|
Упражнения
A. Переделайте предложения в отрицательные
1. Tá Tadhg ag obair ins an bhrú inniubh.
2. Tá capall tanaí agat.
3. Táid siad ins an tseómra cheana.
4. Tá peann luaidhe uaithne.
5. Táimíd ag scríobhadh go mall.
6. Tá an madra buidhe ann anois.
7. Tá cúpla cat ag Déaglán.
8. Tánn sibh ag léaghadh go tapaidh.
9. Tá sí ag gol ins an ghairdín.
B. Переделайте предложения в положительные
1. Níl an fear ins an tigh.
2. Nílimíd ag ól tae ansan.
3. Níleann tú ag siúl go tapaidh.
4. Níl sé go maith.
5. Nílid siad ag ithe anraithe cheana.
6. Níl сóipleabhar agam.
7. Níleann sibh mall.
8. Níl gabhar ag léim anso.
9. Níl peann gorm ag Nuala.
С. Трансформируйте по образцу Tá fear ann > Tá fear eile ann leis.
1. Tá capall ag rith.
2. Tá madra compordach ins an bhrú.
3. Tá anraithe go maith inniubh.
4. Tá an teach dubh.
5. Tá an seómra bán ins an tigh.
6. Tá gabhar ag léim ansan.
7. Tá úll buidhe ann.
8. Tá peann dearg anso.
9. Tá cat ag gol ins an ghairdín.
D. Закончите предложения по образцу Tá Déaglán ann, ach níl Tadhg ann.
1. Tá brú ag Nuala, ach …
2. Tá Tadhg ins an tigh, …
3. Tá capall mall,...
4. Táimíd ag gáirí ansan, …
5. Táid siad ag ithe ann, …
6. Táim go maith inniubh, …
7. Tá cat dubh ag siúl abhaile,...
8. Tá leabhar éadtrom,...
9. Tá peann luaidhe gorm,...
E. Составьте вопросы к предложения, используя слова cé и cad
1. Seo é Tadhg.
2. Seo é an fear ramhar.
3. Seo í Nuala.
4. Seo madra donn.
5. Seo iad Nuala agus Déaglán.
6. Seo iad an cat agus an gabhar.
7. Seo é an cóipleabhar trom.
8. Seo úll dearg.
F. Вставьте нужную форму предлога ag
1. Tá teach buidhe (у него).
2. Níl madra bán (у них).
3. Tá comhrádh ins an ghairdín (у нас) ansan.
4. Tá an gabhar ramhar (у тебя).
5. Níl cat (у вас).
6. Táid siad (у меня).
7. Tá cúpla brú (у нас).
8. Tá peann luaidhe gorm agus cóipleabhar éadtrom (у тебя).
G. Переведите
1. Мне нехорошо. У меня сегодня тяжёлый разговор. Потом я пью чай и плачу. А тебе удобно: ты хорошо себя чувствуешь. У тебя нет тяжёлого разговора.
2. Мы в доме, вы в саду. У нас есть лёгкая синяя книга, а у вас длинный жёлтый карандаш.
3. Его нет дома. Он работает сегодня в хостеле. У него есть также жирная коза. Коза в доме, она ест суп и смеётся.
4. Кто это? Это тот другой мужчина. Мужчина худой. Он не говорит, он быстро бежит.
5. Вы не работаете здесь. У вас нет ручки. У них есть коричневая тетрадь. Они идут пешком домой. Они уже пишут и читают.
6. Дьяглана уже нет в доме. Он работает в саду. В саду также белая коза и чёрный кот. Коза медленно прыгает, а кот не прыгает. Кот толстый. Он медленно прогуливается.
Текст
Ceacht a trí
Leabhar leadránach
Tá cara ag Déaglán, Brian is ainm dó. Tá garáiste beag ag Brian. Tá Brian agus Déaglán ag caint ar an sráid. Tá comhrádh suimiúil acu.
Déaglán: Dia* dhuit!
Brian: Dia's Muire dhuit!
D: Tá sé go breá inniubh.**
B: Tá, baochas le Dia*. Tá sé te tirim.
D: Tá, níl sé fliuch. Conas taoi?
B: Táim go breá. Agus conas taoise?
D: Nílim go holc i n-aon chor. Conas tá Seán agus Máire?
B: Táid siad go maith leis.
D: Cad tá ann agat?
B: Tá leabhar nua agam. Féach anso!
D: Tá sé agam cheana. Tá sé leadránach.
B: Mar sin é? Mhuise, cé tá ag obair ann, ins an ghairdín?
D: Seo í Nuala, cara dhom. Tá brú aici anso.
B: Tuigim. Tá sé dorcha cheana. Táim ag dul abhaile. Slán!
D: Táimse ag dul leis. Slán!
Táid siad ag siúl abhaile.
