Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Черная кошка приносит несчастье 7 страница

Черная кошка приносит несчастье 1 страница | Черная кошка приносит несчастье 2 страница | Черная кошка приносит несчастье 3 страница | Черная кошка приносит несчастье 4 страница | Черная кошка приносит несчастье 5 страница | Черная кошка приносит несчастье 9 страница | Черная кошка приносит несчастье 10 страница | Черная кошка приносит несчастье 11 страница | Черная кошка приносит несчастье 12 страница | Черная кошка приносит несчастье 13 страница |


Читайте также:
  1. 1 страница
  2. 1 страница
  3. 1 страница
  4. 1 страница
  5. 1 страница
  6. 1 страница
  7. 1 страница

Баирра думала над прощальными словами Шигората, торопясь в Пограничный Пост. Ей не хотелось в них верить. Но выкинуть их из головы не удавалось.

37.

Аудиенция у правителей Лейавиина, на которую Баирра явилась в своем парадном платье, купленном недавно в столице, оказалась удачной. Графиня пригласила Героиню Кватча на свой званый вечер. Не сказать, чтобы охотно - видимо, ее тревожила национальность Героини, но все же пригласила, надеясь, видимо, выяснить подробности происходящего в Сиродииле.

Баирра отметила нелюбовь мадам Каро к хаджитам. Со своей стороны она тоже была не в восторге от бесшерстных высокомерных кошек вроде графини. Ничего, у нее в запасе остается всегда "Неприкрытая правда". Оставалось надеяться, что шутка Сангвина не повлечет за собой мгновенную смерть градоправительницы... за такое Баирру, будь она героиней любого города, скорее всего, зарубят на месте. Или застрелят - на выбор.

Вечером Баирра прибыла в замок, предусмотрительно съехав из гостиницы и приказав заседлать ей лошадь, чтобы была готова через час. Ее, конечно, смущало платье - в нем не так уж легко бегать от стражи. Впрочем, все, наверное, будут некоторое время в замешательстве, и это даст ей фору.

Она закусила, стараясь не переедать, и немного побеседовала с гостями и домочадцами госпожи Алессии. Сангвин все же был пристрастен - особой скукой обед не отличался. С другой стороны, Коту Крови казаться скучным могло все, кроме дикой оргии и неумеренных возлияний.

Стражник в зале был только один. Он стоял у двери, но явно не ожидал никаких эксцессов. К сожалению, оставались еще стражники в приемной и в тронном зале.

Баирра не собиралась подставляться по-глупому. Ключевые слова она запрятала в тост в честь графини. И вот пришло ее время поднять бокал.

- Госпожа Алессия! Я благодарна за оказанную честь, и хочу поблагодарить вас за радушный прием... Всем известно, что вы прекрасная и мудрая правительница, осчастливившая Лейавиин своим, м-м, руководством, - Баирра чуть запнулась, приготовившись к решающему моменту. - Не думайте, что мои слова - обычная лесть, это - неприкрытая правда!

Раздался звенящий тревожный звук. Какое-то фиолетовое свечение на миг всплыло в комнате, и вдруг Баирра поняла, что платье не стесняет ее больше... что ее вообще ничего не стесняет! Она стояла голой перед всем почтенным собранием, и ее черная шерсть, более не приминаемая обеждой, понемногу расправлялась. Один быстрый взгляд на графиню сказал хаджитке, что с платьем хозяйки произошло то же несчастье.

- А-а-а! - взвизгнул кто-то самый сообразительный и все гости сначала вскочили со своих мест - Баирра выронила бокал и стрельнула глазами в сторону двери - и только потом обратили внимание на то, что все они оказались в чем мать родила, и тут же сели снова, прикрываясь руками.

Шерсть у хаджитки встала дыбом. Сволочь Сангвин! Какая-то почтенная дама схватилась за скатерть и дернула ее на себя, надеясь прикрыть ею уже потерявшую привлекательность грудь. Но в то же время молодой лощеный мужчина, сидевший напротив, попытался сделать то же самое, чтобы прикрыть тканью чресла, и посуда, кушанья, напитки полетели со стола в разные стороны.

