Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Máthair, teach, capall, bean, cistin, ubh.

Táim go maith. | Примечание: на севере все формы образовываются от 3ьего лица ед. ч. - bhfuil mé, bhfuil tú, bhfuil sé, bhfuil muid, bhfuil sibh, bhfuil siad | An bhfuilim ag ól anois? - Tá, tánn tú ag ól. An bhfuilimíd ag caint? - Níl, níleann sibh ag caint. | Cailín, scian, fear, bean, corcán, cathaoir, bord, cearc, cara, spiún, piorra, peann 1 страница | Cailín, scian, fear, bean, corcán, cathaoir, bord, cearc, cara, spiún, piorra, peann 2 страница | Cailín, scian, fear, bean, corcán, cathaoir, bord, cearc, cara, spiún, piorra, peann 3 страница | Cailín, scian, fear, bean, corcán, cathaoir, bord, cearc, cara, spiún, piorra, peann 4 страница | Tá cóipleabhar uaithne ag Nuala. Tá súile glasa ar Nuala. | Madra, práta, cailín, fala, piorra, císte, pláta, ruga, siopa, iascaire | Seán, siad, cara dhom, tú, Nóra, sí, Brian, sé, Déaglán, sinn. |


Читайте также:
  1. An teach, an bhean, an cailín, ag an bhfear, an rud, an bhó, leis an mbord, an capall, an duine.
  2. Cailín, scian, fear, bean, corcán, cathaoir, bord, cearc, cara, spiún, piorra, peann 1 страница
  3. Cailín, scian, fear, bean, corcán, cathaoir, bord, cearc, cara, spiún, piorra, peann 2 страница
  4. Cailín, scian, fear, bean, corcán, cathaoir, bord, cearc, cara, spiún, piorra, peann 3 страница
  5. Cailín, scian, fear, bean, corcán, cathaoir, bord, cearc, cara, spiún, piorra, peann 4 страница

H. Составьте предложения из слов, данных ниже, напрмер: tá, deabhadh, Tadhg >Tá deabhadh ar Thadhg.
1. An bhfuil, áthas, Nuala.
2. Tair, brón, Tomáisín.
3. Bíonn, deabhadh, Cáit, de ghnáth
4. Ná fuil, áthas an domhain, tú.
5. An, tair, brón, ar, do, máthair, go minic.
6. Cuir, tú, ana-dheabhadh, mé

I. Составьте предложения по модели: Liam, teacht > Tá sé i n-am do Liam teacht.
1. Tadhg, imeacht
2. sibh, dul abhaile
3. Cáit, múineadh ins an rang
4. tú, glanadh
5. siad, gol
6. Seán, gáirí
7. sinn, ithe
8. sí, teacht thar n-ais

J. Преобразуйте по образцу: Ní ghlanann Tadhg an teach > Ach ná glanann sé an teach i gcomhnaí?
1. Ní ithim an fheóil.
2. Ní maith leat caife dubh.
3. Ní ólaimíd uisce fuar.
4. Níl Rúisis aici.
5. Ní théighid siad go dtí an bhialann.
6. Ní dheineann sí an t-arán tighe.
7. Ní léigheann sé páipéar um thráthnóna.
8. Ní scríobhaim chúichi i n-aon chor.

K. Составьте диалог, включающий поздравление с днём рождения

А теперь немного развлечёмся и выучим ирландскую считалочку:

Rann
A haon, a dó,
Muc is bó.
A trí, a ceathair,
Bróga leathair.
A cúig, a sé,
Cupán tae.
A seacht, a hocht,
Seana-bhean bhocht.
A naoi, a deich,
Císte te.

Gluais
rann
[раун] - рифма, считалка
muc [мук] - свинья
bróg [бро:г] - ботинок ж. р., мн. ч. bróga [бро:гə]
leathar [ляhəр] - кожа, род. п. leathair [ляhəрь]
cupán [кəпα:н] - чашка
seana- [щянə] - приставка старый: seana-bhean ['щянə,вян] - старушка ж. р.
bocht [бохт] - бедный
císte [ки:щти] - пирог
te [те] - горячий

Оригинальное аудио в исполнении ирландских детей

Присоединённый файл (Кол-во скачиваний: 8)
hAonDo.zip

Повторение: Содержание первого семестра

Этим уроком завершается материал первого семестра 2годичного университетского курса по предмету "Современный ирландский язык". Пришло время подвести итоги. В первых 10 уроках вы изучили:

Фонология
Представление о фонологической системе ирландского языка. Главные контрасты: долгие-краткие гласные, твёрдые-мягкие согласные. Акцентуация. Эпентическая гласная. Понятие о мутациях ирл. языка: спирантизация, назализация, придыхание.