Аудио: http://narod.ru/disk/6401651001/Ceacht%203.mp3.html
Комментарии к тексту
* Ирландцы довольно религиозны, поэтому их речь испещрена обращениями к Богу. Особого религиозного подтекста у этих выражений уже нет, они просто стали оборотами речи
** Все разговоры обычно начинаются с погоды, так как это - неисчерпаемая тема в Ирландии.
Словарь
a trí [ə тьри:] - три
leadránach [ляд'рα:нəх] - скучный
cara [кαрə] - друг
Brian [бьри:əн] - мужское имя (отсюда англ. Брайен)
ainm ['анимь] - имя ж. р.
duit [доть], dó [до] - тебе, ему (см. Грамматику 3.1)
garáiste [гə'рα:щти] - гараж, станция техобслуживания; бензоколонка (разг.)
sráid [срα:дь] - улица ж. р.
ar [əрь] - на (где?)
suimiúil [сы'мю:ль] - интересный
Dia [ди:ə] - Бог
dhuit [γоть], dhom [γом], dhaoibh [йи:вь] - ослабленные формы предлога dо (см. Грамматику 3.2)
Dia dhuit! - Здравствуй! Добрый день/вечер/утро! (ед. ч.)
Dia dhaoibh! - Здравствуйте! Добрый день/вечер/утро! (мн. ч.)
is [əс] = agus безударная форма, не может начинать предложения
Muire ['мыри] - Богородица (из лат. Maria)
Dia’s Muire dhuit! [ди:ə 'смыри γоть] - ответ на Dia dhuit!, ’s = is
breá [бьря:] - прекрасный
tá sé go breá - погода прекрасная (см. Грамматику 3.4)
tá - здесь: да
baochas [бэ:хəс] - благодарность
baochas le Dia [бэ:хəс ле 'ди:ə] - Слава Богу!
te [те] - тёплый
tirim [т(и)римь] - сухой
fliuch [фьлюх] - влажный, мокрый
сonas [конəс] - как, каким образом: Conas tánn tú? - Как дела? Как поживаешь?
taoi [ты:] = tánn tú (реликтовая форма, встречается только в сonas taoi?)
-se [щи] - усилительная частица: же
olc [олк] - плохой, злой, go holc - плохо (причина появления h будет объяснена в 9 уроке)
i n-aon chor [ə 'нэ:хəр] - совсем
Seán [щα:н] - мужское имя (отсюда англ. Шон)
Máire ['мα:ри] - женское имя (из лат. Maria)
nua [но:] - новый
féach [фьйαх] - посмотри!
mar sin é? [мαр щин 'э:] - вот как?
mhuise [выщи] - ну, ну а
tuigim [тыгимь] - досл: я понимаю
dorcha [дорəхə] - тёмный
dul [дол] - ОС гл. уходить
slán [слα:н] - здоровый; при прощании: будь(те) здоров(ы)! до свидания!
Фонетика
Графика ирландского языка (продолжение). Мягкость и твёрдость согласных
В первом уроке мы уже выяснили, что в ирландском языке важно соблюдать долготу/ краткость гласных, так как нередко только это и отличает слова. В сфере согласных же такую роль играет мягкость/ твёрдость согласных - явление прекрасно вам известное в русском языке и абсолютно непривычное для англоязычных. В связи с этим англоязычным очень трудно научиться правильно писать по-ирландски, так как они элементарно не слышат разницы между твёрдыми и мягкими согласными.
Так как ирландский пользуется латиницей, то для передачи мягких согласных у него нет такого гениального "изобретения" как мягкий знак или "йотированные буквы" (ё, я, ю), поэтому ему пришлось изобрести совершенно оригинальную систему письменности. Но обо всё по порядку.
Гласные в ирландском, как и согласные, делятся на "широкие" (=твёрдые по-русски) и "узкие" (=мягкие). "Широкие" - это a, o, u (и их долгие "напарники" á, ó, ú), а "узкие" соответственно - e, i (é, í). Согласная, не только после которой, но и перед которой стоит "узкая" гласная - мягкая. Сразу же замечу, что "мягкой" парой звуку [с] является [шь] (который я обозначаю в транскрипции "щ"), звука [сь] вообще нет. Соответственно твёрдая - та согласная, после которой и/или перед которой стоит "широкая" гласная. Это нетрадиционное решение позволяет "кодировать" мягкие конечные согласные. Сравните:
capall кαпəл конь - capa i ll кαпəл ь кони; úll у:л яблоко - ú i ll у:л ь яблока
С другой стороны, срединные согласные обязаны быть окружены гласными одного качества, иначе будет неясно твёрдая это согласная или мягкая. Не случайно говорится, что в ирландском действует правило "узкие с узкими, широкие с широкими", т.е. написания вроде *capill невозможны, так как статус -p- был бы двусмыслен. На практике это правило иногда нарушается, когда перед нами - наречие, образованное от существительного, сросшегося с предлогом.