Графиня снова начала вставать - лицо ее было перекошено. Стражник у двери пялился на то, что обычно мог видеть лишь граф Каро, но Алессии в тот миг явно было не до смущения - ее интересовал виновник произошедшего.

- Кто это, - начала она на высокой, но совсем не истеричной ноте, обводя горящим взором трапезную, - посмел сотво...

Она встретилась взглядом с Баиррой. И кошка, за прошедшие мгновения успевшая сообразить, что как она ни держись, подозрения ее не минуют, одним прыжком, приземлившись на все четыре, перелетела через стол и бросилась к двери.

- Ты-ы? - взвыла графиня. - Ах ты драная... взять ее! - завизжала она, видимо, не дождавшись от стражника мгновенной реации, - взять ее, болван! Что смотришь?!

Но Баирра уже неслась к дверям замка. А навстречу ей - но, слава богам, не наперерез - бежали стражники от дверей. Пока они вбежали в обеденный зал, пока графиня объясняла им сиродиильским нецензурным, кого нужно хватать, хаджитка, всем телом ударившись в двери замка, вырвалась в город.

Этот пробег по вечернему Лейавиину в голом виде она запомнила надолго. Кто-то свистел ей вслед, кто-то орал. Городские ворота она преодолела, уже задыхаясь. Она перепрыгивала заборчик конюшни, когда замковая стража сумела донести своим сослуживцам, что сумасшедшую черную кошку надо было схватить. Она уже прыгала на свою лошадь, отпихивая конюха, ошалевшего от ее вида, когда служители порядка, вывалившись на дорогу из городских ворот, заорали ей:

- Стой! Именем закона! А то стреляем!

И тут мимо уха Баирры свистнула стрела. Шутки, видимо, кончились. Взвыв, кошка когтями прошлась по крупу своей лошади. Та дернулась вперед, заржала и тяжелым прыжком преодолела забор, зацепив его копытом. Взрыв ругательств позади, какая-то суета... Баирра пригнулась к шее лошади, опасаясь стрел. Та скакала по дороге рысью, но хаджитке со страху казалось, что лошадь еле тащится. Скоро стража сообразит отправиться в конную погоню. За это время нужно оторваться достаточно, чтобы успеть свернуть в лес и затеряться в нем.

И одеться. Голой скакать верхом не очень-то удобно.

Баирра подняла лошадь в галоп.

38.

Во избежание проблем со стражей Баирра возвращалась в Храм Повелителя Облаков ночью. К седлу был приторочен дар Сангвина - посох с навершием в виде розы. Касаться его лишний раз Баирра избегала - дар Кота Крови будил в ней какое-то неприятное чувство, похожее на смесь томления с отвращением.

Было очень жалко нарядное платье, из-за милой шуточки Принца Даэдра отправившееся в Обливион. Кто его там будет носить? Дреморы?

В темноте хаджитка видела прекрасно, а вот ее лошадь - нет, поэтому кошке пришлось потрудиться, чтобы заставить коня слушаться поводьев. Но скоро она уже здоровалась с дежурным Клинком.

- Будите принца, - сказала она. - Я добыла для него артефакт.

Она устала, но ей не терпелось как избавиться от Розы, так и искупить свою оплошность с Камораном в глазах Мартина. Давно ли мнение Мартина стало для нее ценным? Ей еще предстояло подумать об этом.

- Один момент, госпожа, - Клинок снова закрыл ворота, негромко свистнул - видимо, напарнику, и побежал к Храму. Баирра, взяв лошадь под уздцы, повела ее в конюшню. Она лееяла мысль скинуть проблему расседлывания и чистки на кого-нибудь из местных.

- Баирра? - позвал ее знакомый голос. Она узнала Хальвеса.

- Пусть кто-нибудь расседлает мою лошадь, - приказала Баирра в пространство. - Мне нужно доложить его высочеству.

- Здравствуйте, - Хальвес вошел в конюшню и слегка поклонился. - Я вижу, мы оба удачливы. Надеюсь, мои коллеги будут удачливы не менее.

- А в чем ваша удача? Добрый... вечер. - Баирра, преодолев неприязнь, сняла с седла посох.