Морфология (имя)
Понятие о роде и падежной системе существительных. Дательный падеж. Артикль и мутации в именительном и дательном падежах. Ирландские склонения: первое и четвёртое. Артикль мн. ч., множ. число некоторых существительных. Согласование прилагательных в им. п. Именные приставки ana- и ró-. Притяжательные местоимения и их употребление. Неопределённое местоимение aon

Морфология (глагол)
Понятие о системе аспектов ирландских глаголов. Хабитуалис первого спряжения. Спряжение неправильных глаголов быть, делать, приходить, уходить, есть в настоящем времени. Повелительное наклонение 2е л. ед. ч. (положит. и отриц. формы). Отглагольное существительное. Основные мутирующие частицы глаголов. Понятие о зависимой и независимой формах глагола. Образование и употребление причастий

Морфология (остальные части речи)
Образование наречий. Понятие о системе ирландских предлогов. Предложные местоимения ключевых предлогов ag, ar, do, go, le, ó.

Синтаксис
Порядок слов в повествовательном предложении. Образование общих и специальных вопросов. Особенности употребления союза agus. Система аспектов ирландского глагола: хабитуалис, континиус, хабитуалисный континиус. Конструкции обладания и желания. Конструкции со связкой is (это..., мне нравится, меня зовут). Безличные предложения. Союзы nuair a и mar sin

Лексика
~ 470 лексических единиц (темы: школа, языки, дом, кухня, еда, мебель)

Повторите весь материал перед приступлением ко второму семестру, особенно насчёт мутаций, так как возвращаться к этой теме не будет возможности. Грамматика будет преподаваться исходя из предпосылки, что мутации твёрдо усвоены

Téacs
Ceacht a haon déag

Nuair a bhíonn an braon istigh, bíonn an chiall amuigh
Tá Cáit ag caint le Nuala ins an bhialainn. Tá comhairle an charad uaithi fé láthair. Tá sí cráite, ní maith lena hathair béasa Thomáisín, a buachalla.

Nuala: Dhera, a leanbh, cad tá ort? An bhfuil Pádraig breóite arís?
Cáit: Níl sé breóite, baochas le Dia, ach tá mo chroidhe briste. Tá Tomáisín ag ól arís, mar sin tá m'athair ar buile. Tomáisín bocht! Cailleadh a mháthair i mbliana agus níl sé ró-mhaith as san amach. Bheirim fé ndeara go mbíonn sé i bhfad uaim go minic. Níl a fhios agam cad tá le déanamh agam anois.
N: Is truagh san. Cá bhfuil sé inniubh?
C (ag gol): Cá bhfios dom! Nuair a bhíonn sé ag ól, ní thigeann sé abhaile i n-aon chor. Ní thugaim aon airgead dó, ach mar sin féin téigheann sé go Тigh Uí Shúilleabháin. Bíonn sé ag ól agus caitheann sé an t-airgead go léir ann, is dócha. Bíonn sé ar meisce nuair a fhilleann sé thar n-ais, agus troideann sé féin agus a athair ina dhiaidh sin.
N: Agus ná deineann Déaglán aon rud?
C: Mhuise, ní dheineann. Níl aon smacht aige ar Thomáisín.
N: Tá Tomáisín fiáin. Níl aon chiall aige, an bhfuil?
C: Cailleann sé an chiall nuair a ólann sé. “Nuair a bhíonn an braon istigh, bíonn an chiall amuigh”.
N: Tá an ceart agat ar fad, a stóirín. Tá sé i n-am duit bogadh ar aghaidh, dar liom.
C: Cad tá i gceist agat? Ní thuigim.

Tá freastalaí, Seán, ag teacht ar ball.

Seán: A mhná uaisle, cad tá uaibh?
Nuala: Buidéal fíona agus, a Sheáin, ná bí ag cur isteach orainn, más é do thoil é. Tá comhrádh tábhachtach againn anso.
C: Tánn tú ag magadh, ná fuil?
N: Nílim, táim i ndáiríribh. (Seán ag tabhairt buidéil agus gloiní) Slán leat, a Sheáin!

Tá Seán ag imeacht agus fearg air.

N: Bhuel, a Cháit, tánn tú go hálainn, óg, galánta, an dtuigeann tú? Tá post an mhúinteóra agat ins an scoil. Níl sé go dona ins na laethanta so, bíodh a fhios agat! Tá géarchéim an domhain ann, tá na bainc ag briseadh... Níl Tomáisín ach ina mhac feirmeóra.
C: Ní thuigim fós cad tá le rádh agat.
N: Tá ana-chuid buachaillí eile ar an mbaile. Níl...
C: Stad! Ná labhair mar sin! B'fhéidir go bhfuil saoghal an mhadra aige anois, ach tá grádh agam dó fós.
N: An bhfuil guth na fírinne uait, ná fuil? Tánn tú ró-mhaith dhó. Tá an iomarca foighne agat.
C: Tá croidhe na mná lán de dhóchas, tá a fhios agat féin.
N: Tá, faraoir.

