Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

13 страница

2 страница | 3 страница | 4 страница | 5 страница | 6 страница | 7 страница | 8 страница | 9 страница | 10 страница | 11 страница |


Читайте также:
  1. 1 страница
  2. 1 страница
  3. 1 страница
  4. 1 страница
  5. 1 страница
  6. 1 страница
  7. 1 страница

Со стороны лодки раздался короткий женский крик. Короткий, потому что кто-то явно зажал рот кричащей.

– Эл...

Я снова заткнул свой рот ладонью. Нет... нельзя. Я ей в таком состоянии не смогу помочь. Их слишком много, а я весьма посредственный пловец. Нужно поскорее на берег, а там уже можно что-то сделать...

Стараясь не шуметь, я поплыл в левую сторону от лодки. Через минуту шумы перестали доноситься: то ли борьба кончилась, то ли я удалился на достаточное расстояние. Пожалуй, уже можно было причаливать.

Берег был совсем недалеко. Скоро я почувствовал под собой каменистое дно, которое спасло меня от гибели. Слава Богу, что с этой стороны озера не оказалось крутого обрыва. Я вышел из воды на четвереньках, весь мокрый, со звенящими от напряжения мускулами. Оказавшись на суше, я тут же скрючился и повалился на землю, чувствуя, как ногу свело жесточайшей судорогой. Велико было желание истошно закричать или хотя бы застонать, но я не мог себе этого позволить: враги были рядом.

Казалось, этот ад никогда не кончится. Под кожей будто перекатывались каменные шары, распарывающие на ходу мышцы и плоть. Тем не менее, я всё время пытался встать. Удалось это, лишь когда боль немного отпустила. Шары под кожей уменьшались и уменьшались, пока не искрошились в пылинки. Я медленно выпрямился и оглянулся по сторонам. Серая сумеречная мгла, и ничего больше. В лицо дунул прохладный вечерний бриз.

Вот я и в Сайлент Хилле. Не во сне, а наяву...

Конечно, мы не ожидали, что нам в городе будут рады, но не были готовы к такому скорому и жестокому нападению. Они не дали нам даже сойти с лодки – накинулись из-за тумана, как стая голодных собак, в своих уродливо-бесформенных одеждах и противогазах. Уилер только и успел, что поднять дробовик, как получил удар сбоку короткой монтировкой. Трое или четверо сходу накинулись на нас с Элли. Лодку качнуло, когда они прыгнули на борт, и я потерял равновесие...

... – Элли? – прошептал я, продвигаясь вперёд. Пошарил рукой в кармане и достал пистолет, который дал мне Уилер, когда мы тронулись в путь. Просто чудо, что он не вывалился при падении в воду. Вряд ли пистолет сможет выстрелить: патроны стопроцентно промокли, но сгодится хотя бы для запугивания.

Стучали от холода зубы. Палец на курке начал коченеть. Я сомневался, что в этом состоянии могу дать отпор орде фанатиков, но не было выбора. Нельзя, чтобы они с ними успели что-то сделать...

Я снова опоздал. Когда дошёл до лодки, то увидел, что рядом с ней никого нет. Они почему-то наполовину вытащили лодку на берег, и корма вгрызлась в гравий. Стекло у руля было разбито. На надписи «ПОЛИЦИЯ ШЕПАРДС ГЛЕНА» на боку лодки остались чёрные следы от подошв сапог. Ни Элли, ни Уилера, ни напавших на нас верзил. Похоже, мои барахтанья и валяния заняли больше времени, чем мне показалось.

– Чёрт, – процедил я сквозь зубы. – Чёрт, чёрт, чёрт!

Куда они могли пойти?

Спотыкаясь, я побежал прочь от берега, не разбирая дороги. Они не могли уйти далеко. Я их догоню и задам жару. Сколько можно терпеть поражения...