- Я немного расстроил планы... Мифического Рассвета. Но, к сожалению, они в курсе местонахождения Мартина.

- Это ведь не пр-росто та-ак, - пропела Баирра. - Это ведь кто-то постоянно сдает нас Каморану... Он ведь знал и о том, что я проникла в святилище с целью похитить Амулет.

- Я не понимаю его, - сказал Хальвес, учтиво предлагая Баирре руку. - Он знал об Амулете в монастыре... о вас в святилище... о Мартине в Храме. Тут было двое шпионов Рассвета. Мне не хочется признавать это, но, похоже, среди нас - предатель. Но кто это и почему он просто не пытается убить Мартина? Зачем эти танцы? Зачем эти сложности? И почему не убили вас?

- Но если даэдра в Кватче приходили по его душу?..

- Но и они не убили его, - просто ответил Хальвес, распахивая двери общей залы Храма.

"Почему не убили вас?" - обдумывая эти слова имперца, Баирра вдруг остановилась. Какая-то мысль пришла ей в голову, и на миг хаджитке показалось, что она объясняет вообще все.

- Погодите, - она подняла лапу, - я, кажется, поняла... - и, боясь упустить мысль: - Действует не одна сила.

- Что?

- Если действия противной стороны противоречат друг другу... то, возможно, у нас две противные стороны, с разными целями и средствами, - медленно сказала Баирра. Нет, все эта мысль не объясняла, но открывала новый путь для размышлений.

Хальвес нахмурился, пытаясь понять.

- Вы думаете, что...

Баирра положила Розу на стол.

- Что у нас два врага, которые, кажется, иногда работают друг против друга... случайно. Одни хотят убить Мартина, но у них нет средств, а у вторых средства есть, в том числе, возможно, предатель-Клинок, но они почему-то хотят оставить Мартина в живых.

- Интересная мысль, - раздалось от двери, ведущей в жилое крыло.

Это был Мартин. Он улыбался.

- Здравствуйте, Баирра.

И вдруг, преодолев несколько разделяющих их шагов, он заключил кошку в объятия. Руки принца были теплыми, надежными - и Баирра на несколько секунд расслабилась, принимая объятия, как благодарность.

Не промедлив ни на миг, чтобы не дать повода счесть объятия знаком чего-то большего - извечная деликатность Мартина и тут проявилась во всей полноте - принц разомкнул руки.

- Я принесла вам артефакт. Правда, теперь мне противопоказано появляться в Лейавиине и наблюдаются проблемы со стражей.

- Мы решим это, - твердо сказал Мартин, - не беспокойтесь. Господин Венитус рассказал вам новости?

- Не все, - сказал Хальвес. - Не успел про отряд, посланный в Санкр Тор. Ах, да... и еще одно. Рядом с Брумой открывались Врата. Их закрыли, но... видимо, идет подготовка к... тому же, что было в Кватче. Впрочем, пока стража закрывает малые Врата, этого бояться нечего.

Мартин поднял руку, и Хальвес замолчал.

- Так вот о Санкр Тор, - сказал принц. - Я придумал, что сможет заменить кровь аэдра. Сначала я думал о том же, об артефактах богов, но... их дары не являются живыми хоть в какой-то мере, да и непонятно, где их искать. А потом Джоффри подсказал мне...

- Джоффри? - Баирре вдруг снова пришла в голову какая-то мысль, но в этот раз хаджитка не сумела ее уловить.

- Талос, - сказал Мартин. - Тайбер Септим.

- Разве он - аэдра?

- Как вам сказать... все же в "Мистериуме" сказано "кровь богов". Про аэдра я думал сначала просто по аналогии... в общем, мы ждем доспехи Талоса из Санкр Тора, на которых по преданию осталась его кровь. Но... что вы принесли мне?

- Вот, - Баирра показала на стол.

- О боги... это же...

Мартин медленно протянул руку к посоху. Потом вдруг отдернул ее и отступил.

- Я чуть не упал на колени, - глухим, полным горькой насмешки голосом сказал он, и Баирра переглянулась с Клинком. - Но вовремя вспомнил о своей измене.