Tá Nuala tar éis imeacht, ach tá Cáit ag smaoineamh ar choidreamh le Tomáisín fós. Níl na freagraí go léir fachta aici, ach tá síol an amhrais curtha cheana.

Комментарий к тексту
Nuair a bhíonn an braon istigh, bíonn an chiall amuigh
- это пословица, в ирландском языке пословицы используются в речи намного чаще, чем в русском языке

Gluais
déag [дьйαг] -..дцать, a haon déag [ə hэ:н ньяг] - одиннадцать
braon [брэ:н] - капля, здесь: алкоголь
ciall [ки:əл] - здравый смысл ж. р., дат. п. céill [ке:ль]. tá ciall agam - я благоразумен
comhairle [кõ:рли] - совет ж. р.
carad, buachalla, múinteóra - род. п. (см. Грамматику 11.3-11.4)
fé láthair [фе: лα:həрь] = anois
lena = le + a (см. Грамматику 11.5)
béasa [бьйαсə] - нравы, поведение мн. ч.
breóite [бьрё:ти] - больной
croidhe [кры:] - сердце
bris [бьрищ] - ломать(ся), разбивать(ся), финанс: обанкротиться; ОС briseadh [бьрищя], прич. briste [бьрищти]
ar buile [əрь были] - разозлённый, вне себя
bocht [бохт] - бедный
caillай ль] - терять, наст. вр. caillimα лимь], ОС cailliúint [кα'лю:ньть]
cailleadh [кαляг]: cailleadh X - X умер
i mbliana [ə'мьли:əнə] - в этом году
as san amach [αс сон ə'мαх ] - с тех пор
tabhair (do + дат) [ту:рь] - давать (кому?), наст. вр. незав. ф. bheirim [веримь], завис. ф. ní thugaim [ни: hугəмь], ОС tabhairt [ту:рьть] неправильный глагол! (см. Грамматику 11.8)
fé ndeara [фе: 'нярə]: bheirim fé ndeara - я замечаю
go (+u) [гə] - союз что
i bhfad (ó + дат) [ə'вαд] - далеко (от кого, чего?)
tá X le déanamh agam - мне предназначено сделать X
truagh [тру:ə] - жалкий
san [сон] - это
is truagh san! - какая жалость!
airgead [аригяд] - 1. деньги, 2. серебро
mar sin féin [мαр щинь фе:нь] - несмотря на это, всё равно
Ó Súilleabháin [o: 'cу:ливα:нь] - фамилия, распространённая на юге (досл: Одноглазый)
tigh [ти] - здесь: застывшая форма дат. п. слова teach, используется в названиях пабов. Тigh Uí Shúilleabháin [ти и: hу:ливα:нь] - паб "У Сулливана"
caith [кα(h)] - бросать, здесь: тратить, ОС caitheamh [кαhəв]
go léir [гə ле:рь] - все
ar meisce [əрь мещки] - пьяный
troid [тродь] - сражаться, бороться, здесь: ругаться, браниться, ОС troid
féin [фе:нь] - сам; собственный; даже (см. Грамматику 11.5)
rud [род] - дело, вещь, aon rud [э:рəд] - что-то, что-либо
smacht [смαхт] - контроль, управление, tá smacht agam ar Nóra - Нора меня слушается
fiáin [фи'α:нь] - дикий, здесь: полоумный
ar fad [əрь фαд] - полностью, целиком (= go hiomlán)
stóirín [сто:'ри:н] - уменьш. форма от stór
bog ar aghaidh - жить дальше, "свет клином не сошёлся"
dar liom [дαр люм] - по-моему, как мне кажется
ceist [кещть] - вопрос ж. р.
tá X i gceist agam - я имею в виду X
freastalaí [фьрястə'лы:] - официант
uasal [у:əсəл] - благородный, мн. ч. uaisle [у:əщли]
a bhean uasal! - зват. п. ед. ч. мадам, леди!
a mhná uaisle! - зват. п. мн. ч. мадам, леди!
buidéal [бə'де:л] - бутылка
fíon [фи:н] - вино, род. п. fíona [фи:нə]
cuir isteach (ar + дат) - мешать, докучать (кому?)
toil [толь] - воля ж. р., род. п. tola [толə]
más é do thoil é [мαще: дə hоль 'э:] - прошу, пожалуйста (обращаясь к одному человеку)
más é bhur dtoil é [мαще: у:р доль 'э:] - прошу, пожалуйста (мн. ч.)
tábhachtach [тα:(вə)хтəх] - важный
magadh - ОС. здесь: шутить
i ndáiríribh [ə нα:'ри:рив] - серьёзно
gloine [глыни] - стакан, бокал ж. р.
slán leat - прощай (говорят уходящему)
a Sheáin [ə хя:нь] - зват. п. от Seán
fearg [фярəг] - злость ж. р., дат. п. feirg [феригь], tá fearg orm - я зол
álainn [α:лəнь] - красивый (объективная красота)
galánta [гə'лα:нтə] - элегантный, гламурный
ins na laethanta so - в наши дни, в теперешнее время
bíodh a fhios agat ['би:хəс ə'гут] - да будет тебе известно
сéim [ке:мь] - шаг ж. р.
géarchéim ['гьйαр,хе:мь] - кризис ж. р.
banc [бауŋк] - банк, род. п. и мн. ч. bainc [бы:ŋькь]
ach - здесь: только
mac [мαк] - сын, род. п. и мн. ч. mic [микь]
feirmeóir [фери'мё:рь] - фермер, крестьянин, род. п. feirmeóra [фери'мё:рə]
rádh [рα:] - ОС гл. сказать
cuid [кудь] - 1. порция, доля 2. немалое количество ж. р., род. п. coda [кодə]
ar an mbaile - в городке/ поселении (не путать с ins an bhaile!)
labhair [лоурь] - говори!
mar sin - нареч. так, таким образом
saoghal an mhadra - никчёмная жизнь
guth [гу(h)] - голос, род. п. gotha [гоhə]
fírinne [фи:рини] - правда ж. р.
iomarca [умəркə] - избыток, слишком много ж. р.
foighne [фэйни] - терпение ж. р., tá faoighne agam - я терпелив
mná [мəнα:] - род. п. слова bean (см. Грамматику 11.3)
de (+s) [де]: lán de (+ дат) - полный (чего?)
dóchas [до:хəс] - надежда
faraoir [фα'ры:рь] - увы, к сожалению
tar éis - c ОС: только что
coidreamh [кодиряв] - связь, отношения
freagra [фрягрə] - ответ
síol [щи:л] - семя
amhras [ãурəс] - сомнение
cuir - сажать, сеять
comhréir [,кõ:'ре:рь] - синтаксис ж. р.

