Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Примечание: на севере все формы образовываются от 3ьего лица ед. ч. - bhfuil mé, bhfuil tú, bhfuil sé, bhfuil muid, bhfuil sibh, bhfuil siad

Tá sé mall. Tá sé compordach. | Cailín, scian, fear, bean, corcán, cathaoir, bord, cearc, cara, spiún, piorra, peann 1 страница | Cailín, scian, fear, bean, corcán, cathaoir, bord, cearc, cara, spiún, piorra, peann 2 страница | Cailín, scian, fear, bean, corcán, cathaoir, bord, cearc, cara, spiún, piorra, peann 3 страница | Cailín, scian, fear, bean, corcán, cathaoir, bord, cearc, cara, spiún, piorra, peann 4 страница | Tá cóipleabhar uaithne ag Nuala. Tá súile glasa ar Nuala. | Madra, práta, cailín, fala, piorra, císte, pláta, ruga, siopa, iascaire | Seán, siad, cara dhom, tú, Nóra, sí, Brian, sé, Déaglán, sinn. | Beag, maith, óg, deacair, trom, tapaidh, cruaidh | Máthair, teach, capall, bean, cistin, ubh. |


Читайте также:
  1. An bhfuilim ag ól anois? - Tá, tánn tú ag ól. An bhfuilimíd ag caint? - Níl, níleann sibh ag caint.
  2. I. Понятие, формы и методы финансового контроля
  3. I. ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ ОБУЧЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЕ «НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК В СФЕРЕ ЮРИСПРУДЕНЦИИ» СТУДЕНТОВ-ЮРИСТОВ ЗАОЧНОЙ ФОРМЫ ОБУЧЕНИЯ
  4. IV Финансирование, нормативы и формы отчетности деятельности Центра
  5. IV. Формы контроля за исполнением административного регламента
  6. IX. Формы с горячеканалыгой литниковой системой
  7. Seán, siad, cara dhom, tú, Nóra, sí, Brian, sé, Déaglán, sinn.

Эта "вопросительная" форма используется не во всех вопросах (как мы видели в прошлом уроке - чаще всего хватает положительной формы), а только после специальной вопросительной частицы an (= русскому "ли"), которая стоит перед глаголом. Также вопросительная форма используется после слова где?. После всех остальных вопросительных слов (cad, cé, conas и т.д.) используем положительную форму. Сравните:

Cé tá ann? Кто там? _________ An bhfuileann tú go maith? Ты в порядке?
Conas tánn tú? Как поживаешь? __ Cá bhfuileann sibh? Где вы (есть)?
Ещё примеры вопросительной формы:

An bhfuil sé ag obair inniubh? Он сегодня работает?
Cá bhfuilid siad anois? Где они сейчас?
An bhfuilimíd ag caint? Мы (что ли) разговариваем?

Упражнения
A. Ответьте на вопросы по тексту.
1. Сad é seo?
2. Conas tá an chistin?
3. Cad tá ins an chistin?
4. Conas tá an tsíleáil agus an falla?
5. Cé tá ins an chistin?
6. Cad is ainm di?
7. Cad tá ag Nóra?
8. Conas tá scian agus cearc?
9. Cé tá ag teacht isteach?
10. An bhfuil an dinnéar ullamh?
11. Cá bhfuil prátaí rósta?
12. Cad tá ins an driosúr?
13. Conas tá Liam?
14. Cá bhfuil sé ag obair inniubh?
15. Cé eile tá ins an gharrdha?
16. An bhfuil Tomáisín ag obair?

B. Поставьте определённый артикль перед словами, перечисленными ниже
cos, piorra, dinnéar, feóil, sráid, cathaoir, scian, peann, bord, comhrádh, gabhar, cistin, corcán, bean, falla, cóipleabhar, cearc, teach, garrdha, síleáil

C. Употребите слова ниже с предлогом i и артиклем an (не забываем про дат. падеж!):
baile, driosúr, teach, feóil, gairdín, leabhar, cathaoir, cistin, brú, seómra, garrdha, síleáil, corcán, pláta, friochtán, anraithe, bean, cearc, falla

D. Раскройте скобки:
1. Tá an (bean) ins an (seómra).
2. Tá an (fear) ag obair ins an (brú).
3. Níl an (madra) ins an (baile).
4. An bhfuil an (falla) buidhe?
5. Cá bhfuil an (cearc)? Tá sí ins an (corcán).
6. An bhfuil an (scian) ins an (teach)?
7. Tá an (piorra) ins an (crann).
8. Níl an (gabhar) ag léim ins an (garrdha).
9. Cá (tá) an (spiún) agus an (pláta). (Tá) siad ins an (driosúr).
10. Tá an (cat) dubh ag gáirí ins an (cathaoir).
11. An bhfuil an (peann luaidhe) ins an (bord)?
12. Tá cóipleabhar do (Déaglán) anso.