- Прикоснитесь, - вдруг сказала Баирра. - Идите до конца.

Она понимала, что Мартину и стыдно, и страшно. Но думала, что бастард Уриэля сможет преодолеть себя.

- Я все еще... - начал Мартин, но осекся.

- Нам уйти, сэр? - вполголоса спросил Хальвес.

- Нет, - сказал Мартин. Он решился. Протянул обе руки, подхватил посох, прижал к груди и закрыл глаза. Губы его шевельнулись.

Баирра следила за ним с беспокойством и неловкостью.

И в этом момент в общую залу ввалился Баурус, видимо, проспавший момент, когда Мартин покинул спальню. Мартин вздрогнул и обернулся на шум.

- Фух... молю о прощении, сир. - Баурус склонил голову.

- Ничего страшного, - почти с ненавистью сказал Мартин. Он осторожно положил Розу Сангвина обратно на столик.

Баирра нашла его взгляд.

- Ничего, - сказал Мартин, бледно улыбнувшись. - Все равно прошлое не изменить.

Хаджитка кивнула.

39.

Нападение на Бруму представлялось весьма вероятным. Было решено просить помощи у других графств и у столицы. Баирру, как Героиню Кватча, попросили присутствовать на переговорах со Скинградом, Имперским Городом и, естественно, с Кватчем - с тем, что от него осталось. От Клинков с ней отправился Хальвес. Кто был послан в остальные города Сиродиила, Джоффри им не сообщил, верный максиме "да не ведает левая рука, что творит правая".

Мартин напутствовал Баирру кратким кивком - такая сухость со стороны бывшего священника почему-то показалась ей обидной. Она сама не понимала, почему это так ее задело - в конце концов, у Мартина явно было много и других проблем, да и задание не обещало быть опасным. Побыть публичной персоной - это не прыгать во Врата.

Выезжая, Баирра еще немного пострадала о своем платье, и, преодолев некоторое смущение, сказала Хальвесу, что при прибытии в Сити ей нужно будет купить новое. Клинок пожал плечами, соглашаясь.

В этот раз Венитус остановился в небольшой приличной таверне. Переодевшись, они с Баиррой направились ко дворцу. Проблемы со стражей Клинки уже решили, поэтому кошка гордо выступала в новом платье, под руку с разве что чуть менее эффектным, чем она сама, имперцем, и чувствовала себя весьма довольной жизнью.

Но уже во дворце ее настроение испортилось. Окато, средних лет альтмер с правильным, холеным лицом, принял их учтиво, но холодно. Сославшись на занятость, он кратко обрисовал свое виденье ситуации с прорывом Обливиона. Облеченное в обтекаемые формулировки, оно, тем не менее, было следующим: "разбирайтесь сами, солдат не дам".

- Мы опасаемся повторения ситуации в Кватче, - сказала Баирра, все еще надеясь уговорить Окато.

- А я опасаюсь повторения ситуации в Альд'руне.

Хальвес вздрогнул.

- А в Альд'руне... - начал он.

Окато этак скорбно покачал головой. В искренности своей скорби он и не пытался никого убедить, жест был чисто данью привычке.

- Столицы Редоран больше нет, - сказал канцлер. - Пока это закрытая информация, но скоро слухи дойдут до граждан Сиродиила. То же самое, что в Кватче. Произошло за считанные часы. Боюсь показаться циничным, мы можем позволить потерять Бруму... но потеряв Имперский Город, Империя падет.

Хальвес закусил губу. Баирра почуяла, что информация об Альд'руне выбила его из колеи. Кто у него там, родственники, друзья?

- Хуже того, последний из королей-богов Морровинда не встал на защиту Красного Дома Данмер. Когда-то госпожа Альмалексия сумела одолеть Мехруна Дагона, и, признаться, до недавних пор мы надеялись на помощь Вивека. А госпожа Нереварин... кстати, она, случаем, не объявлялась?

- Нет. - Хальвес не принял ироничный тон. - Ваша милость, вас уже оповещали... рядом с Брумой, в нашей крепости...

- Я знаю, - канцлер смотрел на него открыто и насмешливо. - Но ничем не могу помочь.

