|
L. Переведите:
Каждый день я бываю в магазине. Мне бывают нужны чай, хлеб, масло и яйцо. Там я встречаю Шона. Ему бывает нужен табак. Когда я возвращаюсь домой, я дою корову. Выпиваю немного молока. Я люблю молоко. Мари не бывает дома. Я не знаю, куда она уходит. Она ходит к Норе, наверное. Домой она приходит поздно вечером. Иногда приходит также и Томашин. Мы садимся возле огня, раскуриваем тобак и пишем роман. У меня бывает лист бумаги и жёлтая ручка. Мой роман не слишком интересен, но Мари его (é) читает с удовольствием.
Téacs
Ceacht a deich
Tá brón ar Cháit
Lá speisialta atá ann: lá breithe Cháit. Ach níl áthas dá bharr uirthi i n-aon chor, tá sí fé bhrón. Tá sí ag smaoineamh ar Thomáisín. Tá Pádraig, athair Cháit, ag filleadh abhaile.
Cáit: Dia dhuit. Conas taoi?
Pádraig: Mhuise, táim ceart go leór. Seo dhuit, a stór. (ag tabhairt pacáiste do Cháit)
C: Ó, tá sé go deas, go raibh míle maith agat.
P: Lá breithe sona dhuit. Oscail é!
Tá Cáit ag oscailt pacáiste. Cad tá ann ach hata nua! Níl sé go dona i n-aon chor. Is maith léi na hataí go mór. Tá áthas an domhain ar Cháit anois. Ach cá bhfuil Tomáisín? An bhfuil lá breithe Cháit dearmhadta aige?
Leathuair tar éis a hocht, tá cnag ar an ndoras. Cé tá ag teacht chomh déanach? Seo isteach le Tomáisín féin.
Tomáisín: Dia dhaoibh!
Pádraig: Dia's Muire dhuit, a Thomáisín!
Cáit (le Tomáisín): Níl aon deabhadh ort!
T: Cad tá ort? Ná fuileann tú cantalach inniubh!
C: Mise? Táimse cantalach? Ormsa atá locht? Cén lá inniubh é, an bhfuil a fhios agat?
T: Aoine. Agus?
C: Agus? Mo lá breithe atá inniubh, an bhfuil sé dearmhadta agat?
T: Do lá... Inniubh? Cheana? An bhfuileann tú cinnte?... Siúráilte, tá an ceart agat. Gabhaim pardún agat, a thaisce... é-é-é... Lá breithe sona dhuit.
C (ag gol): Amach! Amach, go beó!
T: Ach...
P: Féach cad tá déanta agat anois. Tá sé i n-am duit imeacht, an dtuigeann tú?
T: Bhuel... slán anois.
Tá Cáit ag gol os ard. Tá Pádraig ag tabhairt sóláis os íseal di.
P: Ná bí ag gol, a leanbh. Is cuma.
C: Ach, conas... Tá grádh agam dó fós.
P: Níl sé ina bhuachaill amháin ar an ndomhan.
C: B'fhéidir, tá an ceart agat.
Tá Cáit cráite, bun os cionn; níl sí cinnte cad tá le déanamh aici anois.
Taifead: http://narod.ru/disk/6401913001/Ceacht%2010.mp3.html
Gluais
deich [де(h)] - десять
brón [бро:н] - печаль, грусть; tá brón ar X - X грустит (см. Грамматику 10.4)
speisialta [спе'щи:əлтə] - особый
...atá ann - эмфатическая инверсия (см. Грамматику 10.13)
breith [бьре(h)] - рождение ж. р., род. п. breithе [бьреhə]
áthas [α:həс] - радость
uirthi [ирьhə], ort [орт], orm [орəм] - на ней, на тебе, на мне (см. Грамматику 10.5)
tá sé fé bhrón = tá brón air (см. Грамматику 10.4)
smaoineamh [смы:няв] (ar + дат) - ОС думать, размышлять (о ком/ чём?)
