Читайте также: |
|
дáгьа-макъа(б)го нареч. незначительно, мало, немного; чуть-чуть; бетІер ~ унтулеб буго голова чуть-чуть болит
дáгь-дагьккун нареч. мало-помалу разг., постепенно, потихоньку; ~ макьица кваркьи бачана дида тІаде потихоньку сон накрыл меня [своим] крылом; гІазу ~ биине лъугьана снег понемногу начал таять; къо ~ кІодолъулеб буго день постепенно удлиняется
дáгьлъи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. дáгьлъизе 2. уменьшение, убавление
дагьлъS (-ялъ, -ялъул) малочисленность; недостаточность; боцІул ~ малочисленность поголовья скота
дáгьлъизаби масд. понуд. гл. дáгьлъизабизе
дáгьлъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. уменьшать, уменшить что-л., чего-л.; убавлять, убавить что-л., чего-л.; (с)делать меньше (в числе); сокращать, сократить что-л.; харж ~изе уменьшить зарплату
дáгьлъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) уменьшаться, уменшиться; убавляться, убавиться; снижаться (в количестве); сокращаться, сократиться; убывать; иццухъ лъим ~улеб буго вода в источнике убывает; заман ~улеб буго время сокращается; унти ~улеб буго боль утихает; къватІахъ гІадамал ~ана на улице людей стало меньше; налъи ~ана долг уменьшился; чвантиниб гІарац ~ана в кармане денег стало мало
дагІáгьин масд. гл. дагІáгьине
дагІáгьинаби масд. понуд. гл. дагІáгьинабизе
дагІáгьинаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от дагІáгьине
дагІáгь/ине (-уна, -ина, -ана, -е) разрушать, разрушить что-л.; (вз)ломать что-л.; къед ~ине разрушить стену; кІулал ~ине взломать замок; нуцІа ~ана дверь взломали; гьалагаб иххица кьо ~ана бурный поток с гор разнёс мост; сангар ~араб гІоралда релълъун подобно реке, плотину разрушившей; турараб тІох ~ун буго инсуца отец разрушил старую крышу
дагІáнкан: ~ бахъана раздался грохот, бабахнуло, бухнуло см. двагІáнкан, двáмман
дагІбá (-ялъ, -ялъул//-дул) 1) тяжба, иск, спорное дело; гІарцул ~ денежный иск; ирсалъул ~ тяжба по наследству; ~ гьабизе предъявить иск 2) претензия, жалоба; ~ базе предъявить претензии; ДагІба бугеб батани, Дибирасухъе рилълъа фольк. Если имеешь претензии ко мне, Давай отправимся к мулле 3) спор, ссора; гІададисеб ~ напрасный спор; ~ гьабуге не спорь; дир ~ гьечІо я не спорю,я не против; у меня нет возражения; Рокъоб эбел-инсул ~ батана, Дун берцинайилан, чалухайилан фольк. Дома родители спорили с укором, Что, мол, я красивая, слишком игривая я; чІалгІаде гьабуна нилъеца гьаб ~ напрасно мы затеяли этот спор; ~дулъ бергьине а) выиграть тяжбу б) победить в споре à ~ гьечІого беспорно
дагІбáгъин масд. учащ. гл. дагІбáгъине см. дагІбáди
дагІбáгъ/ине (-уна, -ина, -ана, -е) учащ. см. дагІбáдизе
дагІбá-гІарза (-ялъ, -ялъул) собир. претензии и жалобы; ~ялда заман инабизе регІун рукІинчІо на претензии и жалобы у нас не было времени
дагІбáди масд. гл. дагІбáдизе см. дагІбáгъин
дагІбáд/изе (-ула, -ила, -ана, -е) (по)спорить с кем-л.; препираться, (по)вздорить с кем-л.; дебатировать, дискутировать; ~изе бокьула досие он любит спорить; гІадада ~изе напрасно спорить; ~ун чи бергьине толаро дос он не даёт никому выиграть в споре см. дагІбáгъине
дагІбáдула/в (-с, -сул) 1) противник в тяжбе 2) спорщик 3) оппонент
дагІбáдула/й (-лъ, -лъул) 1) противница в тяжбе 2) спорщица 3) оппонентка
дагІбáдула/л (-з, -зул) мн. от дагІбáдулав и дагІбáдулай