Баирра сдержалась, чтобы не сказать грубость.

- Боюсь, мое время вышло, - Окато поднялся во весь свой немалый рост. Хальвес инстинктивно вытянулся, но все равно он был ниже альмера на полголовы. - Всего доброго.

- Скотина какая, - процедила Баирра, когда они с Венитусом возвращались. - По-моему, он не жаждет оставлять трон Мартину.

- В такое-то время? Да нет, - Хальвес хмурился. - Его можно понять. Ведь тут храм Акатоша, не менее важный для защиты... ну, ты понимаешь. О боги, боги...

- Что?

- Да так... В Альд'руне жила одна близкая мне женщина. Выжила ли она. Боюсь, я нескоро смогу это выяснить.

Баирра потупилась.

- Выживем ли мы, - сказала она тихо.

- Это тоже интересный вопрос.

- В Кватче-то нам, наверное, не откажут, - попыталась подбодрить его Баирра.

- Ага. Отрядят трех с половиной солдат. Ну что, едем сейчас в Скинград или до утра ждем?

- Едем.

40.

В Скинградском замке было прохладно. Пока аргонианка-мажордом ходила к графу, чтобы просить о срочной аудиенции, Клинку и хаджитке было предложено перекусить виноградом и выпить местого вина.

- А вдруг он тоже нам откажет? - тихо спросила Баирра.

- Не думаю. Окато сейчас - правитель всей Империи. То есть он не боится отказывать Клинкам. Скажу тебе по секрету - он и раньше не боялся. Он был канцлером еще во времена Нереварин, и есть сведения, что под его негласным контролем находится верхушка во всяком случае Гильдии Магов, а возможно, и других имперских организаций.

- Кроме Клинков?

- Кроме. Клинки подчиняются только Императору. Понимаешь, нельзя сосредотачивать власть в руках одного разумного.

- Понимаю, не дyра, - Баирра отщипнула пару ягодок винограда, хотя и не очень любила фрукты. - Значит, граф Скинграда побоится нам отказать?

- Ну, не только. Он, я думаю, разумный человек и понимает необходимость оберегать единственного наследника трона.

- А Окато этого не понимает?

- Храм Акатоша еще важнее.

- О простых гражданах, конечно, он не думает.

- О простых гражданах не думают даже другие простые граждане, - пожал плечами Клинок. - Странно этого требовать от власть имущих. Все, кто орут, что верхушке плевать на население, сами никогда не вступятся за соседа, если на того нападет грабитель, не защитят незнакомую девушку от насильника, не приютят в своем доме пострадавших от пожара.

- А ты защитишь и приютишь?

- Ну, я, во-первых, не ору, что государству на всех плевать, а во-вторых, я все же профессиональный ассасин и защитить жертву насилия без потерь для себя физически способен. А насчет приютить - у меня больше нет дома. Негде приютить.

- Извини.

- Да ладно. В свете нынешних событий уже не очень важно.

Тут вернулась аргонианка.

- Граф Гассилдор примет вас в большом зале. Прошу за мной.

В большом зале было темновато. Баирра поморгала, изменяя зрение. На троне сидел человек, очевидно, граф.

- Доброе утро, ваша светлость, - поклонился Хальвес.

- Доброе утро. Присаживайтесь, - граф указал рукой на стулья, поставленные напротив трона. - Вы - Клинки?

- Я Клинок, мое имя Хальвес Венитус, а это - госпожа Баирра, Героиня Кватча.

- Чем могу помочь?

Хальвес изложил просьбу.

- Хорошо, - согласился Гассилдор. - У нас тут небольшая проблема, рядом с городом Врата, и если вы проконсультируете стражу, как их закрывать, я пошлю отряд на помощь Бруме.

- Конечно, - сказала Баирра. - Благодарю вас, сэр.

- Рад слышать, что у Империи еще есть шанс. Позволите личный вопрос?

- Конечно, - сказала Баирра, ни о чем не подозревая.

- Вы знаете, кто этот человек рядом с вами?

Баирра и Хальвес переглянулись.

- Э... Хальвес Венитус? - спросила кошка.