Foghraíocht: гласные [o:] - [о]
Как и в случае с другими гласными, долгая гласная более закрытая, чем краткая. [o:] обозначается (е)ó, [о] - в основном о. Перед мягкой согласной краткое [о] встречается исключительно редко, так как основное произношение oi - это [ы]. Таких слов в общей сложности около 20, но среди них такие частотные слова так scoil, cois и т.д. Ещё реже звук [о] после мягкой согласной, таких слов нет и 10, обозначается это на письме eo, ea. Примеры:

[o:] - бо: корова, feóil фё:ль мясо, eólas о:лəс информация, trócaire тро:кəри милость, cóta ко:тə пальто, foclóir фокə'ло:рь словарь, bord бо:рд стол.

Перед mh буква o удлиняется и приобретает ярко выраженный носовой оттенок: Domhnall дõ:нəл мужское имя, comhnaí кõ:'ны: проживание, comhgarach кõ:ŋгəрəх близкий

[о] - bog бог мягкий, obair обəрь работа, deoch дёх напиток, bocht бохт бедный, olc олк злой, scoil сколь школа, sroisim срощимь я достигаю, seachas щохəс кроме, beag бёг маленький, deacair дёкəрь трудный.

[o:] - [о]: cór ко:р хор - cor кор поворот, cóta ко:тə пальто - cotadh котə неловкость, sólás со:'лα:с утешение - solas солəс свет, pótaire по:тəри пьянчуга - potaire потəри гончар

Gramadach
11.1 Родительный падеж. Формы артикля в родительном падеже

Вопрос родительного падежа я несколько обходил стороной, мы только рассмотрели родительный падеж имён собственных в 8.8. Тот тут, то там у нас по-партизантски всплывали одиночные формы (arán tighe, anmhithe feirme, lá breithe) там, где обойтись без него просто нельзя было. Пришло время (Tá sé i n-am dúinn.. ) разобраться до конца и с родительным падежом нарицательных существительных.

Родительный падеж в ирландском языке используется очень похоже с русским языком: он стоит после определяемого слова и в основном передаёт отношения обладания: tigín an chait домик кошки, cos an bhoird ножка стола, guth na fáilte голос приветствия.