дагІбá-къец (-алъ, -алъул) собир. спор и ссора; раскол
дагІбá-рагІи (-ялъ, -ялъул) собир. ссора; спор; перебранка; неурядица; раздоры, разлад; ~ гьабизе препираться; ~ къотІизабе (лъугІизабе) прекрати(те) спор; ~ялда ратана я застал их, когда они спорили; ~ялда унеб буго гьезул заман в неурядицах проходит их время
дагІбáч/и (-ияс, -иясул, -агІи) см. дагІбáдулав
дагІбáчІужу (-ялъ, -ялъул) см. дагІбáдулай
дагІбáяб редко спорный; ~ суал спорный вопрос
дагІнSл 1. род. п. от дегІéн 2. козлиный; ~ лълъурдул козлиные рога; ~ цІоко козлиная шкура
дад (-ица, -ил, -ал) дад (глиняный пузатый сосуд с двумя ручками-дужками у горлышка; в основном используется для сбивания масла, а в некоторых аулах носят по воду); ~ил гІоркьал гІадин рукьабиги ккун он держит руки как дужки дада (т. е. рукив бока); ~ил ургъел гІоркь ккурас гьабила посл. о даде должен думать тот, кто держит его за ручки; ~ил хьибил ккурав, хьагил гІоркь ккурав погов. рядом с дадом сидит, ручку кастрюли держит (о мужчине, занимающемся женскими делами, что возбранялось в старину); ~иниб лъим гьечІо в даде нет воды; ~инибе рахь тІе наливай молоко в дад
дадá (-ца, -л) ласк. папа, отец (в основном при обращении); вай, дур ~ чІахъаяй чтобы здравствовал твой папа (ласк. обращение к девочке) à ~л къоялда чІа будь достоин отца
дадá-бабалъи (-ялъ, -ялъул) разг. порука по родственным связям
дадáл 1. род. п. от дадá 2. 1) папин; ~ вас папин сыночек (ласк. обращение отца к сыну-малышу); ~ тІинчІ ласк. папино дитьё, сыночек; нух битІаги, ~ тІинчІ счастливого пути, сыночек 2) сынок (обращение); букв. папин; бице, ~, щиб дуда макьилъ бихьараб расскажи, сынок, что тебе приснилось
дадáла/й (-лъ, -лъул) диал. бабушка (по отцу)см. дадáэбел, кІодó, кІодóэбел
дадари: ~ гьаве дет. ходи, шагай
дадáэбел (-алъ, -алъул) диал. бабушка (по отцу); букв. папина мама см. дадáлай
дадSрухьен (-алъ, -алъул, -ал) диал. сотканная шерстяная лента (используют для носки кувшина по воду) см. къвал
дадSтІалъел (-алъ, -алъул, -ал) крышка дада см. дад
дазý (-ялъ, -ялъул, -ял) граница, межа см. гІорхъS
даSм(го) нареч. постоянно, вечно, всегда; ~ гьабизе увековечить; ~го квалквадулев ватула дида дов всегда я застаю его за каким-нибудь занятием; ~го, пицІ гІадин, цого жо чІамулев вукІуна мун постоянно, как жвачку, ты жуёшь одно и то же; ~го рохалида таги нуж! дай бог, чтобы вы в радости жили всегда!; бахІарзал ~го халкъалъул рекІелъ рукІина герои будут вечно в памяти народа
даSмаб постоянный, вечный; всегдашный разг.; ~ гьудуллъи вечная дружба; ~ зигара постоянные жалобы см. áбадияб
даSмаб-абадияб вечный
даSмлъи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. даSмлъизе 2) постояность, вечность
даSмлъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) становиться, стать вечным, постоянным; продолжаться, продлиться, тянуться вечно; Аллагьасул баркат ~аги да будет вечно божья благодать; рекъел ~аги да продлится мир вечно
даSра (-ялъ, -ялъул, -би) окрестность
дак: ~ гьаве дет. садись
дакъSкъа (-ялъ, -ялъул, -би) уст. минута
дал (-алъ, -алъул) даль (восьмая буква арабского алфавита)
далá (-ялъ, -ялъул, -би) диал. лом (инструмент), засов (чем изнутри закрывались ворота) см. хІос
далáй-далалай непереводимый припев аварских песен
далáйч/и (-ияс, -иясул, -агІи) разг. певец, певун разг.