- Она не знает? - спросил Янус уже у Хальвеса.

Тот моргнул.

- Смотря о чем, - осторожно сказал он.

- Тогда я хотел бы поговорить с вами, господин Венитус, наедине. Это важно для меня.

- Нет, господа, погодите, вы о чем? - кошке не очень понравилось, что ее пытаются выставить. - Хальвес?

- Я не понимаю. Говорите, господин Гассилдор. Она - доверенное лицо принца Мартина, и если...

- Это не относится к принцу Мартину, - с долей раздражения сказал граф. - Это относится к нам с вами.

- Я... впервые говорю с вами, граф, я не понимаю.

- Вы доверяете госпоже Баирре?

- Да.

- Как вы исцелились?

- От чего? - не понял Хальвес.

Графу надоело, он поднялся с трона.

Щелкнул пальцами, создавая вокруг себя магическое свечение и одновременно снимая какую-то иллюзию.

- От этого.

Баирра уставилась на мгновенно побелевшую кожу графа, на розоватые радужки глаз, на мелькнувшие во рту клыки.

Хальвес вскочил с места.

- Вы...

- Подойди, - вдруг перейдя на "ты", ласково приказал Гассилдор.

И тут только до Баирры дошло.

- Хальвес, ты что, вампир? - спросила она, поднимая к пасти лапу.

Клинок выдохнул воздух.

- Бывший, - сказал он. - О боги...

- А вы разве не знали, что я - вампир? Клинки в курсе...

- Я... из Морровинда. Я не знал.

- Подойди, - повторил граф.

Хальвес сделал несколько шагов. Гассилдор протянул руки и осторожно, словно по хрусталю, провел по лицу и шее Клинка кончиками пальцев. Прикрыл глаза.

- Куарра? - шепотом спросил он.

- Что? Откуда вы?.. Я же исцелился... - едва ли не с отчаянием проговорил Хальвес.

Гассилдор широко ухмыльнулся. Глаза его вспыхнули. Одной рукой он вдруг ухватил Хальвеса за шею, а вторую поднес к своему рту и впился в нее клыками. А потом - Баирра была шокирована всем настолько, что даже не почувствовала страха или отвращения - открыл рот, выплескивая свою кровь себе на ладонь, и протянул ее Хальвесу.

Баирра очень пожалела, что не ушла, когда ее просили, когда Хальвес, этот всегда такой спокойный, хладнокровный человек, с искаженным от проклятой жажды лицом, рывком приник к ладони вампира, собирая кровь губами.

- Хальвес... - простонала Баирра.

Тот повернул к ней лицо, сглатывая кровь, и облизнулся. Потом взгляд его прояснился. Он выпрямился. Медленно вытер рот рукой.

- Вам обязательно было меня унижать? - спросил он у графа, не поднимая глаз.

Тот вздохнул. Кажется, он тоже был смущен.

- Простите. Я тоже сорвался. Нет, юноша, от этого нельзя исцелиться полностью. Но и почти исцеление - уже огромный дар. Как вам удалось?

Хальвес закрыл глаза рукой.

- Зелье Вермины, - проговорил он. - Но подробности вам не помогут.

- Понятно, - сказал граф Гассилдор. - Разрешите дать вам совет?

Хальвес промолчал.

- Вы будете иногда срываться. В ваших интересах делать это в ситуациях, не опасных для чьей-нибудь жизни. Господин Венитус... если вам нужна будет какая-то услуга от меня, я надеюсь, вы не преминете обратиться ко мне.

- Если вы хотите исцелиться от вампиризма, - начал Хальвес через силу.

- Нет. Я не хочу. Сиродиильскому клану куда больше повезло, чем вашим - я могу видеть солнце, могу жить нормальной жизнью... мне просто необходима кровь, и мне даже не нужно для этого убивать. Я вам расскажу свою историю, если хотите, и с удовольствием выслушаю вашу, если мы оба будем живы. Но в другой раз. Передавайте мое почтение наследнику.

- Передадим, - неприязненно сказала Баирра. - У нас много дел, господин граф. Разрешите откланяться.