Остановился я, когда мне снова стало не хватать воздуха. Это случилось быстро: я ещё не полностью пришёл в себя после «купания». Согнувшись в три погибели, я тяжело отдышался, и только после этого в голове немного прояснилось. Я вдруг понял, что стою один в абсолютной тишине, и не имею понятия, в какую сторону идти. Никаких отдалённых разговоров, никакого хруста гравия под чужими ногами. И пальцы ноют, будто сейчас отвалятся.

Я поднёс кисти к лицу, подышал на них. Лучше не стало, зато я с удивлением обнаружил, что вокруг правого запястья обмотался кулон на тонкой серебряной цепочке. Я размотал цепочку и положил кулон на ладонь. С кулона мне улыбнулись две белокурые девочки.

«Ого, ты только взгляни на эти волосы!»

«Прекрати, Алекс! Гадёныш!».

Элли толкнула меня в плечо и засмеялась, и я засмеялся вместе с ней, сидя на краю лодки. Речь шла о кулоне, который сейчас был у меня в руке – Элли дала мне его посмотреть. Сказала, что раньше его носила Нора, и со дня её исчезновения она не снимает этот кулон.

«Я пообещала себе: верну кулон ей, когда найду. Иногда по ночам бывает так плохо, вся надежда уходит... И тогда я смотрю на него и думаю: кулон у меня, значит, у меня ещё есть шанс его вернуть».

Она замолчала и добавила:

«Вообще, да… глупо это всё...».

Открыв кулон, можно было увидеть внутри на двух половинках крошечные фотографии: справа – малышка Элли, слева – такая же маленькая Нора. В этом возрасте они были поразительно похожи друг на друга.

«Это не глупо, – искренне уверил я её. – Так и будет, поверь».

Я бы ещё что-то добавил, но тут Уилер крикнул из рулевой будки, что мы причаливаем на берег Сайлент Хилла, и хорошо бы потушить огни на лодке, чтобы те, кому не следует, не узнали о нашем прибытии в город. Я успел только подняться на ноги, зажав кулон в ладони, когда из тумана вынырнули люди в противогазах...

– Элли! – закричал я, уже не скрываясь. – Элли! Уилер!..

Было очень тихо. Наверное, за пятьдесят шагов мой крик слышался комариным писком, а ещё дальше и вовсе затухал, растворяясь во влажном воздухе. Не выпуская кулон из руки, я сделал ещё несколько шагов вперёд и увидел очертания пирса, которые начали выплывать из тумана.

Ветхие доски строения выглядели так, будто со времён Гражданской войны им никто не пользовался. Деревянные настилы и лестницы, ведущие наверх, местами зияли дырами; опоры на балках накренились вбок, угрожая рухнуть в любой момент. Но я ни на секунду не стал сомневаться в том, что похитители ушли этим путём. Иного варианта просто не было.

Прогнившие ступеньки душераздирающие заскрипели под моим весом. Я испугался, что они могут прямо сейчас развалиться в щепки, но дерево выдержало. Я подождал и сделал ещё один шаг. Снова скрип, как вопль. На десятой ступеньке я привык к этим звукам и ускорился. Хуже было, когда пришлось перепрыгивать через провалы на месте обвалившихся ступенек, но тут помогли перила – тоже из насквозь гнилого материала, но кое-какая опора.

Обрыв у берега оказался очень крутым, и я успел немного согреться, пока не достиг вершины пирса. Ступив на твёрдую землю, я обернулся и посмотрел вниз, надеюсь хоть что-то увидеть, что могло мне помочь. Но надежды не оправдались: панорама обзора отсюда получилась бы и вправду хорошей, но туман, этот извечный туман... Был слышен только тихий всплеск воды у берега да приглушённые, но резкие крики птиц над озером. Я не помнил, чтобы птицы так звонко кричали на берегу возле Глена. А ведь озеро-то одно и то же...

Я побежал прочь от обрыва лёгкой трусцой, чтобы не терять тепло. Одежда всё ещё была мокрой, и волосы прядями липли к лицу, но сейчас меня, по крайней мере, не колотило всего от холода. И это было хорошо. Потом, может, будет насморк... или даже пневмония... какая разница. До этого «потом» ещё дожить надо.

