Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Отношения между Кубой и США

Лексическая тема 1 | Jaques Delors, ex-presidente de la Comisión Europea | Текст 1.2. Romano Prodi, ex-presidente de la Comisión Europea | Текст 2.1. Интервью с кандидатом в Президенты Венесуэлы | Текст 2.2. Интервью с кандидатом в Президенты Перу | Entrevista con el Presidente de Costa Rica Miguel Ángel Rodríguez | Текст 2.4. Интервью с Исабель Альенде, членом конгресса Чили | Текст 3.1. Интервью с министром иностранных дел Аргентины | Chile no será contagiada por la crisis de Argentina”, dice Soledad Alvear, ministra chilena de Exteriores | Charla con el Sr. Pablo Cabrera, Embajador Extraordinario y Plenipotenciario de Chile en Rusia. |


Читайте также:
  1. D. Ратификация международных соглашений
  2. F) Между встречным и первоначальным исками имеется взаимная связь.
  3. G) Отношения, возникающие при рассмотрении дела.
  4. G. ТРАНСГРАНИЧНОЕ УПРАВЛЕНИЕ - Международное сотрудничество; 1 млн. долл. США; 2-10 лет
  5. Gastroenterostomia retrocolica posterior (операция Гаккера в модификации Петерсена). Наложение швов-держалок между желудком и тонкой кишкой.
  6. I. Международно-правовые акты
  7. I. Тест по Международному частному праву для специальностей юридического профиля.

Текст 5. Entrevista de Ricardo Alarcón, Presidente de la Asamblea Nacional de Cuba para la revista “Juventud Rebelde”

Вопрос 1: Г-н Аларкон, будучи Председателем Народной Ассамблеи, Вы неоднократно возглавляли делегацию Кубы на переговорах с Соединенными Штатами по подписанию миграционных соглашений. Когда состоится новый раунд этих переговоров?

Ответ: Están previstas para el lunes, como parte del mecanismo de aplicación de los acuerdos migratorios, que incluyen una revisión periódica. Pero evidentemente la situación ahora es muy complicada porque coloca, no diría la reunión, sino los acuerdos, que es más importante, en una situación incómoda. ¿Cómo hablar de acuerdos bilaterales de cualquier tipo, cuando una parte los está cumpliendo escrupulosamente y la otra pisoteándo los e ignorándolos? Se corre el riesgo de que el acuerdo muera si sigue recibiendo golpes tan severos, como es el secuestro de este niño.

Вопрос 2: Все мы надеемся, что еще до начала встречи мальчик будет освобожден. Странно, что такое происходит в Соединенных Штатах, стране с давними демократическими традициями. Ведь с самого момента задержания ребенка, по сути, совершается преступление, являющееся похищением.

Ответ: Por eso, sin que sea un ultimátum, ni un aplazamiento: es elemental que antes del lunes este asunto haya sido resuelto. En tal caso, habría muchas cosas que discutir en la reunión. En el último encuentro, en julio, en Nueva York, planteamos como asunto fundamental que aun sigue pendiente, las violaciones que comete EEUU, por el modo en que están aplicando ahora la Ley del Ajuste Cubano.

Вопрос 3: Будьте добры, поясните подробнее, в чем состоит этот закон, и каким образом он противоречит ранее принятым Соглашениям?

Ответ: En abril de este año, el Servicio de Inmigración Estadounidense anunció un nuevo enfoque, más flexible y abierto para los cubanos que viajan a EEUU: que aunque llegasen de cualquier forma, aunque no entrasen por los lugares habituales, los puertos de entrada normales – que es la forma de aludir a las entradas ilegales –, podían todos los cubanos beneficiarse con la Ley de Ajuste Cubano y además solicitar, llegando a EEUU, un permiso para trabajar.

Вопрос 4: Да, понятно, что такая трактовка нового Закона является нарушением принятого в 1994 году пункта 9 международного соглашения, который гласит: «США прекращают практику выдачи временных разрешений кубинским эмигрантам, прибывающим на территорию Соединенных Штатов незаконным путем».

Ответ: Y el segundo párrafo del mismo Acuerdo, dedicado al Tráfico de Inmigrantes, reza: “Las partes se comprometieron a cooperar para tomar acciones efectivas y oportunas para impedir el trasporte ilícito de personas con destino a los EEUU. Los dos Gobiernos tomarán medidas en todo lo que esté a su alcance para impedir el uso de la violencia por parte de toda persona que intente llegar o que llegue a los EEUU desde Cuba mediante el desvío forzoso de aeronaves y embarcaciones”.

Вопрос 5: Действительно, в Соглашении ясно говорится о противодействии подобным попыткам. Однако, на практике, официальные круги США понемногу делали уступки кубинской эмиграции в Майами. Руководство Иммиграционной Службы в апреле прошлого года в одностороннем порядке приняло пояснение к данному Соглашению, где говорится о том, что независимо от способа прибытия в США, кубинцы могут просить разрешение на временное проживание и работу в стране. Видимо, это пояснение и толкает на незаконный промысел тех, кто организует нелегальные перевозки кубинских граждан?

Ответ: Tiene razón. Nosotros tenemos en Cuba a más de 30 individuos detenidos que vinieron desde Miami para organizar contrabando de inmigrantes. Todavía estamos esperando la respuesta de EEUU acerca del primer caso que les planteamos para que juzguen allá y demuestren que el Gobierno norteamericano tiene una posición contraria a eso.

Вопрос 6: Кстати, какова была реакция американской стороны на последние два случая нелегального прибытия, в том числе, на похищение ребенка? Было ли проявлено стремление к сотрудничеству в выполнении Соглашений?

Ответ: Resulta grave que, cuando se deteriora el compromiso de un gobierno ante lo acordado, se pueden crear situaciones como estas. Lo que conozco es por los cables, y según los cables provenientes de Miami, hubo una acción de contrabando de inmigrantes en la cual murió una de las personas que iba en la embarcación, ahogada cerca de Miami, y como consecuencia de ello arrestaron a un individuo, porque lo acusan de ser un contrabandista.

Вопрос 7: И, как Вам кажется, действительно ли будут приняты адекватные меры? Ведь и в случае с мальчиком американские власти сразу признали, что имела место контрабанда, однако ребенок до сих пор удерживается в Штатах, а виновные не наказаны.

Ответ: Imaginamos que los dos sobrevivientes sean una fuente fundamental de información para los norteamericanos. Cuando ellos están afirmando que hubo un contrabando y que pagaron los sobrevivientes mil dolares, me imagino que sea porque los sobrevivientes se lo han dicho a las autoridades.

 


Дата добавления: 2015-08-20; просмотров: 45 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Entrevista con Benjamín Barber, politólogo estadounidense| Текст 6. Беседа с Биллом Гейтсом

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.005 сек.)