревожено посмотрел на гриффиндорский стол, где, конечно же, не увидел непоседливого мальчишку. Зато встретил взгляд карих глаз, в которых читалась тревога. Зельевар быстро отвернулся, направляясь к своим ученикам и надеясь, что Гарри сможет выдержать встречу с директором.

 

* * *

POV Гарри

Интересно, как на все это отреагировал директор? Ведь он явно понял, что я — виновник этой демонстрации. И явно он недоволен этим. Вон, красный, как нагретый медный котел. Ну, вернее, не он сам, конечно, аура его так и бушует. Так, пожалуй, я временно не буду его считывать. А то еще сорвусь ненароком.

— Присаживайся, Гарри. Чаю? Лимонных долек? — надо же, все-таки профессор — прекрасный актер: так лучезарно улыбается, хотя зол на меня. Недовольно передергиваю плечами. Что-то из-за перенапряжения я стал слишком злобным. Ведь уже решил, что не считаю Дамблдора врагом. Наверное, просто теперь его забота больше напоминает мне контроль, а безвольной куклой я больше не буду. Кстати, надо ментальные щиты усилить — надеюсь, Альбус наглеть не будет и напролом не полезет. Хотя Снейп и сказал, что мой блок теперь почти надежен, но все-таки рисковать не хочется.

— Нет, спасибо, директор, — я специально не задаю вопросов и с любопытством смотрю на профессора. Впрочем, мне и так интересно узнать, что же решит сказать Дамблдор. Все-таки он остается великим волшебником, поэтому я даже предположить не могу, что он может сделать.

— Гарри, я вызвал тебя к себе в кабинет в связи с чрезвычайной ситуацией. Видишь ли, сегодня в Большом зале произошел неприятный случай, — директор пытливо всматривается в мое лицо, пытаясь увидеть там раскаяние или смущение. Зря. Недаром я провел столько времени рядом с Малфоем и Снейпом. Даже Сириус постепенно научился контролировать свои эмоции. Надо сказать, что только сейчас он начал напоминать аристократа. Видимо, благотворное влияние Люциуса сказывается.

— А! Да, Рон пытался мне что-то рассказать, но тут профессор МакГонагал отправила меня к вам. А что случилось? — я попытался придать своему лицу максимально любопытное выражение. Повезло, что профессор тоже умеет хорошо скрывать эмоции, и свое разочарование и изумление мне не показал. Иначе я бы рассмеялся в голос.

— Учеников факультета Слизерин кто-то опоил и превратил частично в куриц, — мне даже ничего изображать не пришлось: веселый смешок вырвался сам собой, стоило услышать формулировку директора. В куриц! Это надо же было так сказать!

— Вот ведь! Хотел бы я на это посмотреть, — разочарование в голосе, но смешинок в глазах спрятать не сумел. Удивленно замер, когда увидел, что в глазах старика их тоже достаточно. Проверил его на эмоциональный фон. Да, действительно, крохотная искра веселья все-таки есть, но обеспокоенности там намного больше. А еще где-то в глубине еле теплится страх. Эх, жаль я не умею истолковывать, к чему эмоции относятся.

— Мистер Поттер! — в голосе укоризна, а губы Дамблдора все-таки подрагивают — сдерживают улыбку. И от этого становится тепло, вспоминаются прежние беспечные деньки. Так хочется вновь довериться этому магу, но… я не могу. Потому что не хочу никого больше терять. Не хочу чувствовать вину за свое бездействие.

— Но я не понимаю, зачем вы меня вызвали, профессор, — слабое удивление и выжидающий взгляд.

— Гарри, ты точно уверен, что ничего не знаешь о случившемся?

— А я-то здесь причем? Меня же даже в зале не было, когда все произошло, — искреннее удивление. Ведь, по сути, все дело провернули Рон с Гермионой, я был лишь инициатором. Вечно во всех грехах меня винить начинают: василиска я с поводка спустил, Седрика я грохнул. Как будто больше в мире магов нет. Тот же Малфой. Или Смитт. Так нет, чуть что — это Гарри Поттер виноват.

— Я понимаю, Гарри, но после твоего вчерашнего заявления…

Опа! Хорошо, что директор раньше меня заговорил, а то я хотел добавить, что это мог кто-то и из Слизерина так своих однокашников за нападение наказать. А ведь Дамблдор не сказал, что это было актом возмездия. Чуть не прокололся! Фух, все-таки рядом с директором нельзя терять бдительность.

— А это тут причем? Может, просто кто-то решил слизеринцев разыграть.

Так, директор, вроде бы, окончательно убедился в моей невиновности, а мне вот надо как-то незаметно вытереть вспотевшие ладони.

— Видишь ли, это был не просто розыгрыш, а наказание за нападение на Драко Малфоя.

— Профессор, вы всерьез думаете, что я стал бы мстить за Хорька? Простите, Малфоя? — удивление неподдельное. Неужели он обо мне действительно такого хорошего мнения?

— Кхм… Ты же вчера его защитил.

— Естественно. Защищать слабых — это естественно, а вот мстить за них — нет, — категорично. Я действительно так думаю. Потому что мотивы у меня были другие. Чем быстрее между факультетами наладятся отношения — тем лучше. Тогда, может, вслед за Малфоем многие чистокровные семьи перейдут на нашу сторону. Ведь у них появится надежда выжить в этой войне.

Мне повезло, что Дамблдор не слишком высокого мнения о моих умственных способностях. Да и политикой я раньше не интересовался. Главное, чтобы старик раньше времени не узнал, что я изменился.

— О. Что ж. Ясно.

В комнате повисла тишина. Волшебник о чем-то размышлял, как обычно, игнорируя мое присутствие. А мне держать блоки становилось все сложнее, это даже притом, что Дамблдор намеренно в мою голову не лез. Все-таки он оставался великим магом.

— Директор? Я бы хотел успеть хотя бы на часть урока трансфигурации…

— А? Ах, да, можешь идти.

Я уже был у двери, когда профессор вновь окликнул меня.

— Мы скоро начнем индивидуальные занятия, о которых я говорил летом.

— Хорошо. Буду ждать с нетерпением. До свидания, профессор, — и я выскользнул за дверь. Лишь оказавшись в другом коридоре, облегченно вздохнул и смог разжать кулаки. Меня всего трясло от напряжения. И все-таки встреча прошла удачно. Надо будет вечером к Снейпу наведаться, он, наверное, переживает.

 

* * *

За юношей уже давно закрылась дверь, а Альбус Дамблдор до сих пор неподвижно сидел в кресле, анализируя разговор. Сейчас старый маг уже не излучал того величия, которое ощущалось в кабинете во время разговора. Величайший волшебник столетия выглядел обычным пожилым человеком, который многое видел и многое пережил. Он вздохнул и подошел к окну, вглядываясь в небо. Оно было голубым и высоким.

— Гарри, мальчик мой, ты изменился. Раньше ты никогда мне не врал, — лазурные глаза излучали печаль. Дамблдор размышлял, как же теперь поступить с Гарри Поттером, и как не допустить, чтобы мальчик не сошел с намеченного пути. Гениальный ум выстраивал сотни планов и тут же их отвергал, сочтя неидеальными. Альбус не допустит, чтобы ситуация вышла из-под контроля.

Глава опубликована: 27.07.2011


Дата добавления: 2015-09-05; просмотров: 40 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 13. Наследник Мародеров| Глава 15. Призрачный раут

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.019 сек.)