Кулон Элли я положил в нагрудный карман, куда раньше крепился фонарик. Теперь фонарика не было: утонул, когда я упал в воду. Всё более хреново.

Улица, на которую я вышел, покинув пирс, была узкой и невзрачной, стиснутой с обеих сторон низкими деревянными строениями. Центральная часть города наверняка куда как краше. Впрочем, радушные горожане и здесь выставили на обочине щиток с приветливой надписью: «ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В САЙЛЕНТ ХИЛЛ». Точно такой же, какой я видел возле памятного «Гранд-отеля». Я впился взглядом в щит, на секунду даже забыв, что немедленно нужно идти искать своих спутников. Серебристые буквы словно подрагивали, как живые.

«Что ты знаешь о Сайлент Хилле?».

Так спросил меня Уилер, когда мы едва завели лодку и отошли от берегов Глена. Я стоял на задней части лодки и смотрел на расплывающиеся очертания причала, предаваясь скорбным мыслям о невеселой участи родного города. Элли тихо сидела, глядя на дно лодки. Над озером стояла привычная тишина, так зачаровывавшая в своё время туристов.

Ты ничего не знаешь о Сайлент Хилле! – вспомнил я слова матери и покачал головой:

«Маловато. Только то, что нам с Джошуа родители сто раз говорили, что ходить туда не стоит».

«Да, – сказала Элли, посмотрев на меня. – Моя мама тоже не раз запрещала мне наведываться к соседям. Раздражало даже. Не понимаю, как в подростковом возрасте я хотя бы из чувства протеста не съездила туда».

Вспомнив свои мальчишеские похождения, я невесело улыбнулся.

«И правильно, что не съездила, – мрачно сказал Уилер из рулевой будки. – Ваши родители, думаю, уже тогда что-то подозревали. А может, знали».

«Ты о чём?» – нахмурился я.

«Сайлент Хилл, вот я о чём. Нехорошее, скажу я вам, место. Там, насколько я знаю, давно происходит всякая чертовщина».

«Так ты был там?».

«Слава Богу, нет, – Уилер сухо фыркнул. – Но слышал достаточно. Прежде чем двинуться на восток, я некоторое время работал в Брамсе... ну, со службой там как-то не сложилось, не пришёлся я по душе местному начальству... но дело не в этом. Там не очень любят говорить о Сайлент Хилле, вот. Говорят, когда-то в этом городе исчезла их офицер. Женщина. Не вспомню, как её зовут...».

«Что с ней случилось?».

«Никто не знает. Её служебный мотоцикл обнаружили брошенным на обочине у въезда в город. Мотоцикл вроде был цел. Жители всё отрицали: мол, никто ничего не видел и не слышал. Им не очень-то поверили, но что поделаешь – никаких улик, никаких следов».

«Неужели так ничего и не нашли?».

«Абсолютно, – Уилер повернул руль, и лодку слегка качнуло. – Полицейские в Брамсе втихаря сказали мне, что и шансов найти что-то почти не было. Жители Сайлент Хилла... у них круговая порука. В городе имеет влияние местный религиозный культ, они даже на регистрацию встали, чтобы налоги снизить. Свиду-то всё чинно, но ходят слухи, что они не очень любят еретиков, не разделяющих их верования...».

Я посмотрел на Элли и увидел в её глазах то же жуткое понимание, что и у меня.

«Орден», – вырвалось у нас одновременно.

«Когда я приехал в Глен, то же рассказал мне твой отец, разве что в более сильных выражениях, – продолжил Уилер. – Взял слово, что без крайней необходимости я не буду наведываться в Сайлент Хилл. Ну, я человек без шила в заднице, так что обещать мне было легко».

Он промолчал и добавил без улыбки:

«В этом есть какая-то ирония, не находите?».

 

(не завершено)


Дата добавления: 2015-11-14; просмотров: 32 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
12 страница| Общие положення

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.01 сек.)