- Не смею задерживать.

41.

Когда мост остался позади, а городские ворота еще не показались, Баирра решилась окликнуть Клинка:

- Хальвес?

- Что? - безрадостно спросил он.

- Я не думала, что... - начала она оправдываться.

- Я тоже, - перебил ее Хальвес. - Я начинаю понимать Астиуса.

- Кого? - осторожно спросила хаджитка.

- Да так, одного бывшего коллегу. Не стоит о нем, мы слишком многим обязаны друг другу, - он странно усмехнулся.

- А Клинки... они знают, что ты был?..

- Сиродиильские - вряд ли. Но, если граф не ошибается, им стоит сказать. Я расскажу Джоффри, когда и если вся эта свистопляска с Вратами завершится и мы будем живы. Если можно, пока не...

- Не буду, - улыбнулась Баирра. - Хальвес... а как так вышло?

- Это было еще до Нереварин. Мне было тридцать пять и мне было нечего делать. При том, что у меня была тройная жизнь - я был Клинком, я был Высоким мастером Мораг Тонг и я был советником Хлаалу. У меня было много денег, хорошие связи, я не был женат, как, впрочем, и сейчас, и для полного счастья мне не хватало только славы охотника на вампиров.

Баирра оценила карьеру собеседника. Не врет ли? Впрочем, зачем ему...

- А родственники?

- Ну, родственники... вообще-то моя настоящая фамилия - не Венитус. Так что... не спрашивай.

- Извини. Может, присядем? - Баирра показала на старую коновязь с навесом у ворот, под которым можно было неплохо устроиться.

Они сели.

- Так вот, вампиры оказались куда хитрее меня. Меня держали в плену, пока гемофилия венценосных не перешла в другую стадию. Скоро оказалось, что став вампиром, я перестал быть Хлаалу, Мораг Тонгом и, в общем-то, Клинком тоже... те вампиры, в клан которых я так "удачно" влился, оказались, в принципе, не такими уж плохими. Но за ними шла охота со стороны одного сумасшедшего сверх-вампира, превращающего вампиров с помощью одного довольно мерзкого обряда в своих рабов. Я... в общем, с главой моего клана меня связывали странные отношения...

- То есть?

- Странные, - повторил Хальвес, пожав плечами. - Он и сделал меня вампиром, я хотел убить его... но пощадил, и в итоге спас ему жизнь. Рискуя рассудком по меньшей мере. Хотя до сих пор не очень хорошо к нему отношусь. Позер и болтун. У него было прозвище Юлианос - мало, что богохульство, но самомнение каково? А он... он был, кажется, очень привязан ко мне, знаешь, сначала я думал, что не разумом, не сердцем - на уровне инстинкта. Мы были связаны кровью. Для вампира это очень важно. Но было что-то еще. Я никогда его не понимал.

- Ты говорил про сверх-вампира.

- Да, он пытался сделать из нас своих рабов и со многими преуспел. Он был очень силен. Во время обряда мне пришлось пообщаться с Верминой.

- С кем?!

- Да-да, с самой. - Хальвес кисло улыбнулся. - Искренне не советую. Она каждого ломает его личными страхами. Но все же... все закончилось относительно благополучно. Спасибо Крассиусу, о том, что я был вампиром, Хлаалу не узнали. Спасибо моему наставнику, из Клинков меня тоже не турнули. Впрочем, от нас просто так не уходят.

- Крассиусу?

- Ты читала "Похотливую аргонианскую деву"?

- Еще бы, - ухмыльнулась Баирра.

- Ну вот он - автор. Крассиус Курио. Забавный мужик. Спит со всем, что движется, невзирая на пол и расу. Мы приятельствовали... моя репутация несколько обогатилась пикантными подробностями, - Хальвес хмыкнул, - но в целом мы прекрасно сотрудничали. Пока меня не подставили и я с треском, как имперский агент, не вылетел из Дома. Ну об этом я тебе уже рассказывал.

- Надо же, ты еще и с Курио знаком.

- Не так близко, как принято считать, но знаком.

Баирра усмехнулась.

- А этот... Юлианос... я не поняла, он жив?