Для передачи фонетически мягких гласных перед "широкими" гласными (т.е. то, что в русском языке передают сочетания вроде "дя", "лю", "сё" и т.д.) ирландский вставляет "немые" узкие гласные, суть которых - передать мягкость согласной. Бывает и обратная ситуация - после твёрдой согласной стоит "узкая" гласная (русские "ты", "бэ", сы" и т.д.), тогда вставляем "немую" широкую гласную. Посмотрим на примеры из урока:
- В слове breá [бьря:] буква "е" выполняет одну единственную функцию - показывает мягкость br-. Без неё слово " brá " читалось бы [брα:], т.е. в данном случае "е" - немая гласная
- В слове Muire ['мыри] буква "u" передаёт твёрдость [м] перед [и]. Без неё слово " Mire " читалось бы ['мири], т.е. в данном случае "u" - немая гласная.
Как определить, какая гласная в сочетании из двух гласных "немая"? Полные правила зависят от диалекта и довольно сложны. Однако есть несколько простых вещей, которые стоит усвоить уже сейчас:
1. В сочетании фада + краткая гласная - читаем фаду, краткая гласная всегда немая, т.е. определяет твёрдость-мягкость окружающих согласных. См: Má i re, S e án, br e á, s e ómra, s i úl, s u im i ú i l - немые гласные подчёркнуты. Особенное внимание обратите на слово "интересный": во втором слоге у нас аж две немые гласные, так как широкое ú стоит между двумя мягкими согласными: m слева, и l справа.
2. сочетание еа после согласной в точности соответсвует русской букве "я": teach, fear (за исключение пяти слов, среди которых известные нам beag и deacair, где ea читаются как [ё])
3. сочетания ao, ae выражают [э:] после твёрдой согласной: baochas, lae. " aoi " передаёт [ы:] после твёрдой согласной: taoi, dlaoi
Фонемы [л] и [ль]
Ничего сенсационного об [л] и [ль] я вам не сообщу, кроме того, что звуки точно такие же как в русском языке. Прочтите контрастирующие пары ниже, обращая внимание на графические средства выражения мягкости:
siúl щю:л - siúil щю:ль____ dlaoi длы: - dlí дьли:
gcló гло: - gleó гьлё:____ sála сα:лə - sáile сα:ли
cúl ку:л - cúil ку:ль ______ saoghal сэ:л - saoghail сэ:ль
asal αсəл - asail αсəль____ luighe лы: - lí ли:
Грамматика
3.1 Местоимённые формы предлога do
В прошлом уроке мы начали знакомиться с предложными местоимениями и изучили формы предлога ag. В этом уроке мы столкнулись с формами предлога do [дə] (обратите внимание на написание без фады!), смысл которого в точности соответствует русскому дат. падежу. Итак, предложные местоимения do:
1. dom дом мне ____ dúinn ду:нь нам
2. duit доть тебе ___ daoibh ди:вь* вам
3. dó до ему _______ dóibh до:вь им
__ di ди ей
\
--------------------------------------------------------------------------------
* Эта форма читается, как если бы было написано díbh. Причина - в постепенном слиянии в произношении форм предлога do к (daoibh вам) и de с (díbh с вас). В данном случае орфография не успевает за произношением и всё ещё различает то, что в речи уже не различается
Где же нам могут пригодиться эти формы?
Во-первых, мы видели эти формы в приветствии Dia dhuit, досл: Бог тебе.
Во-вторых, этот же предлог был использован в идиоме, с помощью которой можно сказать как кого-то зовут. Не вникаем полностью в грамматику, используем как готовую формулу:
Cad is ainm duit? кαд əс анимь доть Как тебя зовут?
Tadhg is ainm dom. тэйг əс анимь дом Меня зовут Тэйг.
Máire is ainm di. Её зовут Мари.
Фигурирующий в этих предложениях is не является короткой формой слова agus (как в выражении Dia's Muire dhuit), это совсем другое слово, а именно глагол-связка, которую мы изучим уроков так через 20
И в-третьих, этим же предлогом передаются значения, аналогичные русским мой, твой.. только с тем ньюансом, что формы dom, duit.. подчёркивают многочисленность этих объектов у обладателя:
Tá leabhar dom anso. Моя книга (одна из моих книг) здесь.
Tá madra dhuit ag rith ar an sráid, Одна из твоих собак бегает по улице.
Níl brú dhi mór. Её хостель небольшой (= у неё много хостелей)
3.2 Ослабленные формы предлога do
В связи с высокой частотностью, предлог do и его формы могут выступать в так называемом "ослабленном" варианте. После слов, оканчивающихся на гласную, в беглой речи вместо смычного [д] в начале предлога произносится [γ], вместо [дь] (т.е. в формах di, daoibh) - [й]. На письме это явление отражается заменой начального d- на dh-. Именно поэтому у нас в уроке было Di a dhuit (вместо ожидаемого Dia duit), но Cad is ain m duit? - т.е. если предшествует согласная, смычный сохраняется неослабленный.