Pádraig [пα:дəрəгь] - мужское имя (отсюда Патрик)
athair [аhəрь] - отец
ceart [кярт] - правильный, верный; tá an ceart agat - ты прав
go leór [гə лё:р] - довольно, достаточно
táim ceart go leór - я в порядке, я окей
seo dhuit - вот, пожалуйста (ед. ч.), seo dhaoibh - вот, пожалуйста (мн. ч.)
a (+s) [ə] - звательная частица (см. Грамматику 10.6)
stór [сто:р] - сокровищница, как обращение: дорогой/ -ая! (см. Грамматику 10.6)
tabhairt [ту:рть] - ОС гл. давать
pacáiste [пə'кα:щти] - пачка, свёрток, посылка
go raibh maith agat [гəрэ 'мαhəгут] - спасибо (eд. ч.), неформально сокращают на письме - grma
go raibh maith agaibh - спасибо (мн. ч.)
míle [ми:ли] - тысяча, go raibh míle maith agat - "тысяча спасибо"
sona [сонə] - счастливый, как аллитерация: tá sé sona sásta
oscail [оскəль] - открыть, ОС oscailt [оскəльть]
é [э:] - его (вин. п.), это (см. Грамматику 10.7)
cad tá ann ach X! ~ а там Х!
hata [hαтə] - шляпа
dona [донə] - плохой, никудышный
go mór [гə му:əр] - очень (особенно без прилагательного)
domhan [дõун] - мир (свет), род. п. domhain [дõунь]: áthas/ brón/... an domhain - страшная радость/ горе/...
dearmhadta [дя'ру:тə] - прич. забытый
leath [ля(h)] - половина ж.р., дат. п. leith [ле(h)], в сложных словах leath- = пол-, полу-
tar éis [трэ:щ] - после (предлог времени)
a hocht - здесь: восемь часов
leathuair tar éis a haon - пол второго (сmр. с англ. half past one)
chomh [хõ:] - настолько, так
seo isteach le... - вот входит...
féin [фе:нь] - сам (на западе и севере произносится [hе:нь], поэтому и пишется нередко fhéin)
Сáit le Tomáisín - здесь: Кать - Томашину (в диалогах)
aon (+s) [э:н] - никакой (в отриц. предложениях), какой-нибудь (в вопрос. предложениях) (см. Грамматику 10.1)
deabhadh [дёу] - спешка, tá deabhadh orm - я спешу (см. Грамматику 10.4)
cad tá ort? - что с тобой? ты в порядке? (см. Грамматику 10.5)
ná (+h) [нα:] - отрицательно-вопросительная частица (см. Грамматику 10.8)
cantalach [каунтəлəх] - ворчливый, раздражённый
ormsa [ə'румсə] - эмфат. форма orm
locht [лохт] - 1. вина 2. недостаток
сén [ке:н] - который (= cé + an)
Aoine [и:ни] - пятница ж. р.
mo (+s) [мə] - мой (см. Грамматику 10.2)
do (+s) [дə] - твой (см. Грамматику 10.2)
siúráilte [щу:'рα:льhə] - точный, уверенный
taisce [тαщки] = stór
beó [бё:] - живой, go beó = go tapaidh
am [аум] - время
tá sé i n-am dom (+ОС) - мне пора (что сделать?) (см. Грамматику 10.10)
imeacht [ə'мяхт] - ОС гл. уходить (прочь)
bhuel [уэль] - ну (из англ. well)
os ard [əc α:рд] - громко
sólás [со:'лα:с] - утешение (из фр.)
os íseal [əc ищял] - тихо
ná (+h) [нα:] - отрицательная частица повел. наклонения (см. Грамматику 10.9)
bí [би:] - будь (см. Грамматику 10.9)
grádh [грα:] - любовь, tá grádh agam do X - я люблю X
tá sé ina bhuachaill - он мальчик (см. Грамматику 10.12)
amháin [ə'вα:нь] - единственный
cráidh [крα:гь] - мучить, терзать, прич. cráite
bun os cionn [бунəщ'кю:н] - шиворот-навыврот, переносно: плохо, не в порядке
cad tá le déanamh agam? - что же мне теперь делать?