далáкьегийин уст. 1) да будет с тобой (с вами) счастье 2) пожалуйста, будьте любезны; ~ гьудуб тІехь кье дихъе будьте любезны, подайте ту книгу; ~ дудаго лъаларел жал рицунге пожалуйста, не говори о том, в чём ты не разбираешься; ~ жаниве лъугьа войди, пожалуйста
далдáли масд. учащ. гл. далдáлизе
далдáлизаби масд. учащ. понуд. гл. далдáлизабизе
далдáлизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) учащ. понуд. вешать на что-л.; цеплять за что-л.; мокърукьан ~изе вешать к потолку
далдáл/изе (-ула, -ила, -ана, -е) учащ. 1) (по)виснуть на чём-л.; цепляться за что-л.; бекараб гІаркьел гъотІодаса гъоркье ~ун буго сломаная ветка повисла на дереве 2) перен. быть без настроения; повесить нос; дов жакъа ~ун вуго он сегодня без настроения
дáли масд. гл. дáлизе
дáлизаби масд. понуд. гл. дáлизабизе
дáлизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. вешать, повесить что-л. на что-л.; цеплять, зацепить что-л. за что-л.; чирахъ мокърукьан ~изе повесить к потолку лампочку; барахщун ватани, жиндирго горбода ~ун теян абе если жалко, пусть повесить на свою шею à гІорода (кварида) дализавизе повесить кого-л.
дáл/изе (-ула, -ила, -ана, -е) висеть, свисать, (по)виснуть на чём-л.; цепляться, уцепиться, зацепиться за что-л.; бетІер ~изе биччазе повиснуть голову; катІари надалде ~ун буго чуб свисает на лоб; чІалудаса гъоркье ~ун буго мохмох к балке подвешен курдюк; ~арал михъал свисающие усы à гІундул ~араб гьой вислоухая собака
далSл (-алъ, -алъул, -ал) 1) доказательство, довод, аргумент; ~ бачине привести аргумент, доказать; ~ гьечІел дагІбаби жалго тун лъикІ, гьудулзаби лучше, друзья, оставим бездоказательные споры; гьеб буго нилъер цебеккунисеб хІасил, жеги хал гьабичІеб ~ это наше предварительное заключение, ещё не проверенный довод; ~ щиб дур элъие? какие у тебя доводы?, какие у тебя доказательства?2) повод; ~ бачун боцІи чурулебила, ~ бачун боцІи хъвалебила посл. повод находится и для разорения человека, и для обогащения см. гІиллá, сабáб
даллáк (-ас, -асул, -ал) уст. парикмахер и банщик
даллáкносол род. п. от даллáкнус
даллáкнус (-алъ//даллáкносоца, -алъул//даллáкносол, -ал) бритва; ~ рекІинабизе отточить бритву; даллакносоца бетІер кІкІвазе (по)брить голову бритвой
даллáкч/и (-ияс, -иясул, -агІи) уст. парикмахер, брадобрей; магжида нус бахъизе ~и щолев гьечІо чтобы побрить бороду, не нахожу брадобрея
даллáл (-ас, -асул, -ал) уст. маклер, посредник в торговых сделках
даллáлчилъи (-ялъ, -ялъул) уст. маклерство; ~ гьабизе заниматься маклерством
далýхана (-ялъ, -ялъул, -би) уст. дом для умалишённых, сумашедший дом
дáма (-ялъ, -ялъул, -би) 1) дамка (при игре в шашки) 2) карт. дама см. яс
дамдáми звукоподражание барабанной дроби бам-бам; къолол ~ барабанная дробь
данá-мана (-ялъ, -ялъул) разг. подробности; ~ гьабун цІехезе спрашивать о подрбностях чего-л.