Эта особенное "ослабление" - явление сугубо одного очень частотного предлога. Больше ничего такого не будет, обещаю
3.3 Вопросы с глаголом tá
При составлении вопросов с глаголом tá вопросительные слова conas, cad, cé размещаются перед глаголом (это один из тех случаев, когда глагол не стоит на первом месте). Примеры:
Cé tá ann? Кто там?
Cé tá ag caint? Кто разговаривает?
Cad tá ins an tseómra? Что есть в комнате?
Cad tá dearg? Что (есть) красное?
Conas tá sé? Как у него дела?
Conas tánn sibh ag rith? Как вы бежите?
Такие вопросы можно составлять только для предложений, в которых употреблён tá. Вопросы типа "Кто это?" составляются по другой модели, как было объяснено в первом уроке
3.4 Безличные предложения
В тех случаях, когда русские используют безличные предложения (Тепло. Смеркается и т.д.), ирландцы используют предложения с формальным подлежащим sé:
Tá sé fliuch inniubh. Сегодня влажно (= идёт дождь)
Tá sé tirim ins an ghairdín. В саду сухо.
Такие предложения очень типичны при описании погоды. Само слово "погода" при этом практически никогда не употребляется.
Упражнения
А. Составьте вопросы, начинающиеся на Сonas, ответами на которые были бы эти предложения:
1. Tá an capall ag rith go mall.
2. Táid siad slán.
3. Tá an gabhar compordach.
4. Tá an cat ag léim go tapaidh.
5. Tá Seán ag scríobhadh go maith.
6. Tá Brian go holc.
7. Tánn sibh ag caint go suimiúil.
8. Tá an brú mór.
B. Составьте вопросы, начинающиеся на Cé, ответами на которые были бы эти предложения:
1. Tá Tadhg ag léaghadh ins an bhaile.
2. Tá Déaglán ag caint go mall.
3. Tá Nuala ag gol ar an sráid.
4. Tá Seán ins an tseómra.
5. Tá cara nua ag siúl abhaile.
6. Tá Brian agus Máire ag obair ins an bhrú.
7. Táimse ag gáirí.
8. Táid siad ag dul cheana.
C. Задайте вопросы с Сad к следующим предложениям:
1. Tá capall ann.
2. Tá tae ag Tadhg.
3. Tá cúpla crann ag Nuala.
4. Déaglán is ainm dó.
5. Tá seómra ins an bhrú.
6. Tá an gabhar ag léim.
7. Tá úll buidhe.
8. Tá peann luaidhe gairid.
D. Вставьте соответствующую форму do:
1. Cad is ainm …? (он).
2. Nuala is ainm… (я)
3. Dia… (ты).
4. Cad is ainm…? (вы).
5. Máire is ainm… (она).
6. Dia's Muire... (вы).
7. Tá cara... (я) ag siúl abhaile.
8. Tá capall... (он) ag rith anso.
E. Исправьте ошибки в этих предложениях:
1. Tá Seán ainm agam.
2. Níl ag tú úll dearg.
3. Tá dubh cat agus bán madra do Nuala.
4. Nílimíd sibh abhaile anois.
5. Tánn capall agus gabhar ag léim tapaidh.
6. Táid siad leis ag caint mall.
7. Conas táid sibh?
8. Cé hé ann?
F. Переведите:
1. Это Дьяглан и другой мужчина. Его зовут Тэйг. Тэйг толстый. Они разговаривают в хостеле. У них скучный разговор. Как у них дела? Дела у них идут прекрасно. Погода тёплая, но идёт дождь (=влажно). У Тэйга красная книга и чёрный карандаш. Он пишет. Дьяглан ест суп. Потом он уходит домой.
2. Посмотри, у меня новый конь. Он бежит быстро и медленно прыгает. А что есть у тебя? У меня есть собака. Её зовут Щняхта (Sneachta Снежок). Она белая и стройная. Сейчас её нет в доме, она уже в саду.
3. Нуала плачет, у неё нет тетради. Вот её подруга. Как её зовут? Её зовут Мари. У неё есть тетрадь. Посмотри, вот новая тетрадь! Теперь Нуала смеётся. Кто там? Это Бриан. Он идёт по улице.
G. Составьте коротенький диалог, употребляя "здравствуй", "тепло, влажно","как тебя зовут", "как дела", "посмотри!" и т.д.
H. Составьте предложения, используя все известные вам прилагательные и предметы/ животных по образцу: Это карандаш. Карандаш коричневый
Текст
Ceacht a ceathair
An chistin
Dia dhaoibh ar maidin! Seo cistin. Tá sí beag, ach compordach. Tá síleáil thuas, tá urlár agus falla thíos. Tá an tsíleáil ard bán. Tá an falla bándearg agus liath. Tá cúpla cathaoir íseal agus bord mór ins an chistin. Tá bean óg ins an chistin leis. Seo í Nóra. Níl an bhean ag caint ná ag gáirí, tá sí ag beiriú anraithe. Tá scian agus corcán dubh ag Nóra. Tá an scian géar, tá cearc ins an chorcán. Tá an chearc marbh.