cleachtadh [кьляхтə] - упражнение, мн. ч. cleachtaidhe [кьлях'ты:]
Foghraíocht: эпентическая гласная (guta cúnta)
Зоркий глаз, наверное, уже заметил, что в некоторых словах число гласных в транскрипции превышает число гласных букв в написании (ср. madra мαд ə рə). Дело в том, что в ирландском языке скопления согласных существуют только в строго определённых случаях. Чаще всего такие нагромождения согласных разбиваются эпентическими гласными (по-ирландски: guta cúnta вспомогательная гласная) - безударными гласными ə-образного типа. Особенно язык не терпит сочетаний сонорная + взрывная или сонорная + сонорная в середине или конце слова, хотя в начале слова смычка + сонорная возможны, ср. breá, gluais:
· смычка/ спирант + сонорная: aifreann аф и рян месса, eagla αг ə лə страх, Abrán αб ə 'рα:н апрель, amhrán αв ə 'рα:н
· сонорная + сонорная: seómra щё:м ə рə, ainm ан и мь, mná мəнα: женщины (мн. ч. от bean)
· сонорная + смычка/ спирант (кроме c, p, t): bolg бол ə г живот, marbh мαр ə в, airgead ар и гяд деньги, но: olc о лк, cearc кя рк
Похоже язык поступает и с сочетаниями -thn-, -thl-, -thr-:
· если до и после щелевого + сонорный стоит краткая гласная, то развивается эпентическая гласная: aithne аh ə ни знакомство
· если далее и/ или перед сочетанием стоит долгая гласная, то происходит метатеза: tráthnóna трαнho:нə, deichniúr диньhю:р десятеро
Gramadach
10.1 Неопределённое местоимение aon (+s)
Очень важно подчеркнуть, что слово aon несмотря на сходство с a haon не есть "один" и никогда этого числительного не обозначает. aon = "один" - одна из самых распространённых ошибок начинающих! На самом деле это неопределённое местоимение полностью соответствует англ. any, т.е. употребляется в вопросительных и отрицательных предложениях со значением "какой-то" (вопр.) или "никакой" (отр.) Как и в других неславянских языках в предложении можеть быть только одно отрицание, т.е. отрицательная форма глагола.
Как показывает индекс (+s), это местоимение вызывает шевю, причём с теми же особенностями, что и артикль ж. р. ед. ч., а именно: t, d не мутируются, а s переходит в ts. Слова м. и ж. родов после aon (+s) мутируются одинаково. Примеры:
Níl aon bhó acu. У них нет [никакой] коровы.
An bhfuil aon tine ann? Есть ли там [хоть] какой-то огонь?
Níl aon tseómra ins an tigh. В доме нет ни одной комнаты.
10.2 Притяжательные местоимения
Притяжательные местоимения в ирландском стоят перед существительным, к которому они относятся (в отличие от прилагательных) и всегда безударны. Для подчёркивания принадлежности есть специальные эмфатические суффиксы, с которыми познакомимся позже. Притяжательные местоимения вызывают мутации: ед. ч. - спирантизацию (кроме формы "её", которая вызывает придыхание), а множественное число - уру. Тоже самое таблицей:
1. mo (+s) мə мой __________ ár (+u) α:р наш
2. do (+s) дə твой __________ bhur (+u) у:р ваш
3. м. a (+s) ə его ___________ a (+u) ə их
ж. a (+h) ə её
Обратите внимание, что местоимения третьего лица ничем не различаются между собой, о лице мы узнаём только по мутациям существительного: a chapall его конь, a capall её конь, a gcapall их конь. Как известно, не все согласные подвержены мутациям (например, сонорные), поэтому не всегда смысл однозначен: a leabhar [ə лёур] - это и его, и её, и их книга. В таких случаях ориентируемся по контексту или вообще перефразируем предложение. Например, вместо a leabhar можно сказать an leabhar atá aige/ aici/ acu - книга, которая есть у него/ неё/ них.