дангъвá (-ялъ, -ялъул) 1) тавро, клеймо, метка, знак; эмблема; чода ~ чІвазе затаврить лошадь à ~ бугев красивый; ~ гьечІев некрасивый; пашманлъиялъул ~ отпечаток печали; хъубаб ~ чІвазе стать позором 2) диал. пятно; гьесул ретІел нахул ~базул цІун букІана его одежда была вся в жирных пятнах 3) метчик, тавро (инструмент для клеймения скота)
дáнгъура (-ялъ, -ялъул//-дул, -би) пригоршня (обе ладони вместе); ~ цІун полная пригоршня; тІагъур цІун хьаралъуса ~ цІун гурони бачІинчІо погов. посеяли полную шапку, собрали лишь пригоршню (о плохом урожае); ~ялъ базе сыпать пригоршнями; ~ялъ бикьизе раздавать пригоршнями; ~ялъ босизе брать пригоршней; ~ялъ лъим гьекъезе пить воду пригоршнями; ~ялъуб лъим гІемер мехалъ чІоларо посл. в пригоршне вода долго не задержится
дáндалакІучІ (-алъ, -алъул, -ал) диал. бабочка см. кІáлкІучІ
дандáми масд. гл. дандáмизе см. домóри
дандáм/изе (-ула, -ила, -ена, -е) распухать, распухнуть; раздуваться, раздуться (о трупе); ~айги мун! бран. да распухнешь ты! см. домóризе
дáндба/зе (-ла, -ла, -на, -й) 1) собирать, собрать (целое из частей); (с)монтировать что-л.; мотор ~зе собратьмотор; станок ~зе смонтировать станок2) обсуждать, обсудить сообща что-л.; (по)советоваться; согласовать с кем-л.; вацасулгун гІакълу ~зе посоветоваться с братом; гьеб масъала нижеца ~на эту проблему мы обсудили; инсулгун ~й посоветуйся с отцом
данд(б)SтІун 1. нареч. напротив; ~ бугеб противоположный 2. послелог напротив; нижер рукъалда ~ мажгит буго напротив нашего дома находится мечеть
дáнде 1. нареч навстречу; ~ бачІине а) прийти (или приехать) навстречу; встречать б) зарубцеваться; ругъун ~ бачІана рана зарубцевалась; ~ вахъине (лъугьине) а) отправиться навстречу кого-чего-л. б) выступать, выступить против кого-чего-л.; ~ ине а) идти навстречу кому-чему-л. б) садиться; чурараб мехалъ кІаз ~ ана после стирки платок сел à ~ бакІаризе собирать, копить; ~ босизе суммировать; ~ вахъинавизе приглашать, пригласить в круг (на танец); мадугьал ~ яхъинаюна дос он пришласил в круг соседку; ~ вахъине войти в круг (потанцевать на пару с девушкой или с женщиной); ~ гьабизе а) собирать, копить; гІадамал ~ гьаризе собирать людей; гІарац ~ гьабизе копить деньги б) составить; тІехь ~ гьабизе составить книгу; росу ~ гьабизе собрать сельский сход; ~ ккезе а) встречать; лъарахъ ~ ккана дида дой я встретил её у речки б) найти общий язык; дирги досулги ~ ккола мы с ним находим общий язык; мы с ним в ладах; ~ къазабизе придавить; къазе а) обнимать, обнять; заключать в объятия; прижимать, прижать к груди; сжать, сжимать; зарал ~ къазе сжимать кулаки б) закрывать, закрыть; тІехь ~ къазе закрывать книгу; ~ къотІаризе спорить, препираться; ~ къотІизе отрезать (резко ответить); ~ кІалъазе прекословить; ~ кІуризе собирать, собрать; гъотІодаса гъараб тІамах ~ кІуризе собирать опавшие с деревьев листья; ~ рачине а) учинить очную ставку б) приютить; ~ рехсезе пускать слух (о аморальных любовных отношениях мужчины и женщины); ~ тІамизе а) подпускать, подпустить; бахІарал ~ тІамизе подпускать друг другу жениха и невесту (в брачную ночь); гІакаги бечеги ~ тІамизе подпустить