Tá Liam, fear Nóra, ag teacht isteach. Táid siad ag caint.
Liam: An bhfuil an dinnéar ullamh fós?
Nóra: Tá, beagnách. Tá prátaí agus feóil rósta ins an bhfriochtán. Tá anraithe agam anso.
L: Cá bhfuil spiún agus pláta?
N: Táid siad ins an driosúr. An bhfuil an dinnéar go maith?
L (ag ithe): Tá.
N: Tánn tú fliuch. Cá bhfuileann tú ag obair inniubh?
L: Táim ag obair ins an gharrdha.
N: An bhfuil Tomáisín ann leis?
L: Tá, ach níl sé ag obair. Tá an chos teinn arís. Mhuise, an bhfuil milseóg nó torthaí againn?
N: Níl úll ná piorra ins an tigh, ach tá císte milis ins an chuisneóir.
Аудио: http://narod.ru/disk/6401637001/Ceacht%204.mp3.html
Комментарий к тексту
Существительное в род. п. стоит после существительного, которое оно определяет (как в русском): fear Nóra - муж Норы
Словарь
a ceathair [ə кяhəрь] - четыре
cistin [кищтинь] - кухня ж. р. (из англ. kitchen)
maidean [мαдян] - утро ж. р., дат. п. maidin [мαдинь]
ar maidin - утром
Dia dhaoibh ar maidin! - Доброе утро! (мн. ч.)
síleáil [щи:'ля:ль] - потолок ж. р.
thuas [hу:əс] - вверху
urlár [у:р'лα:р] - пол
falla [фαлə] - стена
thíos [hи:с] - внизу
ard [α:рд] - высокий
bándearg ['бα:н,дярəг] - розовый
liath [ли:ə(h)] - серый, седой
cathaoir [кα'hы:рь] - стул ж. р.
íseal [и:щял] - низкий
bord [бо:рд] - стол
bean [бян] - женщина, жена ж. р., дат. п. mnaoi [мəны:]
óg [о:г] - молодой
i [ə] (+дат) - в (куда? где?) (см. Грамматику 4.5)
ins [(ə)нс] - форма i перед артиклем
Nóra [но:рə] - женское имя
ná [нα:] - ни (см. Грамматику 4.2)
beiriú [бе'рю:] - ОС гл. варить
scian [щки:əн] - нож ж. р., дат. п. sciain [щки:əнь]
corcán [кəркα:н] - кастрюля
géar [гьйαр] - острый
cearc [кярк] - курица ж. р., дат. п. circ [кирькь]
marbh [мαрəв] - мёртвый
Liam [ли:əм] - мужское имя (из англ. William)
fear [фяр] - здесь: муж
teacht [тяхт] - ОС гл. приходить
isteach [əщтях] - вовнутрь, в- (от слова teach, досл: в дом)
an [ə] - вопросительная частица
bhfuil [уыль] - вопросительная форма гл. быть (см. Грамматику 4.6)
dinnéar [ди'не:р] - ужин (из фр. dîner, ударение!)
ullamh [олəв] - готовый
fós [фо:с] - уже (в вопр), всё ещё (в отриц. и утверд. предложениях)
beagnách [бёг'нα:х] - почти
práta [прα:тə] - картофелина, мн. ч. prátaí [прα:'ты:]
feóil [фё:ль] - мясо ж. р.
rósta [ро:стə] - запечённый, жареный (в духовке)
friochtán [фрих'тα:н] - сковорода
cá [кα:] - где
spiún [cпю:н] - ложка ж. р.
pláta [плα:тə] - тарелка
driosúr [дьри'су:р] - буфет, посудный шкаф
garrdha [гα'ры:] - огород
Tomáisín [тə'мα:щи:нь] - мужское имя
cos [кос] - нога ж. р., дат. п. cois [кощ]
teinn [тейнь] - доставляющий боль, болящий
arís [α'ры:щ] - опять
milseóg [миль'щё:г] - сласть, десерт ж. р., дат. п. milseóig [мильщё:гь]
nó [ну:] - или
torthaí [тор'hы:] - фрукты мн. ч.
piorra [пирə] - груша
císte [ки:щти] - пирог
milis [милищ] - сладкий
cuisneóir [кəщ'нё:рь] - холодильник
Фонетика: Ударение
В северном и западном диалектах ирландского языка ударение фиксированно на начальном слоге. В южном же диалекте оно может падать на любой из первых трёх слогов слова. По умолчанию ударение находится на первом слоге: M ui re, m a dra, c a pall. При определённых условиях ударение сдвигается, а именно:
· если второй слог долгий, то он всегда ударный: cath aoi r, ar í s, dinn éa r, prát aí, url á r
· если третий слог долгий, а первый и второй - краткие, то ударение падает на третий слог: spealad ói r спялə'дo:рь, но Tom ái sín (второй слог долгий!)
