Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

El proteccionismo europeo es la peor discriminación sufrida por América Latina”, dice Fernando de la Rúa.

Chile no será contagiada por la crisis de Argentina”, dice Soledad Alvear, ministra chilena de Exteriores | Charla con el Sr. Pablo Cabrera, Embajador Extraordinario y Plenipotenciario de Chile en Rusia. | Entrevista con Benjamín Barber, politólogo estadounidense | Отношения между Кубой и США | Текст 6. Беседа с Биллом Гейтсом | Текст 7. Jaques Delors propone un Consejo Mundial frente a la inestabilidad financiera | Лексическая тема 9. Банковское дело. | Текст 9.2. Банк должен зарабатывать деньги. | Текст 9.3. Работа Европейского Центрального Банка. | Лексическая тема 10. Развитие торгово-экономических отношений в мире. |


Читайте также:
  1. América Latina pisa el freno

Ex-presidente de Argentina está en las filas de la Unión Cívica Radical desde los 18 años. Su Gobierno puso fin a la década del peronista Carlos Menem.

Вопрос 1: За десять лет пребывания у власти Карлоса Менема, иностранные наблюдатели так привыкли к его яркому стилю в политике, что ваш чисто деловой подход и сдержанные манеры заставляют всех говорить о внезапных резких переменах курса.

Ответ: Súbito, no. En la campaña electoral dijimos que había que poner austeridad y luchar contra la corrupción en el Gobierno. Que la gente vuelva a confiar en el gobernante. Esta es la base del sistema democrático. Cada uno es como es, y si puedo definir como es mi Gobierno, y esto significa un estilo, yo le digo que es un estilo republicano.

Вопрос 2: Что Вас больше всего удивило, когда Вы стали президентом? Раздутая бюрократия, неэффективная судебная система, плохо управляемые органы госбезопасности? Вы обнаружили что-либо такое, чего не ожидали увидеть?

Ответ: La sorpresa fue, de manera general, la ineficiente organización del Estado. Más que recompuesto, tiene que ser refundado. Tiene que mejorar la Administración, llegar más a la gente, la justicia tiene que ser eficaz e insospechable. Es el caso de lucha contra el contrabando, contra la evasión fiscal, la promoción del comercio exterior. Estoy poniendo en marcha programas de acción sobre temas concretos: dentro de un rato tendré la reunión de la comisión sobre las tareas de inteligencia de Estado.

Вопрос 3: Как Вы реагируете на критику со стороны различных СМИ, обвиняющих Вас в том, что страна не развивается должными темпами, а президент почивает на лаврах? К примеру, не так давно писалось об утечке аргентинских капиталов в Бразилию, и хотя это оказалось неправдой, вашему имиджу был нанесён ущерб.

Ответ: Era una maniobra para crear un clima de incertidumbre. Creo que sufrimos un ataque que puede responder a ciertos intereses. Sí, sé del gigantesco esfuerzo que hay que hacer para poner el país en pie. Vamos saliendo del déficit, saneando las cuentas y recuperando la confianza del país, bajando el riesgo, ya ha bajado la tasa de interés, lo cual favorece las inversiones.

Вопрос 4: Что уже удалось сделать вашему правительству? Довольны ли Вы результатами своей деятельности в первый год президентства? Как Вы лично оцениваете эффективность таких мер, как повышение налогов и трудовую реформу, уже вызвавшие первые акции протеста и демонстрации трудящихся?

Ответ: Si antes se me hubiera anunciado que haríamos todo lo que hicimos, no nos habrían creído. Desde cerrar un acuerdo con Chile y Brasil hasta ordenar la situación en la provincia de Corrientes, refinanciar los pasivos del campo, poner en marcha programas culturales, sociales, de salud. Así que estoy satisfecho, pero quiero más. Nadie puede conformarse así cuando el país tiene dificultades que derivan de una falta de rigor en el gasto y en las inversiones.

Вопрос 5: Аргентинцы хорошо восприняли сокращение расходов на содержание Пенсионного фонда, что позволило выплатить 90% задолженности по пенсиям, в то время как раньше около 80% выплат оставались замороженными. Однако, хотелось бы услышать от Вас более подробные комментарии относительно повышения налогов, которое народ успел окрестить «налоговым ударом» (impuestazo).