Перед существительными, начинающимися на гласную, mo и do теряют свою шву по закону льязона, что на письме отражается апострофом, причём do становится t' (в произношении [т]): m'obair моя работа, t'obair твоя работа. Аналогичная ситуация со словами начинающимися на f-, которое в спирантизации фонетически исчезает: m'fheóil моё мясо, t'fhuinneóg твоё окно.
Форма третьего лица ж. р. - единственная, которая вызывает придыхание, поэтому слова, начинающиеся на согласную, никак не мутируют, а начинающиеся на гласную - получают h-: a teach её дом, a fuinneóg её окно, a hathair её отец, a him её масло.
Напоминаю, что уру есть не только у согласных, но и у гласных в виде вставного n-. Примеры: ár dteach наш дом, bhur n-obair ваша работа, a n-athair их отец, bhur nAlba ваша Шотландия.
И последнее замечание. Как и в других западноевропейских языках, слова свой в ирландском нет, т.е. вместо русского "Я читаю свою книгу" надо говорить "Я читаю мою книгу, ты читаешь твою книгу" и т.д.
10.3 Притяжательные местоимения и определённость. Отличие от конструкция с do.
При употреблении ирландских притяжательных местоимений надо иметь в виду, что они несколько отличаются от привычных вам из русского или других западноевропейских языков местоимений тем, что кроме указания принадлежности, они ещё и делают предмет определённым, т.е. единственным в своём роде. Рассмотрим такой пример: на столе лежит стопка книг, вы берёте одну из них, показываете собеседнику и говорите:
Seo é mo leabhar! Это - моя книга!
Казалось бы, что ирландское и русское предложение соответствуют друг другу слово-в-слово и значат одно и то же. Однако это - только иллюзия. Смысл ирландского предложения шире: оно значит не только факт, что книга, которую вы держите в руках - ваша, но также и то, что больше в стопке ваших книг нет, так как ту одну и единственную вашу книгу, которая там была, вы только что взяли в руки. Если же вы хотите сказать только то, что книга в ваших руках - ваша, при этом не отказываясь от претензий на остальные книги в стопке, употребить притяжательное местоимение нельзя, надо сказать: Seo leabhar dom.
В связи с вышеописанным, надо очень аккуратно выражаться насчёт предметов, которые у вас заведомо неединичны, как-то: платья, носки, штаны и т.д., а то у людей может создаться стойкое впечатление, что у вас одна единственная пара носков Аналогично с выражениями типа mo chara (действительно ли "один и единственный"?") или mo dheartháir [мə йри'hα:рь] ("мой брат") - если братьев несколько, то это просто неправильно. Значит, надо говорить cara dhom, deartháir dom и т.д.
10.4 Дополнительные значения предлога ar (+s) (продолжение)
Кроме чисто пространственного значения на (из 3го урока: ar an sráid - на улице), и выражения постоянного признака обладания (см. 8ой урок), предлог ar используется в ирландском языке для выражения ощущений и эмоций. Голод, жажда, усталость, печаль, а также радость, удивление, спешка и т.д. воспринимаются как бремя, своеобразный "крест", который человек несёт на себе. Вспоминаем из 4.5, что сам по себе, без артикля, предлог ar вызывает шевю. Примеры:
Tá áthas ar Cháit. Кать радуется. Tá ana-dheabhadh ar Thadhg. Тэйг очень спешит.
Эта же логика объясняет возвышенную идиому fé bhrón:
Tá sé fé bhrón. Он грустит.
Значение у этого выражения аналогичное c Tá brón air, только окраска несколько поэтическая. Если это "бремя" обычно находится на человеке, то его, при желании, можно "положить" на него. Точный перевод таких каузальных предложений зависит от контекста:
Cuireann Cáit áthas ar Thomáisín. Кать радует Томашина.
Cuireann Nóra deabhadh ar Liam. Нора заставляет Лиама спешить.
Начало "ощущений" передаётся с помощью глагола tair:
Tigeann brón ar Mháire um thráthnóna. К вечеру Мари начинает грустить.
Tigeann áthas an domhain ar Nuala nuair a mhúineann sí ins an scoil. Нуала начинает по-настоящему радоваться, когда она преподаёт в школе.