· наречия, образованные слиянием предлога i с существительным (обычно начинаются на а-, но необязательно) ударяются на втором слоге: an oi s, ist ea ch
Третье правило относится также и к западному с северным диалектам, так как ударение здесь реально падает на первый слог существительного, предлоги - безударны по умолчанию.
Есть ещё несколько малозначительных правил для ограниченной категории слов, о которых поговорим отдельно позднее. Правила, изложенные выше, охватывают 99% слов.
Грамматика
4.1 Дательный падеж
Вопрос ирландских падежей мы пока что обходили стороной - время на них остановиться подробнее.
В современном ирландском языке есть 4 падежа: именительный, родительный, дательный и звательный. Соответственно у существительных есть склонения (целых пять), но флексии выражены слабо, поэтому значительную нагрузку несут мутации слов (см. ниже). Роль "винительного падежа" (который когда-то существовал) выполняет имен. падеж. Родительный падеж используется в общих чертах как и в русском языке (и слово в род. п. стоит после определяемого слова).
Дательный падеж используется практически после всех простых (=состоящих из одного слова) предлогов. Без предлогов в современном ирландском он не употребляется. Т.е. фактически и ag, и do, и i требуют после себя именно дательный падеж. Как же так, что вы узнаёте о дательном падеже только в 4 уроке? Дело в том, что для абсолютного большинства слов (в частности практически всех слов м. р. и более половины ж. р.) дательный падеж по форме = им. падеж. Таким образом, когда вы говорили/ писали ag Tadhg, ins an bhaile и т.д. вы уже фактически использовали дательный падеж, даже того не подозревая!
Однако не для всех слов дательный падеж = именительному падежу, в частности это касается около половины слов ж. р., где дательный падеж образовывается смягчением конечной согласной основы: cos - cois, scian - sciain. У части слов смягчение конечной согласной вызывает радикальные изменения корневой гласной: cearc - circ. Особо нерегулярен дат. п. слова bean женщина - mnaoi. В будущем для всех слов, у которых дат. п. ≠им. п., будет даваться и форма дательного падежа, чтобы не надо было гадать, какая она.
Слова м. р., как правило, не обладают отличной от им. п. формой дат. п., но из каждого правила есть исключения. Так, например, одно из наиболее частотных слов teach дом обладает неправильной формой дат. п. - tigh. Кроме того, дат. п. слова cara друг - caraid. Эти слова очень "неправильны", так что не пугайтесь их трансформациям. Настолько "неправильных" слов не более 10.
4.2 Отрицательный союз ná
Уже в первом уроке мы начали использовать союз agus:
Tá teach mór agus gairdín beag aige. У него большой дом и маленький садик.
Для того, чтобы поставить это предложении в отрицательную форму, недостаточно заменить положительную форму глагола отрицательной, надо и сам союз agus поменять на ná. По смыслу он очень похож на русское ни... ни, только с той разницой, что употребляется только перед вторым и последующими однородными членами:
Níl capall ná madra ná gabhar agam. У меня нет ни коня, ни собаки, ни козы.
Níl leabhar ná cóipleabhar ag Brian. У Бриана нет ни книги, ни тетради.
Как мы использовали agus с ОС, аналогично можно использовать и ná:
Nílimíd ag dul ná ag teacht. Мы не приходим и не уходим.
Nílid siad ag gol ná ag gáirí. Они не плачут и не смеются.
4.3 Особое употребление agus с прилагательными
С самого начала я подчёркивал, что вам надо отвыкнуть от использования agus c прилагательными: Tá sé te tirim и без вариантов. Однако agus всё-таки иногда используется, но внимание! с очень специфичным значением - чередующиеся признаки, вроде русского союза то... то. Т. е. когда у нас одновременно и сухо, и тепло, agus быть не может. Но когда вещь то такая, то сякая, т.е. полосатая или с переменчивым характером, то тогда используем agus:
Tá sé tirim agus fliuch. То сухо, то влажно.
Tá an cóipleabhar gorm agus buidhe. Тетрадь в синюю и жёлтую полоски.
4.4 Мутации согласных. Спирантизация
Исключительной чертой новокельтских языков являют мутации (изменения) начальных согласных в определённых грамматических контекстах. В вымерших континентальных кельтских языках (галльский, кельтиберский) мутаций не было, но учёные склоняются к мнению, что там они не успели развиться. Тем самым процесс мутации датируется первыми веками нашей эры. Несмотря на особую "экзотичность" мутаций, первоначально они были чисто фонетическим, комбинаторным явлением. Только после того, как в процессе развития языков отпали безударные гласные окончаний, это явление перешло из разряда фонологии в грамматику.