Ответ: Impuestazo es una expresión periodística local. Un periodista inteligente de un diario extranjero no debería usarla. El problema no es el tamaño del impuesto, sino el tamaño del déficit que había que cubrir. El impuesto no gusta a nadie, pero se ha hecho recaer sobre las ganancias de las personas para no afectar el proceso productivo. Es para los que más tienen, los que pueden, no afecta el conjunto de la población. Nos permite equilibrar las cuentas, pero va acompañado de un gran esfuerzo administrativo para bajar el gasto. Estamos haciendo la reducción del gasto público más severa de la última década que se conozca en nuestro país.

Вопрос 6: То есть, этим налоговым ударом вы положили конец этому «празднику для избранных» ( fiesta para pocos ), как и обещали сделать во время своей избирательной кампании?

Ответ: Aquí ha habido una época de crecimiento inequitativo en la que algunos se benefician y otros se perjudican. A ésos me referí en la campaña, se iba a acabar la fiesta para pocos. Quiero que el crecimiento sea equitativo, para todos. Hay que recuperar la economía, y la gente lo sabe. Hago el esfuerzo para asistir a los que más necesidades tienen. El programa de este Gobierno es el crecimiento con igualdad. Esa es una demanda generalizada en el mundo. Es un valor derivado de la equidad, que deben buscar las democracias modernas.

Вопрос 7: Но неравенство существует во всём мире. Везде есть привилегии, преимущества, принадлежащие меньшинству, которое никогда не расстаётся с ними добровольно. На одном полюсе концентрируется богатство, на другом бедность, без этого невозможна рыночная экономика.

Ответ: Es cierto, el mundo es inequitativo. Pongamos por caso el proteccionismo europeo, que es la peor discriminación que sufren los países de América Latina. Así es que tenemos una gran amistad con los pueblos de Europa, pero no se muestra a la hora de los hechos y, en cambio, se nos somete a una discriminación comercial.

Вопрос 8: Все говорят, что в президентский дворец Каса Pосада Вы въехали на боевом коне борьбы с коррупцией. Недавно Вы создали органы по борьбе с этим злом. Затронет ли их деятельность администрацию вашего предшественника и его самого?

Ответ: No hay excluidos. La oficina anticorrupción va contra todos, ellos no preguntan, quien es quien, actúan con completa autonomía, llegan hasta donde tienen que llegar e investigan lo que tienen que investigar. Ahí no hay excluidos ni culpables predeterminados. Se basa en hechos porque actúa con criterios objetivos, practicamente judiciales. De hecho, quien la conduce es un funcionario proveniente de la justicia. Esta oficina es un punto de referencia para el Gobierno y para la gente.

Вопрос 9: Движение родственников жертв политических репрессий военной диктатуры, известное как Abuelas de la Plaza de Mayo заявило о намерении обратиться к Вам с просьбой аннулировать законы о сроке давности и прекращении судебного преследования военных, выполнявших приказ вышестоящих лиц, принятые правительством вашего товарища по радикальной партии Рауля Альфонсина. Как Вы отреагируете на такую просьбу?

Ответ: Ya me han hecho llegar la petición de las Abuelas de la Plaza de Mayo acerca de la anulación de las leyes de Punto Final y Obediencia Debida, derogadas, pero no anuladas, con lo cual, su anulación permitiría abrir nuevos procesos. Primero, no corresponde que el poder ejecutivo anule una ley, eso es competencia del Congreso. Segundo, no estoy de acuerdo con que se anulen unas leyes dictadas por un gobierno democrático; y tercero, de acuerdo a los principios de Derecho Penal, los efectos no se retrotraen. Comprendo el sentimiento de las Abuelas, pero éstos son los principios jurídicos que rigen entre nosotros.

 


Дата добавления: 2015-08-20; просмотров: 42 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Jorge Todesca, Viceministro de Economía de Argentina| Текст 11.3. Помощь Всемирного Банка.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)