телёнка к корове б) спаривать, случать (о животных); ~ хахизе становиться, стать молочным братом или молочной сестрой; букв. вместе кормить грудью; ~ чІвазе закрывать, закрыть; тІехь ~ чІвазе закрыть книгу; ~ бигъун буго не везёт; фортуна отвернулась; ~ билълъана повезло; дуниял ~ билълъуна досда ему везёт в жизни; рагІи ~ буссинабизе перечить, противоречить, возражать; ~ гьарурал асарал собрание сочинений 2. послелог 1) против чего-л.; гьорода ~ ине шагать против ветра; тушманасда ~ вагъизе воевать против врага; циялда ~ ине идти прямо на медведя 2) навстречу; инсуде ~ ине идти навстречу отцу à досда ~ лъезе жо гьечІо дир он мне дороже всего; букв. взамен ему у меня нет ничего
дáнде-гъанде: ~ бачине приютить
дáндежо (-ялъ, -ялъул) всё то, что едят с хлебом (напр. молоко, масло, мясо и т. п.); закуска; Чадида ~ щиб бугеб? — Гьан буго Хлеб с чем? — С мясом
дáндеккв/езе (-ола, -ела, -уна, -е) сравнивать, сравнить; сопоставлять, сопоставить; соотносить; авар мацІги гІурус мацІги ~езе сопоставлять аварский и русский языки; кІиго гІалимчиясул пикру ~езе сопоставлять мнения двух учёных;
дáндекве/й (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. дáндекквезе 2. 1) сравнение, сопоставление, соотношение 2) грам. сравнение
дáндеккезаби масд. понуд. гл. дáндеккезабизе
дáндеккезаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. добиваться, добиться соответствия чего-л. чему-л., согласия чего-л. с чем-л.; приводить, привести что-л. в соответствие, в согласие с чем-л.; уладить; рагІи ~изе добиться взаимопонимания, мира и согласия; рагІиги ишги ~изе приводить в согласие слово и дело; шаригІаталде ~изе привести в соответствие с законами шариата
дáндекк/езе (-ола, -ела, -ана, -а) соответствовать чему-л.; къануналде ~езе соответствовать закону
дáндекке/й (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. дáндеккезе 2. 1) соответствие; согласие; дозда гьоркьоб ~й гьечІо между ними нет согласия 2) синхронность, гармония
дáндеккун нареч. по сравнению; араб соналъул гьабго заманалде ~ по сравнению с тем же периодом прошлого года
дáндеккунгутІи (-ялъ, -ялъул, -ял) противоречие, разногласие, расхождение; антагонизм; нелады; ~ял лъугІизаризе ликвидировать противоречия
дáнделъи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. дáнделъизе 2. собрание, заседание; сбор; сходка, сход; гІурдада ~ сбор на лугу; росдал жамагІаталъул ~ сход аульского джамаата; умумузул ~ родительское собрание; хІалтІухъабазул ~ собрание рабочих; ~ къазе закрыть собрание; ~ рагьизе открыть собрание; ~ялъул хІукму решение собрания, схода; ~ялда кІалъазе вахъине выступить на собрании; ~ялде ахІизе вызвать на заседание, собрание
дáнделъизаби масд. понуд. гл. дáнделъизабизе
дáнделъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) 1) собирать, собрать кого-что-л. (вместе); жамагІат ~изе собрать джамаат; росу ~изе созвать сельский сбор2) соединять, соединить; объединять, объединить 3) спаривать, спарить; случать, случить (о животных)
дáнделъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) собираться, собраться; скопляться, скопиться; накапливаться, накопиться; гІемераб боцІи ~ана досда у негонакопилось крупное состояние2) соединяться, соединиться; объединяться, объединиться; ниж ~аралдаса лъеберго сон ана прошло тридцать лет с того, как мы соединились (т. е. после нашей свадьбы) 3) встречаться, встретиться; гьудулзабигун ~ана друзья встретились 4) спариваться, спариться; случаться, случиться; совокупляться, совокупиться (о животных) à шайтІаби ~ун лъугьараб наслу потомство, родившееся от чертей
дáнде-манде нареч. тютелька в тютельку; ~ ккана получилось тютелька в тютельку
дáндерачин (-алъ, -алъул) очная ставка см. дáнде
дáндерек (-алъ, -алъул, -ал) диал. юла, волчок см. гІáндарак, никІвá, техтéро, цІалáч
дáндерижи (-ялъ, -ялъул) эхо; щибаб гьаракь ~ялъ нахъбуссинабун бачІунеб букІана каждый голос возвращался, отражённый эхом
дáндеруссин (-алъ, -алъул, -ал) 1) союз, объединение; собрание, собор; цоцазе кумекалъе гІуцІараб ~ объединение, созданное для взаимопомощи 2) семья; росуго бахилаб ~ букІана дозул их семье завидовал весь аул
дáндеса-данде нареч. с глазу на глаз; лицом к лицу; тет-а-тет à ~ бетІербахъи гьабизе сводить концы с концами
дáндечІ/езе (-ола, -ела, -ана, -а) противиться, противостоять, сопротивляться чему-л.; возражать, возразить кому-чему-л.; протестовать; выступать, выступить против кого-чего-л.; вацасда ~езе возражать брату; жамагІаталда ~езе бегьиларо нельзя выступать против джамаата; цоцазда ~езе противостоять друг другу см. дáнде
дáндечІе/й (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. дáндечІезе 2. противостояние, сопротивление; протест; возражение и возражения; тушманасул ~й сопротивление врага; ~й гьабизе оказывать, оказать сопротивление; сопротивляться; противиться; кьварараб ~й лъазабизе объявить решительный протест
дандSя/(б) (-лъ, -лъул, -л) подруга; ~б билараб гагу гІадинан подобно кукушке, которая потеряла подругу à ~й гьудул возлюбленная, любимая подруга
дандSя/в (-с, -сул) 1) ровесник; дов дир ~в вуго он мой ровесник, мы с ним ровесники2) противник, конкурент; ~в гІодов лъечІого, нахъе инчІо дов он не ушёл, пока не уложил противника наземь 3) свояк; дир ~в шагьаралде гочун ана мой свояк переселился в город см. бажá, хенч
дандSя/й (-лъ, -лъул) 1) ровесница 2) противница, конкурентша 3) свояченица
дандSя/л (-з, -зул) 1) ровесники; дир ~л дармиде машгъуллъун руго мои ровесники заняты торговлей см. кьерSлал 2) противники, конкуренты 3) свояки; ниж ~л руго мы свояки
дáнка (-ялъ, -ялъул, -би) диал. собака см. гьве, гьой
дандхáри масд. учащ. гл. дандхáризе
дандхáризаби масд. учащ. понуд. гл. дандхáризабизе
дандхáризаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) учащ. понуд. дразнить; давать кому-л. противиться, артачиться; гьев дандхаризавуге не дразни его
дандхáр/изе (-ула, -ила, -ана, -е) учащ. противиться, артачиться; ~ичІого, малъарабги гьабун, берцинго вукІа не артачься и веди себя нормально, прислушиваясь к советам
дáндхурхин масд. гл. дáндхурхине
дáндхурх/ине (-уна, -ина, -ана, -а) 1) сталкиваться, столкнуться (при борьбе) 2) обниматься, обхватить руками
дáндхъвазаби масд. понуд. гл. дáндхъвазабизе
дáндхъвазаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от дáндхъвазе