Число мутаций в кельтских языках разное - от 1 в мэнском, до 4-5 в корнском. В ирландском есть 3 мутации, самая важная и распространённая из которых - спирантизация, или по-ирландски séimhiú [ще:'вю:]. В англоязычной литературе можно встретить названия лениция и аспирация, но эти термины (особенно последний) фонетически неточны. В этом курсе я буду использовать термины спирантизация или шевю. Вы уже напрямую встретились с этим явлением, начиная с первого урока. Именно спирантизация объясняет изменения seómra > ins an tseómra, brú > ins an bhrú, gairdín > ins an ghairdín. Я дал эти формы как готовые формулы, чтобы не отвлекать от материала первых трёх уроков. Но теперь пришло время разобраться.
Итак, спирантизация. Это изменение согласных произошло в дописьменный период путём замены всех смычных согласных стоящих в "слабой" позиции (между двумя гласными) фрикативными согласными того же местообразования. Кстати, что-то абсолютно аналогичное развилось и в романских языках (например, в испанском и французском), где латинские смычки между гласными ослабли до щелевых звуков или вообще выпали. Кельтская спирантизация охватила не только согласные внутри слов, но и начальные согласные, если они стояли после гласной в тесной синтаксической группе. Позднее конечные безударные гласные отпали, и теперь уже "не видно" почему в определённых граматических положениях есть мутация. Для разминки - посмотрим на несколько латинских заимствований, и то, что из них стало в ирландском:
лат. liber > ирл. leabhar книга, b перешло в bh
лат. Rōma > ирл. Róimh Рим, конечное -а утеряно, m перешло в mh
Как видно из примеров, на письме спирантизация обозначается h после спирантизированной согласной и, именно благодаря ей, в ирландском есть такое угрожающее число сочетаний согласных с h. Поэтому чтобы "восстановить" исходную форму слова (для поиска в словаре, например), надо просто выбросить h, стоящую после первой согласной слова. Ниже дана таблица спирантизированных согласных с примерами:
согласная___спирант______пример
p ____________ ph [ф]___ peann пяун - pheann фяун
b__________ bh [в]___ bord бо:рд - bhord во:рд
m__________mh [в]___ marbh мαрəв - mharbh вαрəв
f___________fh [-]___ fada фαдə - fhada αдə
t___________th [h]___ Tadhg тэйг - Thaidhg hэйгь
d___________dh [γ]___ duit доть - dhuit γоть
________________[й]___ Dia ди:ə - Dhia йи:ə
s___________sh [h]___ suidhe сы: - shuidhe hы:
________________[хь]__ seómra щё:мəрə - sheómra хё:мəрə
c___________ch [х]___ cos кос - chos хос
g___________gh [γ]___ garrdha гα'ры: - gharrdha γα'ры:
________________[й] ___ gé ге: - ghé йе:
Заучить произношение спирантов не так и сложно - просто запоминать надо группами согласные. Губные б, м и п переходят в соответствующие губные звуки - в и ф. Уже щелевой по природе согласный ф выпадает совсем. Заднеязычные к и г переходят в соответствующие заднеязычные щелевые - х и γ (звонкая пара к х). Мягким соответствием γ является й. Свистящий с переходит в простой выдох h, который в мягком положении перед гласными заднего ряда "усиливается" в хь, но это чисто аккомодационное развитие.
Единственная нелогичность - это пары зубных д и т. Вместо ожидаемых зубных щелевых (вроде английских ð и θ) мы "находим" соответствия г и с. Дело в том, что в древнеирландском и были ð и θ, но позднее они ð > γ, а θ > h. Этот момент надо просто запомнить. Соответственно всегда произношение dh = gh, а sh = th и написание этих буквосочетаний чисто этимологическое, на слух они ничем не отличаются. Есть немало слов, где выбор dh или gh "плавает".
Думаю, даже и не стоит акцентировать, что согласные, которых нет в таблице (l, r, n, h) спирантизации не подвержены. Далее, спирантизироваться может только одна начальная согласная, поэтому в словах, начинающихся со скопления нескольких согласных (sc-, spl-, br-, gl- и т.д.), двух спирантов подряд быть не может! В таких случаях спирантизации подлежат только сочетания шумный + сонорный (r, l, n): bhreá, dhlí, shlán, но scian (shchian невозможно). Очень редкое в начале слова сочетание mn- (в слове mnaoi) также успешно спирантизируется, так как в произношении между m и n есть гласная: ins an mhnaoi.
4.5 Употребление спирантизации
Как уже упоминалось, спирантизация - самая распространённая мутация в кельтских языках (т.е. во всех, не только в ирландском), поэтому и грамматических контекстов, где она появляется, очень много. Мы не будем пытаться "объять необъятное" и сразу же зазубривать все правила - изучать будем постепенно, неспеша. Итак, в связи с этим уроком (и предыдущими) шевю нам встречалось в 3 ситуациях:
· существительные после предлогов do и ar
· в словах женского рода, после артикля an
· после предлога i с артилем an: ins an
Разберёмся с каждой ситуацией по отдельности. С предлогом do мы пока встретились всего в паре контекстов, и значимость этого предлога станет более очевидна позднее, однако уже сейчас была введена конструкция принадлежности, напр. cara dhom мой друг. Аналогично выражаем принадлежность конкретному лицу: leabhar do Mháire книга Мари, capall do Thadhg конь Тэйга и т.д. Видно, что do вызывает шевю начальной согласной имени. Если имя начинается на гласную, то по правилу льязона шва предлога выпадает, на письме это отражаем апострофом: cara d'Aoife подруга Ифи, сat d'Eóin кот Оня.