E. Придумайте вопросы, начинающиеся на , к предложениям ниже: Níl Tadhg ins an tigh. > Cá bhfuil sé?
1. Níl an madra anso.
2. Níl torthaí ná milseóg ins an chuisneóir.
3. Nílimíd ins an bhrú.
4. Níl Seán ins an tseómra.
5. Níl Nuala ins an chistin.
6. Níl Tadhg ná Brian ins an ghairdín.
7. Níleann sibh ag gol ar an sráid.
8. Níleann tú ag siúl abhaile.

F. Придумайте вопросы, начинающиеся на an, ответами на которые могли бы быть предложения ниже: Táim go maith. > An bhfuileann tú go maith?
1. Tá sé ag ól tae.
2. Táim ag léaghadh anois.
3. Tá Déaglán ins an bhaile cheana.
4. Táid siad ag beiriú anraithe.
5. Tá teach aici.
6. Tá cúpla crann ins an ghairdín.
7. Tá piorra buidhe ag Tadhg.
8. Tá an peann gairid.
9. Tá leabhar do Sheán trom.

G. Составьте предложения из данных слов по образцу: Nuala, teach, mór > Seo í Nuala. Tá teach ag Nuala. Tá an teach mór.
1. Seán, cat, bán agus buidhe.
2. Tadhg, garrdha, mór.
3. Déaglán, cathaoir, íseal.
4. Tomáisín, feóil, go maith.
5. Máire, scian, géar.
6. Brian agus Nuala, brú, beag bán.
7 Fear*, cearc, marbh.
8. An bhean, friochtán, donn.
____________________________
* у [того] мужчины - ag an bhfear

H. Сделайте предложение отрицательным
1. Tá cathaoir do Bhrian ard.
2. Tá teach dearg acu.
3. Tá cat agus madra agat.
4. Táimíd slán.
5. Tánn sibh ag rith go tapaidh.
6. Táid siad ag caint.
7. Tá pláta liath ins an driosúr.
8. Tá Nuala ag scríobhadh agus ag léaghadh go mall.

I. Исправьте ошибки:
1. Tá sí Nuala ag scríobhadh ins an gairdín.
2. Níl buidhe leabhar aicu.
3. An fuil madra trom abhaile?
4. Níl, tá sé ins an friochtán.
5. Táid cat agus madra léim.
6. Níl brú agus teach agam.
7. Tá an síleáil bán.
8. Cá níl sé ag rith?
9. Conas bhfuil sé?
10. Níl siad go slán.

J. Составьте предложения по образцу: piorra, dearg, buidhe > An bhfuil an piorra dearg nó buidhe? Níl sé dearg, tá sé buidhe.
1. capall, ramhar, tanaí
2. leabhar, trom, éadtrom
3. falla, íseal, ard
4. pláta, dubh, bán
5. cos, teinn, slán
6. spiún, fada, gairid
7. cat, mall, tapaidh
8. sé, fliuch, tirim
9. obair, suimiúil, leadránach

K. Напишите коротенький текст о том, что вы делаете в данный момент (в огороде, на кухне и т.д.), представившись вначале по имени.

Текст
Ceacht a cúig

Tomáisín agus Cáit
Tá sé te, ach níl sé tirim. Tá Tomáisín ag ól tobac ins an gharrdha anois. Níl sé ag déanamh pioc, tá an chos teinn arís. Bíonn sé ag obair le Liam anso go minic. Tá madra bán aige, Sneachta is ainm dó. Bíonn Sneachta ins an gharrdha leó uaireanta.

Tá cailín ag Tomáisín leis, Cáit is ainm di. Bíd siad ag siúl ar an sráid gach lá. Bíonn comhrádh fada acu ansan. Tá post breá ag Cáit ins an scoil. Bíonn sí ag obair ann gach maidean, beagnách.