Артикль мужского рода в родительном падеже остаётся an, как и в именительном падеже, но меняет мутацию с придыхания на шевю:

an t-úll - an úill [əн у:ль] яблока
an piorra - an phiorra [ə фирə] груши
an cara - an charad [ə хαрəд] друга
an grádh - an ghrádha [ə γрα:] любви

Как и любое спирантизирующее слово на -n, артикль род. п. мутирует зубные d, t, s с особенностями, а именно: d, t остаются неизменными, а s переходит в t (на письме ts-):

an driosúr - an driosúir [ə дьри'су:рь] посудного шкафа
an teach - an tighe [ə ти:] дома
an seómra - an tseómra [ə тё:мəрə] комнаты
an sagart - an tsagairt [ə тαгəрть] священника

Артикль женского рода в родительном падеже переходит в na (как во мн. ч.), мутация меняется с шевю на придыхание:

an oifig - na hoifige [нə hэфиги] офиса
an chearc - na circe [нə кирьки] курицы
an tsíleáil - na síleála [нə щи:'ля:лə] потолка
Éire - na hÉireann [нə hэ:рян] Ирландии
an bhean - na mná [нə мəнα:] женщины

Очевидно, что родительный падеж слов женского рода очень прост - надо только не забывать добавлять h- к словам, начинающимся на гласную.

Правило креста: Если вы переварили и осознали то, что написано выше, вы не могли не заметить, что в мутациях слов мужского и женского рода наблюдается своеобразная симметрия. В именительном падеже у слов мужского рода - придыхание после артикля (вставное t- перед гласными, но никакого воздействия на согласные), а в женском - шевю. В родительном падеже они как бы меняются местами: у слова мужского рода - шевю, а у женского - придыхание (вставное h- и никакого воздействия на согласные):

________________ м. р. ________________ ж. р.
Имен.п. _________ придыхание _________ шевю
Род. п. __________ шевю ______________ придыхание

И последний момент насчёт артикля и родительного падежа. Как и в случае слов, определённых именем собственным (например, madra Cháit, mac Thomáisín и т.д.), определение в родительном падеже с определённым артиклем делает само определяемое определённым, поэтому артикль перед ним недопустим! Примеры:

pictiúr an iascaire - картина рыбака (не *an pictiúr an iascaire!)
stáisiún an bhaile - городская станция (не *an stáisiún an bhaile) и т.д.

Уже известные вам притяжательные местоимения (mo, do, a...) в родительном падеже не изменяются; вызываемая ими мутация тоже не изменна:

cara m'fhir друг моего мужа
bean do mhúinteóra жена твоего учителя
leabaidh ár gcait постель нашего кота

Не забывайте, что притяжательные местоимения делают существительные определёнными, поэтому перед существительным, которое определяет другое существительное с притяжательным местоимением, артикля быть не может!

11.2 Родительный падеж слов четвёртого и первого склонений
Слова четвёртого склонения, как вы помните из их определения, характеризуются тем, что они не изменяются в ед. ч., т.е. их родительный падеж = именительный падеж. Единственное что с ними может происходить - это мутации под влиянием артикля (см. 11.1).

Слова мужского рода 4го склонения:
sneachta - fear an tsneachta [... ə тьняхтə] снеговик
tobac - mála an tobac [... ə тə'бαк] мешок для тобака
staighre - barr an staighre [... ə стэйри] верх лестницы
planda - pota an phlanda [...ə флаундə] горшок растения

Слова женского рода 4го склонения:
fáilte - áthas na fáilte [... нə фα:льhи] радость от того, что вас встретили
foighne - bean na foighne [... нə фэйни] женщина с железным терпением
gloine - bun na gloine [... нə γлыни] дно бутылки

В порядке напоминания: имена cобственные на гласную и суффикс -ín относятся тоже к четвёртому склонению, не забывайте, что в родительном падеже всегда есть шевю:

mac Chaitlín [... хαть'ли:нь] сын Катлины
teach Sheóirse [... хё:рщи] дом Жоржа
cat Chaoimhín [... хы:'ви:нь] кот Кевина
fear Dheirdre [... йердири] муж Дердири

Сюда же относится пара мужских имён на твёрдую согласную (остальные - в первом склонении), а именно Liam и Proinsias и бóльшая часть мужских имён на мягкую согласную (об именах третьего склонения см. ниже):

leabhar Liam [... ли:əм] книга Лиама
peann luaidhe Ghearóid [... йя'ро:дь] карандаш Гярода (<фр. Gerault))
ríocht Philib [ри:хт филибь] королевство Филиппа
cara Mhuiris [... вырищ] друг Мырища

Среди женских имён на четвёртого склонения не на гласную или -ín следует отметить следующие: Cáit, Clár, Damhnait, Maighréad, Nollaig, Róis, Sadhbh, Sinéad, Siobhán. Примеры:

oifig Shadhbh [... hэйв] бюро Сэйв
pictiúr Shiobhán [... hə'вα:н] картина Жоан
amhrán Mhaighréad [... вэй'ре:д] песня Маргариты

Слова первого склонения определяются как слова мужского рода на твёрдую согласную, смягчающие основу в родительном падеже. Так как большинство из них идентично образует и мн. ч., то всё то, что было сказано в 9.1, в равной мере относится и к родительному падежу. Примеры:

Смягчение:
cat - guth an chait [... ə хαть] голос кота
leabhragán - dath an leabhragáin [даh ə лёурə'гα:нь] цвет книжной полки
gabhar - léim an ghabhair [... ə γоурь] прыжок козы
tolg - taobh an toilg [тэ:в ə тылигь] сторона дивана
síol - péacadh an tsíl [пьйαкəн ти:ль] прорастание семени
poll - doimhneacht an phoill [дэйняхт ə фы:ль] глубина ямы

Слова с корневым -éa- > -éi-:
buidéal - gloine an bhuidéil [... ə вə'де:ль] стекло бутылки
éan - sciathán an éin [щки:ə'hα:н ə не:нь] крыло птицы

Слова с корневым -ea- > -i-:
fear - teach an fhir [... ə нирь] дом мужа
ceann > cruth an chinn [круh ə хи:нь] форма головы
leanbh - bréagán an linbh [бьрьйα'гα:н ə линивь] игрушка ребёнка

Сюда же, в порядке исключения относится и слово mac: ainm an mhic имя сына

Подавляющее большинство мужских имён на твёрдую согласную относится к первому склонению:

capall Roibea i rd [... робярдь] конь Роберта
ríomhaire Phó i l [... фо:ль] компьютер Павла
guthán Alasta i r [... αлəстəрь] телефон Александра

В будущем форма род. п. для слов мужского рода на твёрдую согласную специально указываться не будет, если она без труда образуется по правилам, описанным выше. Если же форма каким-то образом нестандартная, то она будет отмечаться в словариках.

11.3 Родительный падеж неправильных слов
Уже изученные нами неправильные слова родительный падеж образуют следующим образом:

bean - na mná [нə мəнα:]
bó - na bó [нə бо:]
Dia - (an) Dé [де:]
duine - an duine [ə дыни]
gnó - an ghnótha [ə γно:hə]
lá - an lae [ə лэ:]
scian - na scine [нə щкини]
cara - an charad [ə хαрəд]

11.4 Третье склонение
Третье склонение объединяет несколько древнеирландских склонений, поэтому у слов, принадлежащих к этому склонению, нет единого фонетического облика в именительном падеже. Скорее можно говорить о 2 группах слов. Сначала определение:

Третье склонение: слова, которые родительный падеж образуют отвердением основы и добавлением окончания .

Первая (и самая многочисленная) группа слов - это слова обоих родов с мягкой основой. Наиболее значимые для нас слова из этой группы - это названия профессий с характерными суффиксами -(e)óir, -(i)úir, -éir. Все эти слова - мужского рода, образованные от глагольных корней:

foghlaimeóir - ainm an fhoghlaimeóra [... ə 'ноулəмё:рə] имя учащегося
múinteóir - deasc an mhúinteóra [... ə ву:нь'тё:рə] стол учителя
siúinéir - obair an tsiúinéara [... əн тю:'не:рə] работа плотника
saighdiúir - gairm shaighdiúra [гаримь hэй'дю:рə] профессия солдата

Для этих слов родительный падеж в словаре не будет указываться, так как он очевиден и его образование не составляет труда.

По этой же модели склоняются фонетически похожие имена Críostóir и Greagóir:

athair Chríostóra [... хьри:с'то:рə] отец Кристофора
éide Ghreagóra [э:ди йря'го:рə] униформа Григория

Кроме слов с этими суффиксами, есть кучка в основном односложных слов с основой на мягкую согласную, преимущественно женского рода:

toil - na tola [нə то:лə] воли
táin - na tána [нə тα:нə] стада
bliain - na bliana [нə бьли:əнə] года
buachaill - an bhuachalla [ə ву:əхəлə] мальчика

К этой модели примыкают 3 мужских имени Diarmaid, Iarlaith, Mathúin и пара женских Gormlaith и Orlaith:

seómra Dhiarmada [... йи:əрмəдə] комната Диармада
peann luaidhe Iarlatha [... и:əрлəhə] карандаш Иарлаха
dánta Ghormlatha [дα:нтə 'γорəм,лαhə] поэзия Гормлы

Вторая группа слов третьего склонения - это слова мужского рода с твёрдой основой. К несчастью, дать какие-то точные указания, как эти слова выглядят и как их отличить от более распространённого первого склонения сложно, их надо просто запоминать. По своему опыту скажу, что надо особо быть на чеку со словами с основой на -m, -th, -s, так как они составляют наибольшую "группу риска". Примеры:

am - rith an ama [рыh ə нαмə] течение времени
bláth - boladh an bhlátha [блαh ə влα:hə] запах цветка
fíon - buidéal fíona [бə'де:л фи:нə] бутылка вина