Предлог ar, когда он употребляется сам по себе, без артикля, тоже вызывает шевю: ar bhord на столе. Однако надо иметь в виду, что именно такое пространственное употребление (без артикля) очень редко, так как при описании реальных мест обычно бывает по контексту понятно, что на чём лежит, поэтому чаще всего нужен артикль. Позиция без артикля вам понадобится позднее, для других идиом.
А теперь немного умственной акробатики: позиция существительного после артикля an. Я уже писал, что причиной возникновения шевю было расположение начальной согласной слова между двумя гласными. Это и объясняет, почему одинаковый вроде бы на вид артикль вызывает шевю у слов женского рода, но не вызывает его у слов мужского рода. Ирландский артикль развился из указательного местоимения, поэтому здесь даже можно провести грамматическую аналогию с русским языком: то т дом (м.р.), т а комната (ж. р.). Как вы видите, исконные ие. указательные местоимения в им. п. ж. р. оканчиваются на гласную, а м.р. на согласную. Поэтому и получается:
м. р________________________________ж. р.
capall - an capall ___________ cearc - an chearc ə хярк
madra - an madra __________ cathaoir - an chathaoir ə хα'hы:рь
seómra - an seómra ________ bean - an bhean ə вян
bord - an bord ____________ scian - an scian ə щки:əн
Слово scian тоже находится в спирантизированной позиции после артикля, но шевю здесь невозможно по фонетическим причинам (см. 4.4). Особо следите за словами женского рода на f-: у них в результате мутации начальная согласная отпадает совсем - feóil [фё:ль] - an fheóil [ə нё:ль].
Кроме того, спирантизации зубных именно после артикля an в им. п. (а имеем мы ввиду ж. р., конечно же) обладает ещё одной особенностью. Так как сам артикль оканчивается зубным -n, то спирантизация зубных d, t, s проходит несколько иначе, чем в общем случае:
· d, t остаются неизменными, т.е. не спирантизируются
· s фонетически переходит в t, что на письме отражается буквой t, которая пишется перед s
Ещё раз обращаю ваше внимание, что это относится только к шевю после артикля. Примеры (все слова женского рода): tine - an tine тини огонь, sráid срα:дь - an tsráid трα:дь улица, sláinte слα:ньти - an tsláinte тлα:ньти здоровье, síleáil щи:'ля:ль - an tsíleáil ти:'ля:ль потолок.
Это был второй контекст - an + слово женского рода.
Третья ситуация - это слова обоих родов в дательном падеже после ins an (т. е. i + an): ins an chorcán (м. р.) в кастрюле, ins an chois (ж. р.) в ноге, ins an chirc (ж. р.) в курице, ins an bhord (м. р.) в столе. Сочетание ins an состоит из предлога i и артикля an, поэтому то, что было сказано про особенности шевю после артикля, действует и здесь, а именно:
· d, t остаются неизменными, т.е. не спирантизируются
· s фонетически переходит в t, что на письме отражается ts-
Именно поэтому у нас ins an tigh, а не *ins an thigh в доме; ins an tseómra, а не *ins an sheómra в комнате; ins an driosúr, а не *ins an dhriosúr в буфете).
И опять же слова на f- требуют особого внимания, после ins an они не спирантизируются по общему правилу, а обзаводятся вставным bh-: friochtán > ins an bhfriochtán [əнсə врих'тα:н], feóil > ins an bhfeóil [əнсə вё:ль]
Вот и всё о шевю на сегодня
4.6 Вопросительная форма глагола быть
У глагола бытия tá кроме положительной и отрицательной форм есть ещё и специальная вопросительная форма. Не пугайтесь, больше форм этого глагола в настоящем времени не будет:
1. bhfuilim у'ылимь*________ bhfuilimíd у'ылими:дь
2. bhfuileann tú у'ылян ту:__ bhfuileann sibh у'ылян щивь
3. bhfuil sé уыль ще:________ bhfuilid siad у'ылидь щи:əд
__ bhfuil sí уыль щи:
_____________________________________
* первый звук здесь не совсем "у", а нечто среднее между "в" и английским "w"
Дата добавления: 2015-08-20; просмотров: 152 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Tá sé mall. Tá sé compordach. | | | Примечание: на севере все формы образовываются от 3ьего лица ед. ч. - bhfuil mé, bhfuil tú, bhfuil sé, bhfuil muid, bhfuil sibh, bhfuil siad |