Tá Cáit ins an scoil inniubh. Tá sí ins an tseómra ranga. Tá doras uaithne agus cúpla fuinneóg bhuidhe ann. Tá clár dubh ar crochadh ar an bhfalla. Tá cathaoir mhór ann chomh maith. Tá an chathaoir ard compordach. Tá Cáit ag múineadh. Tá bata gairid agus cailc bhándearg aici.

Tá leanbhaí ins an rang léi. Táid siad ag foghlaim go dian. Tá Cáit ag caint le buachaill óg.

Cáit: An bhfuil Gaelainn agat?
An buachaill: Tá, cinnte. Tá Gaelainn mhaith agam.
C: An bhfuil Béarla agat leis?
Ab: Tá, tá Béarla agam chomh maith.
C: An bhfuil Fraincis nó Rúisis agat?
Ab: Níl, níl Fraincis ná Rúisis agam.

Tá an ceacht foghlamtha aige, tá Cáit sásta leis. Bíonn an obair cruaidh uaireanta, ach bíonn spórt ag Cáit go minic leis.

Аудио: http://narod.ru/disk/6401640001/Ceacht%205.mp3.html

Словарь
a cúig
[ə ку:гь] - пять
Cáit [кα:ть] - женское имя (сокращение из Сaitríona)
tobac [тəбαк] - табак
ag ól tobac - курить
déanamh [дьйαнəв] - ОС гл. делать
pioc [пюк] - ничего (только в отриц. предл.)
bíonn [би:н], bíd [би:дь] - бывает, бывают (см. Грамматику 5.1)
le (+ дат) [ле] - с (кем?) (см. Грамматику 5.4)
minic [миникь] - частый
sneachta [щняхтə] - снег, здесь: Снежок
leó [лё:], leis [лещ] - с ними, с ним (см. Грамматику 5.4)
uair [у:əрь] - час; раз ж. р. (из лат. hōra)
uaireanta [у:əрянтə] - иногда
cailín [кα'ли:нь] - девушка м.р.! (см. Грамматику 5.5)
gach [гαх] - каждый
[лα:] - день
post [пост] - должность, место работы
tá post ag X ins an Y - X работает в Y (в смысле трудоустройства)
scoil [сколь] - школа ж. р.
rang [рауŋг] - класс, занятия, род. п. ranga [рαŋə], seómra ranga - классная комната
doras [дoрəс] - дверь
fuinneóg [фəнё:г] - окно ж. р., дат. п. fuinneóig [фəнё:гь]
clár [клα:р] - доска; таблица, clár dubh - классная доска
ar crochadh [əрь крохə] - подвешенный
tá X ar crochadh - X висит
ar an bhfalla [əрь ə вαлə] - на стене
chomh maith [хõ: мα] - также (синоним leis)
múineadh ['му:ня] - ОС гл. обучать, преподавать
bata [бαтə] - палка, здесь: указка
cailc [кαлькь] - мел ж. р.
leanbh [лянəв] - ребёнок, мн. ч. leanbhaí [ля'ны:]
foghlaim [фоулəмь] - ОС гл. учиться
dian [ди:əн] - прилежный
buachaill [бу:əхəль] - мальчик
Gaelainn [гэ:лəнь] - ирландский язык ж. р.
cinnte ['ки:ньти] - точно, конечно
Béarla [бьйαрлə] - английский язык м. р.!
Fraincis ['фрайŋькищ] - французский язык ж. р.
Rúisis ['ру:щищ] - русский язык ж. р.
foghlamtha [фоулəмhə] - выученный
sásta (le + дат.) [сα:стə] - довольный (кем? чем?), счастливый
cruaidh [кру:əгь] - тяжёлый, надрывный
spórt [спо:рт] - веселье, забава; спорт: tá spórt aici - ей весело, приятно

Фонетика: глухой щелевой [h]
У этой фонемы статус падчерицы в ирландском языке, поэтому долгое время для неё даже не было отдельной буквы. Дело в том, что ни одно исконное ирландское слово не может в своей исходной форме начинаться этим звуком. В начале слова эта фонема появлялась только в результате мутаций - придыхания (будем изучать позднее) или спирантизации начального s или t:

hata hαтə (из англ. hat), thitis hитищ ты упал, sheasamh hαсəв, shláinte hлα:ньти.