10.5 Предложные местоимения предлога ar (+s)
Как и у остальных предлогов, у ar есть предложные местоимения:
1. orm орəм_________ orainn орəнь
2. ort орт___________ oraibh орəвь
3. м. р. air эрь_______ orthu орhə
ж. р. uirthi ирьhə
Обратите внимание, что сам предлог и форма 3го лица ед. ч. произносятся идентично, хотя пишутся по-разному. Примеры:
Tá an-áthas orm. Я очень рад.
Tigeann brón uirthi. Она начинает грустить.
В этом ключе становится понятна введённая в этом уроке фраза Cad tá ort? Что с тобой? Множественное число будет, соответственно, Cad tá oraibh? Что с вами?
10.6 Звательный падеж
Кроме именительного, родительного и дательного падежей, с которыми мы уже начали знакомиться, в ирландском языке есть ещё и звательный падеж. Для всех слов он образуется при помощи звательной частицы a (+s), которая очень часто вообще выпадает в речи, оставляя после себя только спирантизированное имя.
Для бóльшей части слов никаких других изменений, кроме спирантизации, по сравнению с им. п. нет: Сáit – a Cháit, Tomáisín – a Thomáisín, stór - a stór (спирантизация невозможна по фонетическим причинам). Соответственно, существительные, начинающиеся на сонорные l, n, r никак не меняются (так как эти согласные не подвержены спирантизации) - Nóra – a Nóra, Liam – a Liam, leanbh = a leanbh и т. д.
В связи со звательным падежом важно запомнить один момент. Насколько в других яхыках привычно сочетать обращения с притяжательными местоимениями (my dear friend! мой милый друг!), настолько же это чуждо ирландскому языку. Обращения типа *mo chara воспринимаются исключительно как грамматическая ошибка.
10.7 Винительный падеж местоимений
При обсуждении склонения существительных, я уже упоминал, что бывший когда-то винительный падеж у существительных не сохранился и прямое дополнение при глаголе в хабитуалисе выражается словом в именительном падеже:
Tógaim an bata Я беру палку.
Интересно, что у местоимений третьего лица отдельная форма вин. падежа всё-таки сохранилась. От привычных вам в им. п. sé, sí, siad винительный падеж отличается отсутствием начального s-, т.е. формы - é, í, iad:
Tógaim é. Беру его./ Беру это.
Buaileann tú í. Ты её ударяешь
Taiseánaimíd iad go minic. Мы их часто показываем
Обратите внимание на 2 момента: эти местоимения обычно стоят в конце предложения (однако обстоятельство времени всё равно стоит за ними), и форма "его" часто используется там, где по-русски употребляют указательное местоимение "это", особенно с повелительным наклонением. См. примеры:
Dein é! Сделай это!
Ith é! Съешь это!
10.8 Отрицательно-вопросительная частица глаголов ná (+h)
Когда в 7ом уроке мы разбирали спирантизующие и назализирующие частицы глагола, вы познакомились с отрицательной частицей ní (+s) и вопросительной an (+u). Осталасть только отрицательно-вопросительная частица для полного счастья. Как показывает её название, она используется для образования отрицательных вопросов:
Ná deineann Tadhg arán? Тэйг не печёт хлеб?
Ná hólann Nuala bainne? Нуала не пьёт молока?
Ná hitheann tú feóil? Ты не ешь мяса?
Как видно из примеров, она вызывает придыхание, т.е. все 3 базовые частицы вызывают разные мутации: ní (+s) - шевю, an (+u) - уру, а ná (+h) - придыхание. Как и другие две частицы ná требует после себя зависимую форму глагола (см. Грамматику 8.5). Например, для глагола tá зависимая основа - это fuil:
Ná fuil sé compordach? Ему неудобно?
Ná fuilid siad ag ól tobac? Они не курят?
Отрицательно-вопросительной формой оборота is maith le будет nách maith le [нα:х мα..]:
Nách maith leat do theach? Тебе не нравится твой дом?
