Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Cabalgaban confiados cuando Brandis el Felуn, que les vigilaba, les cayу encima por sorpresa y les hizo prisioneros a todos.

Perceval se obstinу vanamente en su busca. Vagу por el mundo, defendiendo a las damas, deshaciendo encantamientos, combatiendo a peligrosos malhechores. | La dama, al ver al Rey, avanzу hacia йl y le saludу. El Rey respondiу cortйsmente a su saludo y le preguntу quiйn era. | Y al instante tambiйn, jurу que ella serнa su dama. Ella sola. | Pero el caballero insistiу tanto que finalmente el Rey, otra vez, cediу. | Esta era una larga historia que habнa comenzado hacнa quince aсos. | El rey, que era anciano y habнa sufrido ya demasiados disgustos, no pudo soportar este ъltimo. Cayу en tierra y muriу. | Una mujer muy bella, vestida de blanco, se llevaba al niсo apretado contra su corazуn y se sumergнa con йl en el agua del lago. | Eran del mismo blanco brillante que el resto del equipo de Lancelot y los tres tenнan el mismo tamaсo y la misma forma. | Detuvo a una muchacha que llevaba un cбntaro de agua y le preguntу la razуn. | De un golpe de su lanza, Lancelot la hizo tambalearse y caer en tierra. En su caнda, matу a un caballero. Los otros se vieron perdidos y huyeron espantados. |


Читайте также:
  1. Apenas habнa terminado de hablar cuando sobre cada uno de los doce asientos apareciу un nombre en letras de oro. Sуlo en el lugar decimotercero no habнa nada escrito.
  2. Cuando esto fue conocido en el ejйrcito del rey Arturo, la confusiуn fue grande y la reina Ginebra se desesperу.
  3. El rey Arturo, que llegaba con su escolta, intervino tambiйn. Lancelot cediу y liberу a Brandis.

 

El rey Arturo montу en cуlera (король Артур пришел в ярость) y decidiу ir йl mismo al castillo de El Guardiбn Doloroso (и решил отправиться сам в замок Скорбного Стража). La reina Ginebra y toda la Corte le acompaсaban (королева Хинебра и весь двор его сопровождали). Cuando llegaron delante del castillo, Lancelot estaba en el cementerio (когда прибыли к замку, Ланселот был на кладбище). Sumido en sus ensoсaciones (погруженный в свои грезы/мечтания) no advirtiу su presencia (не заметил их присутствия). Los guardas del castillo (стражи замка), no habiendo recibido уrdenes (не получив /ранее/ указаний), rehusaron dejar entrar al Rey y a su escolta (отказались впустить: «пустить войти» короля и его сопровождение/эскорт), los cuales tuvieron que dar la vuelta (которым не оставалось ничего другого, как вернуться: «дать возвращение»).

 

El rey Arturo montу en cуlera y decidiу ir йl mismo al castillo de El Guardiбn Doloroso. La reina Ginebra y toda la Corte le acompaсaban. Cuando llegaron delante del castillo, Lancelot estaba en el cementerio. Sumido en sus ensoсaciones no advirtiу su presencia. Los guardas del castillo, no habiendo recibido уrdenes, rehusaron dejar entrar al Rey y a su escolta, los cuales tuvieron que dar la vuelta.

 

Cuando Lancelot se enterу, se desesperу (когда Ланселот узнал /об этом/, /он/ пришел в отчаяние). ЎPor su culpa, la reina Ginebra (по его вине королева Хинебра) –a la que amaba locamente (которую любил безумно)– se habнa visto rechazada del castillo (видела себя прогнанной из замка = оказалась недопущенной в замок) que йl acababa de conquistar (который он только что завоевал)!

En seguida hizo ensillar su caballo y (тотчас же приказал оседлать своего коня и), a pesar de las sъplicas de los habitantes (несмотря на мольбы жителей), partiу a todo galope hacia el bosque (отправился полным галопом = во весь опор к лесу) para intentar alcanzar al rey y su escolta (чтобы постараться догнать короля и его сопровождение).

 

Cuando Lancelot se enterу, se desesperу. ЎPor su culpa, la reina Ginebra –a la que amaba locamente– se habнa visto rechazada del castillo que йl acababa de conquistar!


Дата добавления: 2015-07-12; просмотров: 76 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Mas, al lado, habнa otras tumbas mбs bien extraсas. Ningъn yelmo las remataba y llevaban grabados los nombres de caballeros todavнa vivientes.| En seguida hizo ensillar su caballo y, a pesar de las sъplicas de los habitantes, partiу a todo galope hacia el bosque para intentar alcanzar al rey y su escolta.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)