В середине слова эта фонема появляется опять же из спирантизированных s и t, а также из ослабления [хь] (графически - ch):

droichead дроhəд мост, oíche и:hə ночь, cathain кəhынь когда, beatha бяhə жизнь, maithim мαhəмь я прощаю

Как вы уже, наверное, заметили в словах с конечным -th этот звук транскрибируют [(h)]. Такая запись означает, что конечное [h] слова перед паузой очень слабое и в беглой речи вообще не произносится. Можно сказать, что [h] в этои положении только потенциально, т.е. произносится только перед следующей гласной: maith мα(h), но go raibh maith agat гəрэ 'мα h əгут спасибо.

Впрочем, если вы будете читать торжественную речь, медленно и степенно - можете произнести этот [h]. Однако совсем другая ситуация, когда этот [h] становится срединным в речевом потоке. Например, после добавления личного окончания (напр. ith - ithim) или слóва, начинающегося на гласную (Gaelainn mhaith - Gaelainn mhaith a gam) - тогда [h] произносится по общему правилу. Примеры:

Rith! [ры] Беги! - Ri th im ann. [ры h əмь аун] Бегу туда.
Tá bean go maith. [тα: бян гə мα] Женщина добрая. - Tá bean mhaith agam. [тα: бян вα h əгум] У меня хорошая жена.

Грамматика
5.1 Настоящее повторяющееся время (хабитуалис)

Я уже упоминал, что основным в ирландской системе времён является различие между обычными, повторяющимися действиями и действиями, происходящими в момент речи. До этого мы сталкивались только с "моментными" действиями. В этом уроке у нас появилась новая форма - bíonn, которая, как спешу вас обрадовать, опять же глагол в новой обёртке.

К счастью для вас (и к несчастью англоязычных), у этого глагола есть точное соответствие в русском языке - бывает, чего нельзя сказать об английском языке. Прямо как в той рекламе: "как не повезло яблокам, и как повезло вам...". Положительная форма этого времени:

1. bím би:мь_________ bímíd 'би:ми:дь
2. bíonn tú би:н ту:___ bíonn sibh би:н щивь
3. bíonn sé би:н ще:___ bíd siad би:дь щи:əд
__ bíonn sí би:н щи:

Примечание: на севере вместо bíd siad используется bíonn siad

Эти формы очень часто сопровождаются наречиями частотности: gach lá каждый день, go minic часто, ar maidin по утрам и т.д. Хотя эти наречия встречаются часто вкупе с хабитуалисом, но это не значит, что без них он не может употребляться. Хабитуалис сам по себе уже выражает идею "часто", "регулярно", поэтому прекраснейшим образом может употребиться и сам по себе. Примеры:

Bíonn sé ins an scoil go minic. Он часто бывает в школе.
Bíonn tú ins an bhaile ar maidin. По утрам ты бываешь дома.
Bíd siad ins an bhrú gach maidean. Они бывают в хостеле каждое утро.

5.2 Настоящее продолжительное повторяющееся
Мы уже усвоили, что с помощью tá + ag + ОС можно образовать настоящее продолжительное время. Аналогично, заменив на bíonn, мы получим продолжительный хабитуалис (опять же время - без аналогов в английском). Суть этого времени - что какое-то действие - повторяющееся и регулярное, но к тому же и растянутое во времени. Точного аналога в русском нет, но что-то подобное передают русские итеративные глаголы с суффиксами -ива-, -ыва-: По утрам посиж ива ю и почит ыва ю. Примеры:

Bíd siad ag foghlaim go dian ins an scoil. Они целыми днями зубрят в школе.
Bíonn sé ag obair ins an gharrdha gach lá. Он каждый день вкалывает, как папа Карло, в огороде.
Bím ag ól tobac gach maidean. Каждое утро я дымлю как паровоз.

Сравните с обычным продолжительным временем:

Táid siad ag foghlaim anois. В данный момент они учатся.
Tá sé ag obair ins an gharrdha inniubh. Сегодня он работает в саду.
Táim ag ól tobac anois. Сейчас курю.