дáндхъва/зе (-ла, -ла, -на) соприкасаться; ~лелде гІодов лъуна уложил, как только соприкоснулись (при борьбе)
дáндхъвай масд. гл. дáндхъвазе
дáндчІва/зе (-ла, -ла, -на, -й) 1. (у)видеться, встречаться, встретиться с кем-чем-л.; арбагІ къоялъ ~зе къотІи гьабун буго нижеца мы договорились встречаться в среду; жакъа нижеда гьудулзаби ~ана мы сегодня встретились с друзьями2. встречать, встретить кого-что-л.; инсуда гІемерал захІмалъаби ~ана отец встретил много трудностей
дáндчІва/й (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. дáндчІвазе 2. встреча, свидание; инсулгун ~й свидание, встреча с отцом; тІоцебесеб ~й первая встреча; первое свидание; ~й гьабизе усстроить встречу, встретиться
дáния/в (-с, -сул) датчанин
дáниязул 1. род. п. от дáниял 2. датский см. дáниялъулаб
дáния/й (-лъ, -лъул) датчанка
дáния/л (-з, -зул) датчане
дáниялъулаб датский см. дáниязул 2.
даптáр (-алъ, -алъул, -ал) тетрадь, книга для записей, журнал см. таптáр
дарáгун уст. драгунский
дарáжа (-ялъ, -ялъул, -би) степень, уровень, ступень; хІурматалъул бищунго тІадегІанаб ~ высшая степень почёта; лъим тІадегІанаб ~ялде бахана уровень воды поднялся à ~ тІадегІанав благочестивый
дарá/й (-ялъ, -ялъул//-йдул, -ял) шёлковая материя, шёлк, тафта
дарáй-гІатІлас (-алъ, -алъул) собир. шёлк и атлас
дарáйдул 1. род. п. от дарáй 2. шёлковый; ~ гурде шёлковая рубашка; шёлковое платье
дарáй-зарбаб (-алъ, -алъул) собир. шёлковые материи; ~ бессизе гІадамал ругьунлъана люди научились ткать шёлковые материи
дарáй-катан (-алъ, -алъул) уст. собир. хорошие, благородные материи
дарáн (-алъ// дармSца, -алъул//дармSл, дáрмал) торговля, коммерция; торг; беццаб ~ торговля в слепую; кота в мешке купить; ~ бегьичІо торг не состоялся; ~ бигъана торговая сделка не состоялась; ~ битІаги! да повезёт в торговле!; дай бог удачи в торговле!; ~ биххизе расторгнуть торговую сделку; ~ — ~ буго, хъатир — хъатир буго посл. торговля торговлей, уважение уважением (т. е. купил — заплати, хоть ты и родной брат); ~ гьабизе (с)торговатся; ~ ккезе (лъугьине) продать или покупать; гІакдал ~ ккарабищ? продал корову?; дармица бергьине получать прибыль в торговле; дармица къезе понести убыток в торговой операции; дармида лъезе организовать торги; дармиде вазе (язе) заниматься торговлей, коммерцией; дозие дармилъ битІ ккола им везёт в торговле à кІудияб даран бракосочетание; супружество; ~ дармидаса вохаги бран. да обрадуешься ты супружеству
дарáн-базар (-алъ, -алъул) собир. торговля, купля-продажа, коммерция; букв. торговля и рынок
дарáнч/и (-ияс, -иясул, -агІи) перекупщик; торговец, коммерсант; спекулянт; торгаш разг. см. дармSхъан
дарáнчІужу (-ялъ, -ялъул) перекупщица; торговка, коммерсантша; спекулянтша; торгашка разг.; ~ялъ ччугІа цадахъго босун ана торговка купила рыбу оптом
дарбáдагъ диал. нареч. вдребезги, в пух и в прах; ~ гьабизе разнести в пух и в прах; разрушить до основания см. минáтахъ, пSн-пана, щущáхъ
дарбSш 1. (-ас, -асул, -ал) дервиш; странствующий монах-мусульманин; ~асул гІурччинаб чалма зелёная чалма дервиша 2) (Д проп.) (-ица, -ил) Дарбиш (имя собств. муж.)