По последней модели склоняются и многосложные слова женского рода с суффиксом -acht, у которых абстрактное или собирательное значение:

Gaeltacht - i lár na Gaeltachta [ə лα:р нə гэ:лhəхтə] в центре гэлтахта
áilleacht - praghas áilleachta [прэйс α:ляхтə] цена красоты
iasacht - ús na hiasachta [у:с нə hи:əсəхтə] проценты по кредиту

Из личных имён по этой модели следует упомянуть мужские Andrias, Aodh, Aonghus/ Aonghas, Cionaodh, Fearghas:

bean Aodha [... э:] жена Эя
Dún Aonghasa [ду:н э:'ны:сə] Дун Энгус (сакральный каменный форт на о. Инищмур, построенный до н. э.)
iníon Fhearghasa [и'ни:нь α'ры:сə] дочь Фергуса

Если вам этого показалось мало, то спешу вас обрадовать, что в третьем склонении есть ещё кучка слов, которые при склонении меняют корневую гласную:

muir [мырь] - muintear na mara [мы:ньтяр нə мαрə] люди моря
fuil [фыль] - dath na fola [дα нə фолə] цвет крови
sioc [щук] - lá an tseaca [лα:н тякə] морозный день
lionn [лю:н] - gloine leanna [глыни лянə] бокал пива
mil [миль] - blas na meala [блαс нə мялə] вкус мёда
cuid [кудь] - méid na coda [ме:дь нə кодə] величина порции
droim [дры:мь] - leithead an droma [леhəд ə дромə] ширина спины

Учитывая всё выше сказанное, родительный падеж слов третьего склонения всегда будет указываться в словаре, кроме слов, обозначающих профессии с суффиксами -éir, -óir, -úir, для которых род. падеж образуете без труда.

Множественное число слов 3го склонения образуется следующим образом:

Многосложные слова добавляют суффикс -(a)í:
dochtúir - dochtúirí
Gaeilgeóir - Gaeilgeóirí
beannacht - beannachtaí
buachaill - buachaillí

Односложные слова добавляют окончание -anna:
bláth - bláthanna
cath - cathanna битвы
droim - dromanna
сuid - codanna

Как видно по последним двум примерам, те слова, которые меняют корневую гласную в род. п., мн. ч. образуют уже от этой изменённой гласной. И уже на десерт, исключения из исключений, кучка односложный слов на -n мн. ч. образует с помощью окончания -ta:

lionn - leannta сорта тёмного пива
gleann - gleannta долины
bliain - blianta годы

Вот и всё о третьем склонении, наслаждайтесь

11.5 Слияния притяжательных местоимений с предлогами
Как и в английском, употребление притяжательного местоимения исключает употребление артикля. Поэтому очень часто притяжательные местоимения стоят непосредственно между предлогом и существительным. Те предлоги, которые оканчиваются на гласную, сливаются с притяжательными местоимениями в одно фонетическое слово. К этим предлогам примыкает и ag, который хотя и кончается графически на согласную, произносится с гласной на конце - [əге]. При слиянии mo и do теряют конечную на письме, вместо которой пишется апостроф, а остальные притяжательные местоимения присоединяются с помощью вставного -n-. На мутации последующих существительных эти слияния никак не влияют:

Предлог _____ ag _________ le ________ i ________ do ______ ó
mo (+s) ____aigem'______lem'_______im'______dom'_____óm'
do (+s) _____aiged'______led'_______id'_______dod'_____ód'
a (+s) ______aigeá_______lena______ina_______dá______óna
a (+h) ______aigeá_______lena______ina_______dá______óna
ár (+u) _____aigenár______lenár_____inár______dár______ónár
bhur (+u) __aige n-bhur___le n-bhur__i n-bhur___d'bhur___ó n-bhur
a (+u) ______aigeá_______lena______ina_______dá______óna

Примечание: в других диалектах встречаются и аналогичные формы aigena, dona, donár, do n-bhur и т.д.

Как видно из таблицы, от общих правил отклоняются только 2 предлога: ag и do, которые 3ье лицо (ед. и мн. ч.) образуют прибавлением a напрямую к предлогу, без вставного -n-. Форма dona скорее всего избегается из-за неудачной игры слов (к его = плохой). Также обратите внимание на мн. ч. предлога do (+s), которое образуется не совсем так, как у остальных предлогов. Примеры: lem' chistin с моей кухней, id' thigh в твоём доме, dod' mhadra твоей собаке, dá hathair её отцу, óna ch orcán от его кастрюли, óna c orcán от её кастрюли, óna gc orcán от их кастрюли.

Формы первого и второго лица (которые с апострофами) скорее всего не стóит сливать с предлогами, если само слово на гласную, т.е. лучше всё-таки писать le m'athair, чем lem' athair (возникает визуальный дискомфорт, вроде апостроф не на месте) - но это моё мнение.