5.3 Спирантизация прилагательных
Вам известно, что спирантизация у существительных в своё время возникла из-за того, что начальная согласная слова оказывалась между двумя гласными. Аналогичные условия вызывали шевю и у прилагательных, а именно в именительном падеже после слов женского рода. Не секрет, что исконно сущ. женского рода в своём большинстве кончались гласной в им. п., поэтому и прилагательное после них оказывалось в позиции шевю. В мужском роде такого явления не было, сравните русское каш а густая против су п густой. Примеры:
м. р. __________________ ж. р.
lá breá лα: бря:______ maidean bhreá мαдян вря:
teach mór тях му:əр__ cathaoir mhór кαhы:рь ву:əр

В связи с шевю прилагательных важно уяснить следующие моменты:

· шевю прилагательных и существительных абсолютно параллельны, так как их вызывают разные слова: шевю у существительных вызывает артикль (и если его нет - нет шевю), а у прилагательных - существительное, стоящее перед ним. Поэтому возможна такая ситуация, что шевю на обоих словах, или только на прилагательном, или ни на одном: cathaoir mhór, an chathaoir mhór, (an) teach mór

· шевю возникает только в одной синтаксической группе, например - слово и его определение. В предложениях с прилагательным - именной частью сказуемого - шевю на прилагательном нет. Сравните: Tá fuinneóg bheag ann. (маленькое - определение при "окно") Tá fuinneóg beag. (маленькое - сказуемое)

Ещё примеры:
Bíonn bean bheag ag obair ins an gharrdha. В огороде целыми днями вкалывает женщина низкого роста.
Tá an bhean beag. Эта женщина маленького роста.

Особо внимательны будьте со словами женского рода, которые снабжены одновременно и определением и именным сказуемым. Сравните эти предложения, где шевю зависит от синтаксической функции прилагательных:

Tá an chathaoir beag bán. Стул - маленький и белый.
Tá an chathaoir bheag bán. Маленький стул - белый.
Tá an chathaoir bheag bhán ann. Маленький белый стул там.

5.4 Местоимённые формы предлога le
Предлог le употребляется с дательным падежом (как и остальные непроизводные предлоги) и во многом соответствует русскому предлогу с:

Tánn sibh ag caint le Nuala anois. Сейчас вы говорите с Нуалой.

Этот предлог также иногда соответствует русскому творительному падежу:

Níl sé sásta le brú. Он недоволен хостелем.

Как и другие предлоги, предлог le образует местоимённые формы:

1. liom люм______ linn линь

2. leat лят_______ libh ливь

3. leis лещ_______ leó лё:
léi ле:

Примеры:
Táim ag caint leat. Я говорю с тобой.
Nílid siad sásta linn. Они нами недовольны.
Bíonn sí ag siúl leis gach lá. Она гуляет с ним каждый день

Сравните с:
Bíonn sí ag siúl gach lá leis. Каждый божий день она тоже прогуливается. (положение - в конце предложения!)

5.5 Род в ирландском языке (продолжение)
В связи с спирантизацией надо чётко определять род существительных, так как слова женского рода не только сами мутируются, они ещё и на прилагательные влияют. 100% метода с определением рода нет, в конечном счёте для многих слов род надо просто выучить. Однако не всё так безнадёжно.

1. Как я уже упоминал, примерно 70% слов - мужского рода (по историческим причинам), поэтому если вообще нет никаких идей, то лучше считать род слова мужским, и вероятность ошибки отнюдь не 50/50. Однако точность "попадания" можно ещё сильно увеличить (см. ниже).

2. Если слово производное, то его род однозначно определит суффикс. Именно это объясняет, почему слово cailín - мужского рода.

Типичные мужские суффиксы:

-ín: gairdín, cailín
-án: friochtán, ardán возвышенность
-ún: stáisiún станция, príosún тюрьма
-éar: dinnéar, dainséar опасность
-úr: driosúr, casúr молоток
-eóir: cuisneóir, múinteóir учитель
-aire: iascaire рыбак, ríomhaire компьютер
-ste: garáiste, damáiste ущерб
-í: scéalaí сказочник, gadaí вор

(и многие другие)

Типичные женские суффиксы:

-óg: fuinneóg, luchóg мышь (комп.)
-áil: síleáil, cniteáil вязание
-lann: leabharlann библиотека, pictiúrlann кинотеатр
-is: Rúisis, Fraincis
-t: caint, imirt игра

(и несколько других)

3. Если слово корневое, то смотрим на его биологический род, поэтому buachaill - "он", а cearc - "она". Если биологического рода нет, то зачастую род определяет фонетика: корневые слова на мягкую согласную в подавляющем большинстве женского рода, сюда такие слова как scoil, sráid, Gaelainn, cailc, cathaoir, uair и т.д. Слова же на твёрдую согласную (или вообще гласную) будут мужского рода: cat, madra, capall, úll, bata, piorra, teach, brú и т.д.