Nách maith le hAoife a buachaill? Ифи не нравится её парень?
10.9 Повелительное наклонение (продолжение)
В 7ом уроке я уже упомянул, что начальная, словарная форма каждого глагола - это его повелительное наклонение, 2ое лицо ед. ч. У нас в текстах уже попадались то тут, то там эти формы: féach посмотри, oscail открой. Ничего нового по поводу этих форм я вам не скажу, кроме того, что это относится и к неправильным глаголам в том числе, т.е. для тех, которые мы изучили формы будут:
Tair! Приди! Téighir! Уйди! Dein! Делай! Ith! Ешь!
У глагола "быть" форма соответственно bí! Нам она особенно интересна тем, что позволяет передавать своеобразный континиус повелительного наклонения. Сравните:
Ól! Пей! (без привязки к продолжительности процесса)
Bí ag ól! Пьянствуй! (досл "будь в запое")
Отрицательная форма повелительного наклонения образуется с помощью частицы ná (+h) (омоним отрицательно-вопросительной частицы!):
Ná hól! Не пей!
Ná bí ag ól! Хватит пьянствовать!
Синтаксис
10.10 Конструкция tá sé i n-am dom
В ирландском есть целая плеяда конструкций, которые выражают, что кому-то стоит или не стоит делать. Все они образованы по типу tá + смысловое ядро + do (+s). Не забываем, что предлог do требует после себя спирантизацию. В этому уроке у нас появилась конструкция, которая наиболее точно соответсвует русскому мне пора:
Tá sé i n-am do Thomáisín teacht. Томащину пора прийти.
An bhfuil sé i n-am dúinn dul go dtí an siopa? Нам пора пойти в магазин?
Ná fuil sé i n-am duit múineadh? Разве тебе не пора преподавать?
Как видно, действие, которому пришло время, выражается ОС.
10.11 Оценочные прилагательные и глагол tá
Глагол tá напрямую происходит от ие. корня *stā-, так что русский глагол "стоять" является его прямым когнатом. С этим связана одна занимательная особенность употребления оценочных прилагательных, выражающих субъективное отношение говорящего к предмету (хороший, плохой, красивый и т.д.). В то время как обычные прилагательные используются без каких-либо особенностей (Tá sé mór), оценочные прилагательные принимают форму наречия - go (+h) + базовая форма прилагательного:
Tá sé go maith. Он хороший.
Nílimíd go dona. Мы не плохие.
An bhfuileann sibh go breá? Вы прекрасны?
Táid siad go hοlc. Они злые.
"Аномальность" употребления наречий здесь объясняется тем, что прилагательные в этих предложениях фактически относятся к глаголу, а не к подлежащему. Дословный смысл предложений выше когда-то был: Он стоит хорошо (по-хорошему). Мы не стоим плохо и т.д.
10.12 Предложения типа Tá sé ina bhuachaill
В 8ом уроке нам уже попадались предложения типа Tá sé ina mhaidin. Утро. Загадочное ina (+s) в этой конструкции на поверку оказывается сочетанием прекрасно нам известного предлога i и притяжательного местоимения третьего лица a, выученного в этом уроке, т.е. по сути значит "в его". На самом деле бывают "три" разных ina в зависимости от того, какое именно местоимение 3ьего лица используется. Соответственно и мутации после этих разных ina будет разными, в зависимости от того, какая форма имеется в виду. В предложениях 8го урока подлежащим безличных предложений всегда было формальное sé, поэтому и мутация всегда была одна. В общем случае с подлежащими м. р. будет спирантизация, с ж. р. - придыхание, а с мн. ч. - уру.