- Да. Во всяком случае, был жив, когда я уезжал с Вварденфелла.

- Ясно.

- Да уж. Ясно. Ясно, что против вампиров меня лучше не выставлять. Ты видела, как он меня подцепил? - зло сказал имперец, сжимая кулаки.

- Что?

- Ну он сказал "подойди" - и мне даже в голову не пришло не подчиниться. Проклятье. А с кровью? Это как скуума, Баирра, даже хуже. Кровь вампиров отвратительна на вкус, но ради ее капли я... - он замолчал. - Мне постоянно попадаются "благородные" вампиры, что искренне хотят мне помочь. Только при этом... делают меня такими же, как они. Уроды.

- Ну, Хальвес... - Баирре было и неловко, и неприятно - в няньки Клинку она не нанималась, и утешать его кошке не хотелось. Хотя она сочувствовала имперцу.

- Но хорошо, что это выяснилось сейчас. - Клинок вздохнул. - Пошли в город. Нам нужно зайти к стражникам, а у нас по плану еще Кватч.

- Тамошний командир - не вампир, - успокоила его Баирра.

- И то хлеб.
42.

Когда кошка и Хальвес вернулись в Храм Повелителя Облаков, их дожидались несколько приятных новостей. Во-первых, посланные в Санкр Тор Клинки сумели раздобыть реликвию с кровью бога - Тайбера Септима. Вместе с доспехами божественного императора они привезли рассказ о том, как славно они сражались с нежитью и как освободили от чар четырех славных Клинков древности.

Хальвес долго стоял у памятной оружейной стойки, потом коснулся оружия давно павших, но лишь недавно отправившихся в свет Этериуса воинов.

На его лице промелькнула какая-то тень, не то печаль, не то гнев.

- Что? - негромко спросила Баирра, созерцавшая акавирскую сталь вместе с ним.

- Я все же... не истинный Клинок, Баирра, - почти шепотом сказал имперец, оглянувшись на пустующую в этот миг большую залу. - Я... чувствую злость... души этих Клинков были заточены в истлевших телах все эти сотни лет. Почему Талос допустил это? Они служили ему и в жизни, и в смерти, почему он своей силой не разрушил злые чары?

- Последнее время все злятся на богов, - с ноткой недовольства сказала Баирра, - почему они не сделали то, почему они допустили се... знаешь, что я тебе скажу, мой бесшерстный др-руг. Вы, люди, ведете себя так, словно вы заключили с богами денежное соглашение, вы обязуетесь молиться, а они пусть вас защищают... но ведь такого соглашения не заключалось. Вы просто молитесь, в надежде на ответ. Так чего же вы недовольны?

- А вы как себя ведете? О пушистые кошки Эльсвейра? - насмешливо спросил Хальвес, но было видно, что слова хаджитки задели его.

- Мы знаем, что боги делают что хотят и когда хотят. Я не скажу за весь Эльсвейр, но в моих землях так думали многие. Мы стараемся быть сами по себе, хотя и чтим мать-Азуру.

- Не вижу в этом особого достоинства, - обдумав ее слова, сказал Хальвес. - Лучше, обманувшись в богах, гневаться на них, чем сразу сдаться на их милость, чтобы они делали что хотят и когда хотят, не слыша ни слова в упрек от смертных.

- Мы не с-сдаемся на милос-сть! - прошипела Баирра, мгновенно ощетинившись. - Мы ищем, где милость плохо лежит и берем ее себе, потому что мы - лучшие воры Нирна, но мы не плачемся, если нас поймают за хвост.

Хальвес прижал ладонь к сердцу.

- Не будем ссориться, Баирра.

Она нервно облизнула усы.

- Ладно.

Вторая хорошая новость была в том, что посланные в остальные города Сиродиила сумели заручиться их поддержкой. В Бруму готовы были стянуться военные силы всех городов, кроме столицы. Это было признанием Мартина как наследника трона, и это было донельзя кстати в смысле безопасности города.


Дата добавления: 2015-08-20; просмотров: 45 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Черная кошка приносит несчастье 6 страница| Черная кошка приносит несчастье 8 страница

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.044 сек.)