Однако повторяю, что иерархия определения такова: суффикс - биологический род - фонетика. Как яркий пример, смотрим на слово fuinneóg. Фонетически оно кончается твёрдой согласной, но это ничего не значит, так как всем рулят суффиксы. Аналогично с суффиксом -ín, который хоть и мягкой согласной оканчивается, но род даёт исключительно мужской, даже тем словам, которые по логике должны были быть женскими: cailín, puisín кошка. Однако в общем, слов, которые бы падали бы сквозь сито этих трёх правил не так и много, так что не надо унывать

Далее, в ирландском есть такое чудо, что у слова бывает два рода - один семантический, а другой - грамматический, т.е. даже сложнее чем в немецком, где das Mädchen = es и конец разговора. Слово cailín мужского рода только грамматически, т.е. an cailín (без шевю!), но заменяющим местоимением является , а не . К словам с различными грамматическим и семантическим родами мы ещё вернёмся.

Синтаксис и Лексика
5.6 Языки. Говорить по-.., владеть... языком

Все названия языков в ирландском - слова женского рода, образованные суффиксом -is [-ищ] от названия страны: an Rúis ə ру:щ Россия - Rúisis ру:щищ, an Ghearmáin ə йəрмα:нь Германия - Gearmáinis гирмα:нищ, an Pholainn ə фолəнь Польша - Polainnis полəнищ, an Spáinn ə спα:нь Испания - Spáinnis спα:нищ.

Два исключения из этого правила - это название самого ирландского и название английского языка. Слово Béarla - единственный язык, который является словом мужского рода, первоначально это слово значило "невнятное бормотание, варварское наречие". Собственно "английский язык" по-ирландски был Sacs-Bhéarla - "саксонское бормотание". Отсюда со временем отпала первая часть слова и осталасть только Béarla.

У слова "ирландский язык" ещё более интересная история - образовано оно не от названия Ирландии (Éire э:ри), а от имени самих кельтов-гойделов Gael гэ:л, так как тогда, когда сформировался древнеирландский язык (и появилось слово для его обозначения), это не был только язык Ирландии - он также был языком Шотландии и о. Мэн. В классическом ирландском языке название языка было Gaoidhealg, что дало 3 разных результата по 3 диалектам ирландского. На севере язык называют Gaeilg [гэ:ликь], на западе Gaeilge [гэ:лиги], на юге Gaelainn [гэ:лəнь]. Все три варианта "одинаково неправильные", если сравнить с классическим ирландским, так что все три равноправны.

Вопрос "Говорите ли вы по-ирландски?" звучит An bhfuil Gaelainn agat? (=Есть ли у тебя ирландский?). Соответственно и ответы - Tá Gaelainn agam/ Níl Gaelainn agam. Подобную конструкцию используют даже англоязычные ирландцы, которые часто строят такие предложения - Do you have German? He has a lot of Irish etc.

Если задать вопрос с дословным глаголом "говорить" (Labhrann tú Gaelainn?), как это любят делать горе-ученики, то смысл у этого вопроса будет совсем другой - "Бывает ли у тебя практика в говорении по-ирландски?". Т.е. это вопрос о частоте говорения, а не о том, владеет человек языком или нет. Примеры:

An bhfuil Spáinnis aici? Она говорит по-испански?
Tá Rúisis agam. Я говорю по-русски.
Níl Gearmáinis acu. Они не владеют немецким.

5.7 "Да" и "нет" по-ирландски
Как и в других кельтских языках, в ирландском языке нет слов "да" или "нет". В тех случаях, когда надо дать краткий ответ на вопрос (и русские используют "да"/ "нет"), ирландцы используют только глагол из вопроса в положительной или отрицательной форме (чем-то напоминает английское I do/ I don't - кельтское влияние?). Если соответствующая спрягаемая форма состоит из глагола + местоимение - отвечаем одним глаголом. Примеры:

An bhfuil capall mór agat? - Tá. (не *Tá sé)
An bhfuilid siad ag obair? - Nílid. (не *Nílid siad!)
An bhfuileann sibh ag ól tae? - Táimíd.
An bhfuil sé ag caint le Nuala? - Níl (не *Níl sé!)

Обратите внимание, что формы tánn и níleаnn при этом теряет свои -(ea)nn:


Дата добавления: 2015-08-20; просмотров: 96 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Táim go maith.| An bhfuilim ag ól anois? - Tá, tánn tú ag ól. An bhfuilimíd ag caint? - Níl, níleann sibh ag caint.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.019 сек.)