даргS даргинский; ~ мацІ даргинский язык; ~ халкъ даргинский народ, даргинцы см. даргSязул 2.
даргSя/в (-с, -сул) даргинец
даргSязул 1. род. п. от даргSял 2. даргинский; ~ шагІир даргинский поэт см. даргS
даргSя/й (-лъ, -лъул) даргинка
даргSя/л (-з, -зул) даргинцы
даргSялъ нареч. у даргинцев; ~ Мухтарица лъабго сон бана у даргинцев Мухтар провёл три года
дард (-алъ, -алъул, -ал) печаль, горесть, грусть; забота; рекІел ~ боль в сердце, сердечная боль; рокьул ~ал дица дуде рикьила я поделюсь с тобой печалью любви
дарзSя/в (-с, -сул, -л) уст. портной см. ратІлSл
дáрма/л (-з, -зул) мн. от дарáн
дармáн (-алъ, -алъул, -ал) 1) лекарство; ботІрол ~ лекарство от головной боли; ~ гьабизе исцелить см. дарý à ~ тІагІараб бакІалде ккана попал в безвыходное положение; ~ тІагІун хутІаги бран. да попадёшь ты в безвыходное положение; гьабизе ~ тІагІана, батилеб сабаб лъугІана погов. попал в безвыходное положение и лишился способа выхода из него 2) перен. душа; дир ~! душа моя!, мой милый! (в обращении к очень близкому к сердцу, любимому человеку, особенно к детям) см. дарý-дарман
дармáнаб см. дарýяб
дармáнлъи масд. гл. дармáнлъизе см. дарýлъи
дармáнлъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) см. дарýлъизе
дармáнтІагІин (-алъ, -алъул) безвыходное положение; ~алъул тІарамагъалъи безысходность; последняя стадия безвыходности см. дармáн
дармSл род. п. от дарáн
дарс (-алъ//-ица, -алъул//ил, -ал) урок; хІисабалъул ~ урок арифметики; ~ лъазабизе (хІадуризе) (вы)учить урок; ~ кьезе проводить урок; ~ такрар гьабизе повторять урок; досда ~ бичІчІана он понял урок; жакъа нижер анлъго ~ буго сегодня у нас шесть уроков; ~ил авал начало урока; ~ил ахир конец урока; ~ил мурад цель урока; ~ида гаргадизе разговаривать на уроке; ~иде ине идти, пойти на урок; ~иде кватІизе опаздывать, опоздать на урок; ~иде хьвадизе ходить на уроки; ~иде хІадурлъизе подготовиться к уроку; ~идаса рахъине уйти с урока; гьеб нижее ~лъун букІина это будет для нас уроком; ~ал кьезе давать уроки; дица ~ал ричана я пропустил уроки
Дата добавления: 2015-11-14; просмотров: 32 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
АВАРСКИЙ АЛФАВИТ 43 страница | | | АВАРСКИЙ АЛФАВИТ 45 страница |