Этот синтаксический приём позволяет образовать предложения типа "Он мальчик", ведь вы уже с первого урока усвоили, что "просто" сказать *Tá sé buachaill строжайшим образом запрещено Данная конструкция особенно популярна на севере, на юге же она чаще всего используется для описания временных состояний:
Tá sí ina múinteóir amháin ins an scoil. Она единственная учительница в школе. (ж. р. - придыхание)
Tá sé ina bhuachaill óg anois. Теперь он юный мальчик. (м. р. - спирантизация)
Bíd siad ina gcailíní cróga de ghnáth. Обычно они бывают смелыми девочками. (мн. ч. - уру)
Хотя это и очень соблазнительно, постарайтесь пока не использовать в этой конструкции прилагательные, так как чаще всего с ними происходят разные вещи (мутации и смягчение основы). Примеры в этом разделе я специально "подтасовал" такие, чтобы ничего не было и изменения прилагательных не отвлекали от сути самой конструкции. К ней мы ещё вернёмся в следующем уроке.
10.13 Эмфатическая инверсия
Как вы уже прекрасно освоились, глагол в ирландском языке стоит на первом месте в предложении. Предварять его могут только частицы и вопросительные слова, которые не несут логического ударения. Это обусловлено тем, что ударение в ирландском предложении всегда падает на первое значимое слово в предложении, т.е. на глагол. Однако иногда нам очень надо подчеркнуть другой член предложения, например подлежащее. Подчёркивать голосом, как это делается в русском, ирландскому не свойственно, скорее используются синтаксические приёмы.
Одним из таких приёмов является эмфатическая инверсия, когда самое значимое слово предложения выносится вперёд, перед глаголом. Если глагол - tá, то при инверсии он приобретает приставку a-:
Go dtí an siopa atáim ag dul. В магазин я иду (а не в кино, например)
Le caraid duit atánn tú ag bualadh anocht. Со своим другом ты встречаешься сегодня вечером (а не с родителями, например).
Как образовать инверсию остальных глаголов - узнаете позже
Cleachtaidhe
A. Составьте 10 вопросов к тексту
B. Раскройте скобки
1. Ní (dein, mé) pioc ar (maidean).
2. Cá (tá) sé anois? Tá sé i (an teach).
3. An (tair) sé abhaile um (tráthnóna)?
4. (Cuir) sí siúicre i (an tae) i gcomhnaí.
5. Conas (tá) tú?
6. Cé (é) seo? Seo (Pádraig).
7. Táimíd ag (téighir) go dtí (an scoil)
8. Ní (glan) siad an teach i n-aon chor.
9. (Cuir) sibh salann ar (an t-im).
10. An (las) tú tine?
C. Переведите
1. Чего они хотят?
2. Я работаю, когда я бываю дома
3. У тебя есть тмин? - Вот, пожалуйста. - Спасибо
4. Кто доит корову по вечерам?
5. Когда он приходит домой, он садится у огня.
6. Он плохой, а ты хороший.
7. Они прекрасно себя чувствуют?
8. Мне хорошо, а ему плохо.
D. Трансформируйте предложения по образцу: Tá teach acu > Sin é a dteach.
1. Tá bó aici.
2. Tá guthán againn.
3. Tá páirc acu.
4. Tá cara aige.
5. Tá tolg agat.
6. Tá cóipleabhar agaibh.
E. Ответьте, используя aon, переведите: Аn bhfuil bainne agat? > Níl aon bhainne agam.
1. An bhfuil arán agat?
2. An bhfuil tae agalbh?
3. An bhfuil feóil alge?
4. An bhfuil cearc aici?
5. An bhfuil cara acu?
F. Раскройте скобки
1. Tá (моя собака) ins an bhaile.
2. Cá bhfuil (твой отец)?
3. Téigheann (ваш друг) go tigh an tábhairne gach tráthnóna.
4. Cad a dheineann (его жена)?
5. Ní maith le Tomáisín (её отец).
6. Cathain a bhíonn (их конь) ins an pháirc?
7. Ní bhuailimíd (наш друг) i n-aon chor.
8. Sin é (мой дом).
9. Cá bhfuil (его кастрюля)?
10. An bhfuil (ваша коза) ann?
G. Подставьте артикль, а потом все притяжательные местоимения:
Дата добавления: 2015-08-20; просмотров: 111 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Seán, siad, cara dhom, tú, Nóra, sí, Brian, sé, Déaglán, sinn. | | | Máthair, teach, capall, bean, cistin, ubh. |