11.6 Деспирантизация (cadad)
Так как спирантизация представляла из себя чисто фонетическое явление (ослабление смычки в спирант), то иногда позднее, когда в результате развития языка изменялось фонетическое окружение (отпадали конечные гласные и т.д.), она иногда была обращена вспять. Это происходило, в частности, на стыке слов, где спирант следовал за неспирантизированной согласной того же места образования (гоморганной согласной).

Выделяются 3 группы гоморганных cогласных:

· зубные - d, n, t, l (можно запомнить по слову dental)

· губные - b, m, p

· заднеязычные - g, c

Если спирант следует за "родственной" смычкой, то он сам восстанавливается назад в смычку. Это явление называется деспирантизацей, по-ирландски cadad [кαдəд]. Именно кадад ответствен за то, что после артикля ж. р. an (+s) cлова ж. р. на d-, t- "не мутируются". На самом деле мутация происходит, но потом происходит деспирантизация по правилу кадад: tine - a nt ine, помните? Рассмотрим несколько примеров.

1. Как вы помните, сущ. ж. р. спирантизируют свои определения-прилагательные: cearc mhaith, bean bhreóite. Однако, если за сущ., оканчивающимся неспирантизированной согласной, стоит прилагательное, начинающееся на гоморганную согласную, то кадад предотвращает шевю: bea n deas милая женщина, cear c glas серая курица.

2. Второй пример. В сочетании mo mháthair моя мать шевю по общему правилу, а вот при слитном предлоге dom' máthair моей матери кадад восстанавливает mh обратно в m. Аналогично: mo phráta моя картофелина, но im' práta в моей картофелине.

Во многих позициях деспирантизация является скорее тенденцией, чем правилом, ей сильно противостоит действие аналогии, т.е. можно услышать и bean dheas - так, как это было бы с другим словом женского рода (ср. например, fuinneóg dheas симпатичное окно).

Кроме того, надо иметь ввиду, что после слитных форм предлогов с притяж. местоимениями 2 лица ед. ч. (aiged', dod', ód', id') кадад не действует, т.е. aiged' thine у твоего огня, dod' dhoras твоей двери по общему правилу. Возможно, свою роль здесь сыграло то, что спиранты от d и t перешли в [γ] и [h], и на фонетическом уровне гоморганными с -d притяжательного местоимения не являются.

В связи с вышесказанным, кадад на письме часто не обозначается, наблюдается полный разнобой, хотя в произношении он чаще есть, чем его нет. В уроках кадад будет последовательно обозначаться.

11.7 Усилительное местоимение féin
Основное значение местоимения féin - сам(а). Однако в современном языке спектр его значений намного расширился (хотя связь с "сам" всё ещё можно уловить). Можно выделить следующие ситуации употребления:

· после подлежащего féin значит "сам": Tadhg féin ag сaint léi. Тэйг сам с ней разговаривает. Иногда подлежащее "прячется" в именной форме глагола, но это ничего не меняет: Glanai míd féin ár seómra. Мы сами убираем cвою комнату.

· после существительного с притяжательным местоимением - "собственный": mo theach féin agam. У меня есть свой собственный дом.

· после предложного местоимения - "тоже"/ "cам". Тá teach agam féin. У меня самого есть дом/ У меня тоже есть дом.

Cледует особо запомнить последний случай, так как "дежурное" слово тоже leis одновременно значит и "с ним" (что неудивительно, так как от этого слова и происходит), поэтому использование leis с предложными местоимениями может быть неблагозвучно: Я тоже говорю с ним. Táim ag caint leis leis. Лучше сказать: Táim ag caint leis féin

И на последок о фонетике. В северном и западном диалекте féin часто произносится [hе:нь], явление чуждое южному диалекту. Кроме того, там, где перед féin стоит слово, окачивающееся на -m (в 1м л. ед. ч. глаголов, после предложных местоимений в этом же лице), по принципу кадад звук [ф] деспирантизируется в [п]. Примеры:

Tái m féin... тα:мь пе:нь... Я сам..
Deini m féin... динимь пе:нь... Я сам делаю..
...aga m féin...əгум пе:нь ...у меня тоже
...do m féin...дом пе:нь ...мне тоже

11.8 Неправильный глагол tabhair
Глагол tabhair - ещё один неправильный глагол (наряду с bí, téighir, dein, tair). Как и у глагола у него в настоящем времени различаются независимая и зависимая форма. Зависимая форма (см. Грамматику 8.5) употребляется после базовых частиц ní (+s), an (+u), ná (+h), а также вопросительного слова cá (+u). Но обо всём по порядку, сначала формы:


Дата добавления: 2015-08-20; просмотров: 204 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Beag, maith, óg, deacair, trom, tapaidh, cruaidh| Зависимая

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.036 сек.)